English Expressions: 5 Popular English Proverbs

218,219 views ・ 2015-10-10

English with Alex


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hi, everyone. I'm Alex. Thanks for clicking, and welcome to this lesson on five popular
0
1750
5970
سلام به همه. من الکس هستم با تشکر از کلیک کردن، و به این درس در مورد پنج
00:07
English proverbs. First, what is a proverb? Well, every culture has proverbs. They are
1
7720
7930
ضرب المثل محبوب انگلیسی خوش آمدید. اول اینکه ضرب المثل چیست؟ خب هر فرهنگی ضرب المثلی دارد. آنها
00:15
sayings, or wise words, or words of advice that people use in given contexts/situations.
2
15650
8080
گفته ها، یا کلمات حکیمانه، یا کلمات توصیه ای هستند که مردم در زمینه ها/موقعیت های معین از آنها استفاده می کنند.
00:23
Now, again, I mentioned that every culture has proverbs. They are culturally specific.
3
23756
6668
حالا دوباره اشاره کردم که هر فرهنگی ضرب المثلی دارد. آنها از نظر فرهنگی خاص هستند.
00:30
There are some that, you know, go across various cultures, various languages. And maybe some
4
30450
6670
برخی هستند که، می دانید، در میان فرهنگ های مختلف، زبان های مختلف وجود دارند. و شاید برخی
00:37
or perhaps all of the ones I will look at today, you will be familiar with in your own
5
37120
4719
یا شاید همه مواردی که امروز به آنها نگاه خواهم کرد، به زبان خودتان با آنها آشنا باشید
00:41
language. But the key is to learn it in English so that you know which verb we use with the
6
41865
5764
. اما نکته کلیدی این است که آن را به زبان انگلیسی یاد بگیرید تا بدانید کدام فعل را با ضرب المثل استفاده می کنیم
00:47
proverb or what the correct phrase is. So the important thing is to memorize them, because
7
47629
6151
یا عبارت صحیح چیست. بنابراین مهم این است که آنها را حفظ کنید، زیرا
00:53
you will hear them all the time in movies, you'll read them in books, you'll hear them
8
53780
5209
آنها را همیشه در فیلم ها خواهید شنید، آنها را در کتاب ها خواهید خواند، آنها را
00:58
in conversations.
9
58989
1595
در مکالمات خواهید شنید.
01:00
Let's not waste any more time, and let's start with number one.
10
60610
4292
بیایید دیگر زمان را تلف نکنیم و از شماره یک شروع کنیم.
01:04
"Actions speak louder than words."
11
64928
3149
"دو صد گفته چون نیم کردار نسیت."
01:08
So, this is a very common proverb across many languages. Again, in English,
12
68103
5547
بنابراین، این یک ضرب المثل بسیار رایج در بسیاری از زبان ها است. باز هم، در انگلیسی،
01:13
it's: "Actions speak louder than words." So the important thing, again, memorize the exact
13
73650
7050
این است: "عمل ها بلندتر از کلمات صحبت می کنند." بنابراین نکته مهم، دوباره عبارت دقیق را حفظ کنید،
01:20
phrasing because if one word is different, some people might not understand what you
14
80700
5030
زیرا اگر یک کلمه متفاوت باشد، ممکن است برخی از افراد متوجه منظور شما نشوند
01:25
mean. So this proverb simply means actually doing something means much more than just
15
85756
7014
. بنابراین این ضرب المثل به سادگی به این معناست که در واقع انجام کاری به معنای بسیار بیشتر از
01:32
talking about it. If you have a friend who always talks about doing great things with
16
92770
5120
صحبت کردن در مورد آن است. اگر دوستی دارید که همیشه در مورد انجام کارهای بزرگ در
01:37
their life, but they never do anything about it, it doesn't mean anything. Their words
17
97890
5409
زندگی خود صحبت می کند، اما هرگز کاری در مورد آن انجام نمی دهد، هیچ معنایی ندارد. حرف
01:43
are meaningless. So, in this situation, I will only believe you once I see you doing
18
103299
5878
آنها بی معنی است. بنابراین، در این شرایط، من فقط وقتی شما را در حال انجام آن ببینم، شما را باور خواهم
01:49
it. Actions speak louder than words.
19
109203
3445
کرد. دو صد گفته چون نیم کردار نسیت.
01:52
Let's look at number two.
20
112674
1908
بیایید به شماره دو نگاه کنیم.
