Learn 25 English accents through TV Series (with Examples & Recommendations)

390,589 views ・ 2021-06-02

English with Lucy


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:10
Hello everyone and welcome back to English with  Lucy. Today, I've got a slightly different video  
0
10400
5840
Xin chào mọi người và chào mừng trở lại với tiếng Anh cùng với Lucy. Hôm nay, tôi có một video hơi khác
00:16
for you. I'm going to show you lots of examples  of all different types of English accents  
1
16240
7440
cho bạn. Tôi sẽ cho bạn xem rất nhiều ví dụ về tất cả các loại giọng Anh
00:23
and the different TV shows and films that  you can watch to hear these accents and  
2
23680
7040
khác nhau   cũng như các chương trình truyền hình và phim khác nhau  mà bạn có thể xem để nghe những giọng này và
00:30
if you want to learn these accents. I'm going  to show you examples of the British and Irish  
3
30720
6000
nếu bạn muốn học những giọng này. Tôi sẽ cho bạn thấy các ví dụ về giọng Anh và Ailen
00:36
accents. So we've got English, Welsh, Scottish,  Northern Irish, and also the Irish accents and  
4
36720
7200
. Vì vậy, chúng tôi có giọng tiếng Anh, tiếng Wales, tiếng Scotland, Bắc Ailen và cả giọng Ailen và
00:43
I'll give you lots of examples of films and TV  shows that contain these accents and dialects.  
5
43920
6000
Tôi sẽ cung cấp cho bạn rất nhiều ví dụ về phim và chương trình truyền hình có chứa các giọng và phương ngữ này.
00:49
We'll also look at the Americas, so we've got  the Canadian accents, the accents from the United  
6
49920
4480
Chúng ta cũng sẽ xem xét Châu Mỹ, vì vậy chúng ta có giọng Canada, giọng Hoa
00:54
States, and I will briefly touch on Caribbean  accents as well. We'll then move on to Australia  
7
54400
7200
Kỳ và tôi cũng sẽ nói sơ qua về giọng Ca-ri-bê . Sau đó, chúng tôi sẽ chuyển sang
01:01
and New Zealand accents and we will take a brief  look at some African and Asian accents as well.
8
61600
8480
giọng Úc   và New Zealand, đồng thời chúng tôi cũng sẽ xem qua một số giọng châu Phi và châu Á.
01:10
Now, there are so many English accents and  dialects all across the world. It could be  
9
70080
6800
Giờ đây, có rất nhiều giọng và phương ngữ tiếng Anh trên khắp thế giới. Có thể là
01:16
possible, but it would be a very, very long  video if I were to go into each and every one and  
10
76880
5520
có thể, nhưng sẽ là một video rất, rất dài nếu tôi đi sâu vào từng vấn đề và
01:22
provide a media example for them. So I've taken a  small selection of accents at a small selection of  
11
82400
6560
cung cấp một ví dụ về phương tiện truyền thông cho họ. Vì vậy, tôi đã chọn một số ít giọng trong một số ít
01:28
films and TV shows. If you'd like to add anything  to this list, if you want to show off your accent  
12
88960
5680
bộ phim và chương trình truyền hình. Nếu bạn muốn thêm bất cứ điều gì vào danh sách này, nếu bạn muốn thể hiện giọng của mình
01:34
or you have some more recommendations for TV  shows for another accent, please do contribute  
13
94640
5360
hoặc bạn có thêm một số đề xuất cho các chương trình truyền hình có giọng khác, vui lòng đóng góp
01:40
in the comments section down below. As always  I have created a free PDF for today's lesson.  
14
100000
4800
trong phần nhận xét bên dưới. Như mọi khi Tôi đã tạo một bản PDF miễn phí cho bài học hôm nay.
01:44
It contains the full transcript and all of my  recommendations. If you'd like to download that,  
15
104800
5280
Nó chứa bản chép lời đầy đủ và tất cả các đề xuất của tôi. Nếu bạn muốn tải xuống,
01:50
just click on the link in the description box, you  enter your name and your email address. You sign  
16
110080
4560
bạn chỉ cần nhấp vào liên kết trong hộp mô tả, nhập tên và địa chỉ email của bạn. Bạn đăng
01:54
up to my mailing list and I send the PDF directly  to your inbox. And then every week after that,  
17
114640
4560
ký   vào danh sách gửi thư của tôi và tôi gửi tệp PDF trực tiếp đến hộp thư đến của bạn. Và cứ mỗi tuần sau đó,
01:59
you automatically receive the free lesson PDFs,  as well as all my news, course info, and updates.
18
119200
6640
bạn sẽ tự động nhận được các tệp PDF bài học miễn phí, cũng như tất cả tin tức, thông tin khóa học và cập nhật của tôi.
02:05
Quickly before we get started, I would just like  to thank the sponsor of today's video, NordVPN.  
19
125840
5600
Nhanh chóng trước khi chúng ta bắt đầu, tôi muốn cảm ơn nhà tài trợ của video ngày hôm nay, NordVPN.
02:11
And this sponsorship is incredibly relevant.  I always recommend watching English speaking  
20
131440
5520
Và sự tài trợ này là vô cùng phù hợp. Tôi luôn khuyên bạn nên xem các
02:16
TV shows and films as a language learning tool,  but it's so frustrating when you find something  
21
136960
5920
chương trình truyền hình và phim nói tiếng Anh như một công cụ học ngôn ngữ, nhưng thật khó chịu khi bạn tìm thấy nội dung nào đó
02:22
that you want to watch, it's been recommended  by your teacher and then it's not available in  
22
142880
4000
mà bạn muốn xem, nội dung đó được giáo viên của bạn giới thiệu và sau đó nội dung đó không có
02:26
your country. I really enjoy watching Spanish  TV shows and it's so annoying and frustrating  
23
146880
6080
ở quốc gia của bạn. Tôi thực sự thích xem các chương trình truyền hình tiếng Tây Ban Nha và thật khó chịu và bực bội
02:32
when I go to watch them and then they're  blocked in the UK. In this video, I will  
24
152960
4240
khi tôi xem chúng và sau đó chúng bị chặn ở Vương quốc Anh. Trong video này, tôi sẽ
02:37
be recommending a lot of films and TV shows from  the UK and the US among other countries. And I  
25
157200
6400
giới thiệu nhiều bộ phim và chương trình truyền hình của Vương quốc Anh và Hoa Kỳ cùng các quốc gia khác. Và tôi
02:43
know that the majority of you don't live in these  countries. We have a solution for this, NordVPN.
26
163600
6560
biết rằng phần lớn các bạn không sống ở những quốc gia này. Chúng tôi có giải pháp cho vấn đề này, NordVPN.
02:50
A VPN hides your location. This allows you to  improve your security, but most importantly,  
27
170160
6480
VPN ẩn vị trí của bạn. Điều này cho phép bạn cải thiện khả năng bảo mật của mình, nhưng quan trọng nhất là
02:56
it allows you to overcome geographical  restrictions. So you can unlock access  
28
176640
5040
nó cho phép bạn vượt qua các hạn chế về địa lý . Vì vậy, bạn có thể mở khóa quyền truy cập
03:01
to lots of entertainment providers that are  limited to certain areas. NordVPN have given  
29
181680
5600
vào nhiều nhà cung cấp dịch vụ giải trí  bị giới hạn ở một số khu vực nhất định. NordVPN đã gửi cho
03:07
me a special offer and limited time offer to  pass onto you. If you go to nordvpn.com/lucy,  
30
187280
6080
tôi một ưu đãi đặc biệt và ưu đãi trong thời gian có hạn để chuyển cho bạn. Nếu bạn truy cập nordvpn.com/lucy,
03:15
you can get 70% of a two year deal plus a month  for free. This offer is going to end really soon,  
31
195440
7680
bạn có thể nhận được 70% của hợp đồng hai năm cộng với một tháng miễn phí. Ưu đãi này sẽ kết thúc rất sớm,
03:23
so don't delay. The link is in the description  box, nordvpn.com/lucy. And if you do not like the  
32
203120
6480
vì vậy đừng trì hoãn. Liên kết nằm trong hộp mô tả , nordvpn.com/lucy. Và nếu bạn không thích
03:29
product, well, NordVPN offer a 30 day money back  guarantee so you can try the product risk-free.