01:54
"Laughter is the best medicine." So, this is a proverb which
21
114608
4581
"خنده بهترین دوا است." بنابراین، این یک ضرب المثل است که
01:59
simply means that laughing makes it easier to deal with difficult situations. So if you're
22
119189
6911
به سادگی به این معنی است که خندیدن، مقابله با شرایط سخت را آسان می کند. بنابراین اگر
02:06
having a hard time, you know, in school or you've received some sad news about someone
23
126100
6150
دوران سختی را سپری می‌کنید، می‌دانید، در مدرسه یا خبر غم انگیزی در مورد یکی از
02:12
in your family, maybe your friend invites you to watch a comedy movie at the movie theatre,
24
132250
5586
اعضای خانواده‌تان دریافت کرده‌اید، شاید دوستتان شما را به تماشای یک فیلم کمدی در سینما دعوت کند
02:17
and they say: "Come on. Laughter is the best medicine." If you're in a difficult situation,
25
137862
5274
و آنها بگویند: «بیا خنده بهترین داروست." اگر در شرایط سختی هستید،
02:23
it helps to remind you that, you know, there are good things in the world and just laugh
26
143162
5458
یادآوری این نکته به شما کمک می کند که می دانید، چیزهای خوبی در دنیا وجود دارد و فقط به
02:28
about it. You will feel a little bit better. So, laughter is the best medicine.
27
148620
5740
آن بخندید. کمی احساس بهتری خواهید داشت. پس خنده بهترین داروست.
02:34
Now, let's move on to number three.
28
154360
3409
حال به سراغ شماره سه می رویم.
02:37
"Two wrongs don't make a right." So in this context, we
29
157795
5438
"دو اشتباه باعث درستی نمی شود ." بنابراین در این زمینه،
02:43
mean that revenge will not fix the problem. If someone does something to you and you want
30
163259
7181
منظور ما این است که انتقام مشکل را حل نمی کند. اگر کسی با شما کاری انجام می دهد و شما می خواهید
02:50
to do something bad to them, that's not going to fix the problem. They're wrong, you're
31
170440
6325
با او کار بدی انجام دهید، مشکل حل نمی شود. آنها اشتباه می کنند، شما
02:56
wrong, it doesn't make it right. And it can also mean that morally bad actions-this is
32
176791
6579
اشتباه می کنید، این کار را درست نمی کند. و همچنین می تواند به معنای اعمال بد اخلاقی باشد - این
03:03
a philosophical question; it's up to you to decide what is morally bad-do not justify
33
183370
6910
یک سؤال فلسفی است. این شما هستید که تصمیم می گیرید چه چیزی از نظر اخلاقی بد است -
03:10
their results. So if you just keep doing bad things, but you're getting, let's say, a lot
34
190280
6200
نتایج آنها را توجیه نکنید. بنابراین اگر فقط به انجام کارهای بد ادامه می‌دهید، اما مثلاً
03:16
of money for these bad things, those bad things don't make it right. Okay? So remember:
35
196480
7154
برای این چیزهای بد پول زیادی به دست می‌آورید، آن چیزهای بد آن را درست نمی‌کند. باشه؟ پس به یاد داشته باشید:
03:23
two wrongs don't make a right.
36
203660
2710
دو اشتباه باعث درستی نمی شود.
03:26
Now, let's move on to number four.
37
206370
3092
حالا بیایید به شماره چهار برویم.
03:29
"Better late than never." So, this simply means exactly
38
209488
5292
"دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است." بنابراین، این به سادگی به معنای دقیقا همان
03:34
what it says. It's better to do something, even if it's late, than to never do it at
39
214780
6330
چیزی است که می گوید. انجام کاری، حتی اگر دیر شده باشد، بهتر از این است که اصلاً آن را
03:41
all. So if you have a writing assignment at school, it's better that you finish it, obviously,
40
221110
6830
انجام ندهی. بنابراین اگر در مدرسه یک تکلیف نوشتاری دارید، بهتر است که آن را
03:47
on time, but if it can't be on time, do it late because it's much better to do it late
41
227940
6719
به موقع تمام کنید، اما اگر نمی توانید به موقع آن را انجام دهید، آن را دیر انجام دهید، زیرا خیلی بهتر است که آن را دیر انجام دهید
03:54
and lose 20%, 30% than to not do it at all and to get a zero. So, better late than never.
42
234659
9151
و 20٪، 30٪ ضرر کنید. تا اینکه اصلاً این کار را انجام ندهید و یک صفر بگیرید. پس دیر کردن بهتر از هرگز نرسیدن است.
04:03
Finally, let's look at number five. "When in Rome, do as the Romans do." This simply
43
243810
7459
در نهایت، اجازه دهید به شماره پنج نگاه کنیم. "وقتی در رم هستید، مانند رومی ها عمل کنید." این به سادگی به این
04:11
means that when you are in a new situation or a new place, do your best to follow the
44
251269
6381
معنی است که وقتی در یک موقعیت جدید یا یک مکان جدید هستید، تمام تلاش خود را بکنید تا
04:17
expected customs of that situation or of that place. This is a very common expression that
45
257650
7560
آداب و رسوم مورد انتظار آن موقعیت یا مکان را دنبال کنید. این یک عبارت بسیار رایج است که
04:25
people use, especially when they're on vacations. So, if you're in a new place, for example,
46
265210
6349
مردم استفاده می کنند، به خصوص زمانی که در تعطیلات هستند. بنابراین، اگر در یک مکان جدید هستید، به عنوان مثال،
04:31
Paris, France, and let's say that the stereotype is people drink wine, eat baguettes with butter
47
271585
7118
پاریس، فرانسه، و بیایید بگوییم که کلیشه این است که مردم شراب می نوشند، باگت با کره
04:38
and cheese, maybe that's what you want to do and say: "Okay, well, when in Rome..."