33
209600
6400
sản phẩm, thì NordVPN cung cấp bảo đảm hoàn lại tiền trong 30 ngày để bạn có thể dùng thử sản phẩm mà không gặp rủi ro.
03:36
Let's get started with my recommendations of  films and TV shows for different accents and  
34
216000
4560
Hãy bắt đầu với các đề xuất của tôi về phim và chương trình truyền hình cho các giọng và
03:40
dialects. Okay, let's talk about British and Irish  accents. Focusing on England first, we have the  
35
220560
6960
phương ngữ khác nhau. Được rồi, hãy nói về giọng Anh và giọng Ireland . Đầu tiên tập trung vào nước Anh, chúng tôi có
03:47
RP accent which is received pronunciation. Now  RP is often referred to as the Queen's English or  
36
227520
7760
giọng RP được phát âm. Giờ đây, RP thường được gọi là Tiếng Anh của Nữ hoàng hoặc Tiếng
03:55
the King's English, depending who's around at that  time. So of course, I'm going to recommend to you  
37
235280
5920
Anh của Vua, tùy thuộc vào những người xung quanh vào thời điểm đó. Vì vậy, tất nhiên, tôi sẽ giới thiệu cho bạn
04:01
The Crown. The Crown is a Netflix drama that  covers the reign of Queen Elizabeth II. And  
38
241200
6640
The Crown. The Crown là một bộ phim truyền hình của Netflix kể về triều đại của Nữ hoàng Elizabeth II. Và
04:07
in this series, we have some amazing examples of  the RP accent to varying degrees as well. Prince  
39
247840
8720
trong loạt bài này, chúng tôi cũng có một số ví dụ tuyệt vời về giọng RP ở các mức độ khác nhau. Prince
04:16
Charles in the latest season has a particularly  strong King's or Queen's English version of RP.
40
256560
8240
Charles trong mùa mới nhất có phiên bản RP tiếng Anh của King hoặc Queen đặc biệt mạnh.
04:25
You're not what we expect from royalty.
41
265440
2160
Bạn không phải là những gì chúng tôi mong đợi từ hoàng gia.
04:27
Well, that's because I don't think of  myself as royalty. First and foremost,  
42
267600
4880
Chà, đó là vì tôi không nghĩ mình là hoàng tộc. Đầu tiên và quan trọng nhất,
04:32
I'm a wife and a mother, that's  what's most important to me.
43
272480
4160
Tôi là một người vợ và một người mẹ, đó là điều quan trọng nhất đối với tôi.
04:36
So very, very posh. Let's now take a look at  Estuary English. And my example for Estuary  
44
276640
8320
Vì vậy, rất, rất sang trọng. Bây giờ chúng ta hãy xem Estuary English. Và ví dụ của tôi cho Estuary
04:44
English is The Office. Make sure it's the UK one  though. You won't find much Estuary English in  
45
284960
6320
English là The Office. Tuy nhiên, hãy đảm bảo đó là sản phẩm của Vương quốc Anh. Bạn sẽ không tìm thấy nhiều Estuary English trong
04:51
the US version. This accent is associated with the  area along the River Thames and its Estuary hence  
46
291280
5920
phiên bản Hoa Kỳ. Giọng này được liên kết với khu vực dọc theo Sông Thames và Cửa sông của nó, do đó có
04:57
the name. To me, it sounds much less posh than the  RP accent. When I speak, I speak with a modern RP  
47
297200
9040
tên. Đối với tôi, nó nghe kém sang trọng hơn nhiều so với giọng RP. Khi tôi nói, tôi nói với giọng RP hiện đại
05:06
accent, but I do have elements of Estuary English  in that too. Now the Office is a fantastic  
48
306240
6240
, nhưng tôi cũng có các yếu tố của Estuary English trong đó. Bây giờ Văn phòng là một
05:13
comedy. It's actually a mockumentary, which means  it's a fake jokey documentary. It was written and  
49
313120
7280
bộ phim hài tuyệt vời. Đây thực chất là một phim giả tưởng, có nghĩa là  phim tài liệu về trò hề giả mạo. Phim
05:20
directed by Ricky Gervais Stephen Merchant. It  follows the somewhat boring day-to-day lives  
50
320400
6560
do Ricky Gervais Stephen Merchant viết kịch bản và đạo diễn. Phim kể về cuộc sống hàng ngày có phần nhàm chán
05:26
of all the workers in an office in Slough,  which is a town about 20 miles west of London
51
326960
5760
của tất cả nhân viên trong một văn phòng ở Slough ,  một thị trấn cách London khoảng 20 dặm về phía tây.
05:34
On a more positive note, the good news  is I've been promoted. So every cloud.
52
334640
9280
Trên một lưu ý tích cực hơn, tin tốt lành là tôi đã được thăng chức. Vì vậy, mọi đám mây.
05:45
We have all had a boss or coworker  like that. And if you haven't, then you  
53
345600
4080
Tất cả chúng ta đều đã từng có sếp hoặc đồng nghiệp như vậy. Và nếu chưa, thì bạn
05:49
are that boss or coworker. Moving on to  the Cockney accent, which I have to say  
54
349680
6880
là ông chủ hoặc đồng nghiệp đó. Chuyển sang giọng Cockney, tôi phải nói rằng
05:56
is one... I do have many, but it is one  of my personal favourites. You can hear  
55
356560
4400
là một... Tôi có nhiều giọng, nhưng đó là một trong những giọng yêu thích của cá nhân tôi. Bạn có thể nghe
06:00
fantastic examples of the  Cockney accent in the TV comedy,  
56
360960
4560
những ví dụ tuyệt vời về giọng Cockney trong bộ phim hài truyền hình,
06:05
Only Fools and Horses. It's quite old, but don't  be fooled, it's wonderful. It's set in Peckham  
57
365520
7280
Only Fools and Horses. Nó khá cũ, nhưng đừng để bị lừa, nó rất tuyệt. Phim lấy bối cảnh ở Peckham
06:12
in Southeast London and it follows two men, two  brothers and their attempts to get rich quick.
58
372800
7040
ở Đông Nam Luân Đôn và theo chân hai người đàn ông, hai anh em và nỗ lực làm giàu nhanh chóng của họ.
06:20
Think we're on a winner here, Trig.  Alright. Play it nice and cool, son.  
59
380480
4720
Hãy nghĩ rằng chúng ta đang thắng ở đây, Trig. Được rồi. Chơi nó đẹp và mát mẻ, con trai.
06:25
Nice and cool, you know what I mean.
60
385200
1360
Đẹp và mát mẻ, bạn biết ý tôi là gì.
06:29
Cockney is a dialect used in and around London,  especially in the east end. Right, let's move on  
61
389600
6880
Cockney là một phương ngữ được sử dụng trong và xung quanh Luân Đôn, đặc biệt là ở phía đông. Được rồi, chúng ta hãy chuyển
06:36
to the west country. And the TV show that has  fantastic examples of the west country accent is  
62
396480
6640
sang đất nước phía tây. Và chương trình truyền hình có các ví dụ tuyệt vời về giọng miền tây là
06:43
This Country. This is quite a new TV show  and I devoured it. I absolutely loved it.  
63
403680
6400
This Country. Đây là một chương trình truyền hình khá mới và tôi đã xem ngấu nghiến nó. Tôi hoàn toàn thích nó.