48
278729
5611
و پنیر می خورند، شاید این همان کاری است که می خواهید انجام دهید و بگویید: "باشه، خوب وقتی در رم...»
04:44
Even though you're in Paris, you still say "Rome". "When in Rome, do as the Romans do."
49
284340
6125
با اینکه در پاریس هستید، باز هم می گویید «رم». "وقتی در رم هستید، مانند رومی ها عمل کنید."
04:50
It's also possible just to say: "When in Rome", and English speakers, most of them, will understand
50
290491
6439
همچنین می توان فقط گفت: "When in Rome"، و انگلیسی زبانان، اکثر آنها،
04:56
that you mean: "Oh, okay, well, I guess in this situation, this is what is expected,
51
296930
5762
متوجه منظور شما خواهند شد: "اوه، خوب، خوب، حدس می زنم در این شرایط، این چیزی است که انتظار می رود،
05:02
this is what we should do in this context."
52
302718
2974
این چیزی است که ما باید در این زمینه انجام شود."
05:05
Now, let's quickly review all five of these proverbs. Okay, so to start, we had:
53
305718
6795
حالا بیایید هر پنج ضرب المثل را به سرعت مرور کنیم . خوب، پس برای شروع، ما این جمله را داشتیم:
05:12
"Actions speak louder than words."
54
312539
2754
"عمل ها بلندتر از کلمات صحبت می کنند."
05:15
It means more when you do something instead of just talk about
55
315319
3987
وقتی کاری را انجام می دهید به جای اینکه فقط در مورد آن صحبت کنید، معنای بیشتری دارد
05:19
it. We have: "Laughter is the best medicine." which means if you're in a difficult situation
56
319332
6543
. داریم: «خنده بهترین داروست». به این معنی که اگر در شرایط سختی قرار دارید
05:25
or going through a difficult time, laughing makes you feel better.
57
325901
4799
یا دوران سختی را پشت سر می گذارید، خندیدن احساس بهتری به شما می دهد.
05:30
We have: "Two wrongs don't make a right."
58
330726
2805
داریم: «دو اشتباه، یک حق را نمی‌سازد».
05:33
Don't try to, you know, counter one person's bad action with another
59
333557
4582
سعی نکنید، می دانید، عمل بد یک نفر را با عمل بد دیگری
05:38
bad action. "Better late than never." If you're going to do something, do it on time, but
60
338139
7211
مقابله کنید. "دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است." اگر می خواهید کاری را انجام دهید، آن را به موقع انجام دهید، اما
05:45
if you can't do it on time, at least do it late. Do it anyway. And, finally:
61
345350
5318
اگر نمی توانید آن را به موقع انجام دهید، حداقل آن را دیر انجام دهید. به هر حال انجامش بده و در نهایت:
05:50
"When in Rome, do as the Romans do." If you're in a new situation,
62
350694
4764
"هنگامی که در روم هستید، مانند رومی ها عمل کنید." اگر در یک موقعیت جدید،
05:55
a new context, a new place,
63
355484
2226
یک بافت جدید، یک مکان جدید هستید،
05:57
try to follow the expected customs of that place.
64
357710
4116
سعی کنید آداب و رسوم مورد انتظار آن مکان را دنبال کنید.
06:01
Again, the most important thing about these proverbs is to memorize them word-for-word.
65
361852
6936
باز هم مهم ترین نکته در مورد این ضرب المثل ها حفظ کلمه به کلمه آنهاست.
06:08
Even if one word is off, people will say: "No, that's... That's not the saying. That's
66
368814
6116
حتی اگر یک کلمه خاموش باشد، مردم خواهند گفت: "نه، این ... این حرف نیست.
06:14
not the proverb." So, to test your understanding, make sure that you've memorized these phrases,
67
374930
6690
ضرب المثل نیست." بنابراین، برای آزمایش درک خود، مطمئن شوید که این عبارات را حفظ کرده اید،
06:21
you can check out the quiz on www.engvid.com. And don't forget to subscribe to my YouTube channel.
68
381620
5707
می توانید مسابقه را در www.engvid.com بررسی کنید. و فراموش نکنید که در کانال یوتیوب من مشترک شوید.
06:27
What's that? You want to go party? Yeah? When in Rome.
69
387353
5782
آن چیست؟ میخوای بریم مهمانی؟ آره؟ وقتی در رم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7