06:50
It's another mockumentary sitcom and it follows  the day-to-day lives of two cousins. But I think  
64
410080
6800
Đây là một bộ phim sitcom giả tưởng khác kể về cuộc sống hàng ngày của hai anh em họ. Nhưng tôi nghĩ rằng
06:56
in real life, they're actually brother and sister.  The Cotswolds is a beautiful area of outstanding  
65
416880
5760
ngoài đời thực, họ thực sự là anh chị em. Cotswolds là một khu vực xinh đẹp có
07:02
natural beauty in the UK. It's characterised by  honey coloured stone buildings. It got a massive  
66
422640
6720
vẻ đẹp tự nhiên nổi bật ở Vương quốc Anh. Nó được đặc trưng bởi các tòa nhà bằng đá màu mật ong. Nó có một
07:09
tourism trade. If I had to pick somewhere to live  in the UK, I would pick the Cotswolds. However,  
67
429360
5120
thương mại du lịch lớn. Nếu phải chọn một nơi để sống ở Vương quốc Anh, tôi sẽ chọn Cotswolds. Tuy nhiên,
07:14
there's a big wealth gap and a lot of young people  that don't actually have many opportunities.
68
434480
5040
có khoảng cách giàu nghèo lớn và rất nhiều thanh niên không thực sự có nhiều cơ hội.
07:19
Few rules. No moaning, no  complaining, no negative Nazis.
69
439520
1200
Ít quy tắc. Không rên rỉ, không phàn nàn, không tiêu cực Đức quốc xã.
07:23
Okay.
70
443360
240
Được chứ.
07:24
If you don't like the work, the circus is  intense and they're always looking for claims.
71
444160
5889
Nếu bạn không thích công việc, thì rạp xiếc rất căng thẳng và họ luôn tìm cách đòi quyền lợi.
07:30
Right. Yeah.
72
450049
12
07:30
Thirty minutes for lunch.
73
450061
259
07:30
Right.
74
450320
160
07:30
Any longer than that gets  taken out your wage packet.
75
450480
535
Đúng. Ừ.
Ba mươi phút cho bữa trưa.
Đúng.
Nếu lâu hơn thời gian đó, gói tiền lương của bạn sẽ bị lấy ra.
07:31
Okay.
76
451015
25
07:31
So although this is a comedy, it does actually  show how difficult a rural life can be for young  
77
451040
5920
Được chứ.
Vì vậy, mặc dù đây là một bộ phim hài, nhưng nó thực sự cho thấy cuộc sống nông thôn khó khăn như thế nào đối với những
07:36
people in the UK. It's something I relate to, to a  certain extent because I grew up in a tiny village  
78
456960
5600
người trẻ tuổi ở Vương quốc Anh. Đó là điều mà tôi có liên quan, ở một mức độ nào đó bởi vì tôi lớn lên ở một ngôi làng nhỏ
07:42
and it was very small, very boring.  There was one bus per week. If you  
79
462560
4400
và nó rất nhỏ, rất buồn tẻ. Có một chuyến xe buýt mỗi tuần. Nếu bạn
07:46
didn't drive or you didn't have parents  who were willing to drive you places,  
80
466960
3280
không lái xe hoặc bạn không có cha mẹ  sẵn sàng chở bạn đi khắp nơi,
07:51
you just have to be bored. And bored  teenagers get up to very surprising things,  
81
471120
6480
bạn chỉ cảm thấy buồn chán. Và thanh thiếu niên buồn chán tìm đến những điều rất đáng ngạc nhiên,
07:57
surprising yet predictable. The West Country  accent is a rhotic accent and you can find it in  
82
477600
5600
đáng ngạc nhiên nhưng có thể đoán trước được. Giọng West Country là một giọng rhotic và bạn có thể tìm thấy nó ở
08:03
Gloucestershire, all in the Cotswolds, but also  in Cornwall, Devon, Somerset, Dorsett as well.
83
483200
6720
Gloucestershire, tất cả đều ở Cotswold, nhưng cũng có ở Cornwall, Devon, Somerset, Dorsett.
08:09
Let's talk about the Geordie accent. To me, this  is one of the most unique British accents. The way  
84
489920
6960
Hãy nói về giọng Geordie. Đối với tôi, đây là một trong những giọng Anh độc đáo nhất. Cách
08:16
it sounds is just so different. I love it. The  Geordie accent is typically found in Newcastle.  
85
496880
5360
nó phát ra âm thanh rất khác. Tôi thích nó. Giọng Geordie thường được tìm thấy ở Newcastle.
08:22
I'm going to recommend a film that's based  in county Durham and the accents are kind of  
86
502240
4320
Tôi sẽ giới thiệu một bộ phim lấy bối cảnh  ở hạt Durham và giọng nói thuộc loại
08:26
half Geordie, half Teesside. It is the most  fantastic film, we watched it the other day,  
87
506560
4880
nửa Geordie, nửa Teesside. Đó là bộ phim tuyệt vời nhất, chúng tôi đã xem lại nó vào ngày hôm trước
08:31
again, probably the fourth time. It's about a  young working class boy. He's pressured by his  
88
511440
5600
, có lẽ là lần thứ tư. Đó là về một chàng trai trẻ thuộc tầng lớp lao động. Anh ấy bị gia đình ép buộc
08:37
family to do boxing and other manly sports, but he  actually wants to be a ballet dancer. All of this  
89
517040
6000
phải tập quyền anh và các môn thể thao nam tính khác, nhưng anh ấy thực sự muốn trở thành một vũ công ba lê. Tất cả những điều này
08:43
is going on during the miners' strikes in the  '80s. I love this film because it doesn't just  
90
523040
4640
đang diễn ra trong các cuộc đình công của thợ mỏ vào những năm 80. Tôi yêu bộ phim này bởi vì nó không chỉ
08:47
paint England as being this wonderful happy place.  It shows the harsh reality of the '80s in the UK.
91
527680
6160
vẽ nước Anh là một nơi hạnh phúc tuyệt vời. Nó cho thấy thực tế khắc nghiệt của những năm 80 ở Anh.
08:54
You know quite nicely.
92
534400
1040
Bạn biết khá độc đáo.
08:58
What? What are you trying to say, Dad?
93
538240
3920
Gì? Bố đang muốn nói gì vậy bố?
09:06
You're asking for a hiding, son.
94
546480
1280
Con đang đòi trốn đấy, con trai.
09:07
No, I'm not, honest.
95
547760
1040
Không, tôi không, thành thật mà nói.
09:08
You are Billy. Billy.
96
548800
2160
Anh là Billy. Billy.
09:10
I remember watching this film as a young girl  and wanting this accent. I felt so cross that  
97
550960
4720
Tôi nhớ mình đã xem bộ phim này khi còn là một cô gái trẻ và muốn có giọng này. Tôi cảm thấy rất khó chịu vì
09:15
I didn't have a cool accent like that.  Now let's move on to the Scouse accent.  
98
555680
3680
tôi không có giọng điệu hay như thế. Bây giờ hãy chuyển sang giọng Scouse.
09:19
This accent is found in Liverpool. It's  named after a stew called Scouse. This  
99
559360
6480
Giọng này được tìm thấy ở Liverpool. Nó được đặt tên theo một món hầm tên là Scouse. Món này
09:25
was eaten by local people and sailors. I'm going  to recommend another slightly older film to you,  
100
565840
5200
được người dân địa phương và thủy thủ ăn. Tôi sẽ giới thiệu một bộ phim khác cũ hơn một chút cho bạn,
09:31
but it's got a wonderful example of the Scouse  accent. It is Educating Rita. This film stars,  
101
571040
6160
nhưng đó là một ví dụ tuyệt vời về giọng Scouse . Đó là Giáo dục Rita. Phim này có sự tham gia của,
09:37
Julie Walters and Michael Caine. And Rita is a  Liverpudlian hairdresser, but she just wants more  
102
577200
7360
Julie Walters và Michael Caine. Và Rita là một thợ làm tóc Liverpudlian, nhưng cô ấy chỉ muốn nhiều hơn thế
09:44
from life. She wants to go and get an education,  but she's not from an area or family that really  
103
584560
4800
từ cuộc sống. Cô ấy muốn đi học, nhưng cô ấy không đến từ khu vực hoặc gia đình thực sự
09:49
encouraged that. She ends up attending  university and Michael Caine is her tutor.
104
589360
5360
khuyến khích điều đó. Cuối cùng, cô ấy theo học trường đại học và Michael Caine là gia sư của cô ấy.
09:56
Wait a minute. Listen to me. I'm on this course,  
105
596320
4640
Đợi tí. Lắng nghe tôi. Tôi đang tham gia khóa học này,
10:00
you are my tutor and you're  gonna bleeding well teach me.
106
600960
2960
bạn là gia sư của tôi và bạn sẽ dạy tôi rất tốt.
10:03
There are other teachers I told you.
107
603920
1600
Có những giáo viên khác tôi đã nói với bạn.
10:05
But you're my tutor. I don't want another tutor.
108
605520
2960
Nhưng bạn là gia sư của tôi. Tôi không muốn một gia sư khác.
10:08
For God's sake woman, I told you.
109
608480
1360
Vì Chúa, tôi đã nói với cô rồi.
10:09
But you're my tutor, look.
110
609840
1600
Nhưng bạn là gia sư của tôi, nhìn này.
10:11
I told you, I do not want to do it.
111
611440
2320
Tôi đã nói với bạn, tôi không muốn làm điều đó.
10:13
It's such a great film. It's an absolute  classic. Let's move to Yorkshire. I have  
112
613760
5520
Đó là một bộ phim tuyệt vời. Đó là một cổ điển tuyệt đối. Hãy chuyển đến Yorkshire. Tôi có
10:19
a fantastic recommendation for this accent,  these are some of my favourite films ever.  
113
619280
4400
một đề xuất tuyệt vời cho giọng này, đây là một số bộ phim yêu thích của tôi từ trước đến nay.
10:24
For the Yorkshire accent, I recommend Wallace  and Gromit. And if you haven't heard of them,  
114
624240
4880
Đối với giọng Yorkshire, tôi khuyên bạn nên dùng Wallace và Gromit. Và nếu bạn chưa từng nghe nói về họ,
10:29
oh you are in for such a treat. These animations  are actually claymations meaning they're made out  
115
629120
6000
ồ, bạn đang ở trong một điều trị như vậy. Những hình ảnh động này thực chất là những tác phẩm đất sét, nghĩa là chúng được tạo ra
10:35
of some sort of moulding clay. They take years to  produce because every single movement needs to be  
116
635120
6480
từ một loại đất sét nặn nào đó. Chúng mất nhiều năm để sản xuất vì mỗi chuyển động nhỏ nhất đều cần được
10:41
captured, and they depict a man from Yorkshire  and his dog. Now you won't learn much English  
117
641600
5520
ghi lại, và chúng mô tả một người đàn ông đến từ Yorkshire cùng con chó của anh ta. Bây giờ bạn sẽ không học được nhiều tiếng Anh
10:47
from the dog, but you will from Wallace the man.  They're just absolutely lovely. But in particular,  
118
647120
5120
từ con chó, nhưng bạn sẽ học được từ người đàn ông Wallace. Họ hoàn toàn đáng yêu. Nhưng đặc biệt,
10:52
I recommend their film. I think it was their  first feature film, if I'm not wrong there.  
119
652240
4240
tôi giới thiệu bộ phim của họ. Tôi nghĩ đó là phim truyện đầu tiên của họ, nếu tôi không nhầm ở đó.
10:57
It's called Wallace and Gromit  and the Curse of the Were-Rabbit.
120
657120
3360
Nó có tên là Wallace và Gromit và Lời nguyền của người sói.
11:00
Look. This flipping vegetable competition  causes nothing but trouble every year.
121
660480
5920
Nhìn. Cuộc thi lật rau này hàng năm chỉ gây ra rắc rối.
11:06
Here we go.
122
666400
800
Chúng ta đi đây.
11:07
If you ask me...
123
667200
800
Nếu bạn hỏi tôi...
11:08
Get on with you.
124
668000
400
11:08
You know, I tell you. If  you ask me, this was arson.
125
668400
5258
Hãy tiếp tục với bạn.
Bạn biết đấy, tôi nói với bạn. Nếu bạn hỏi tôi, đây là một vụ phóng hỏa.
11:13
Arson?
126
673658
698
Đốt phá?
11:14
Aye, someone arsin around. That's  right, one of you lot. A man.
127
674355
7325
Aye, ai đó đang ở xung quanh. Đúng vậy , một trong số các bạn. Một người đàn ông.
11:21
It's one of my favourites and basically  it depicts this small village that has a  
128
681680
6800
Đó là một trong những mục yêu thích của tôi và về cơ bản nó mô tả ngôi làng nhỏ này có một
11:28
yearly giant vegetable competition, but  a giant were-rabbit, a massive rabbit  
129
688480
5600
cuộc thi rau khổng lồ hàng năm, nhưng một con thỏ khổng lồ, một con thỏ khổng lồ
11:34
goes through and destroys it. And it's a big  hullabaloo. Just watch it, it's fantastic.  
130
694720
5200
đi qua và phá hủy nó. Và đó là một hullabaloo lớn. Chỉ cần xem nó, nó là tuyệt vời.
11:40
Let's move on to the Brummie accent. And of  course, I'm going to recommend Peaky Blinders.  
131
700720
6480
Hãy chuyển sang giọng Brummie. Và tất nhiên, tôi sẽ giới thiệu Peaky Blinders.
11:47
So the Brummie accent is the accent found  in and around Birmingham. This is a crime  
132
707200
4720
Vì vậy, giọng Brummie là giọng được tìm thấy trong và xung quanh thành phố Birmingham. Đây là một
11:51
drama and it follows the story of a gang and  their criminal activities around Birmingham.
133
711920
4800
bộ phim truyền hình về tội phạm và kể về câu chuyện của một băng đảng và các hoạt động tội phạm của chúng quanh thành phố Birmingham.
11:56
I had a dream about a black cat last night Poll.  
134
716720
4480
Tôi đã có một giấc mơ về một con mèo đen đêm qua Thăm dò ý kiến.
12:03
A black cat dream means there's a traitor  close by. It was you told me that.
135
723760
4880
Nằm mơ thấy mèo đen có nghĩa là có kẻ phản bội  đang ở gần. Chính bạn đã nói với tôi điều đó.
12:09
If you find an accent hard to understand,  please do watch with subtitles. A couple of  
136
729520
5280
Nếu bạn thấy ngữ điệu khó hiểu, vui lòng xem có phụ đề. Đôi
12:14
times you will be amazed how quickly you start  to get used to it. The last accent that I have  
137
734800
6160
khi bạn sẽ ngạc nhiên về việc bạn bắt đầu làm quen với nó nhanh như thế nào. Giọng cuối cùng mà tôi có
12:20
for England is Multicultural London English,  MLE. Now this compared to the previous accents  
138
740960
7680
dành cho nước Anh là Tiếng Anh Luân Đôn đa văn hóa, MLE. Bây giờ điều này so với các dấu trước đây
12:28
is actually quite new. It's rooted in the  migration from the Caribbean to the UK after  
139
748640
6240
thực sự là khá mới. Nó bắt nguồn từ  cuộc di cư từ vùng Caribe đến Vương quốc Anh sau
12:34
the second World War. It's very prevalent, as the  name suggests, in multicultural parts of London,  
140
754880
6000
Chiến tranh thế giới thứ hai. Đúng như tên gọi, nó rất phổ biến ở các khu vực đa văn hóa của Luân Đôn
12:40
that is such a fantastic series that really  demonstrates this accent and that is Top Boy.  
141
760880
6880
, là một bộ truyện tuyệt vời thực sự thể hiện được điểm nhấn này và đó là Top Boy.
12:47
Oh, my word, I loved this series. It's a crime  drama set on an estate in London. It follows lots  
142
767760
7120
Ồ, lời của tôi, tôi yêu bộ truyện này. Đây là một bộ phim truyền hình về tội phạm lấy bối cảnh tại một điền trang ở London. Nó theo chân rất
12:54
of young people there and their struggles  balancing having an education with crime.
143
774880
5760
nhiều thanh niên ở đó và cuộc đấu tranh của họ cân bằng việc học hành với tội phạm.
13:01
Listen, there's a lot of gangsters Randy's  ends and to find out what you're doing there,  
144
781440
4400
Nghe này, có rất nhiều băng nhóm xã hội đen Randy's kết thúc và để tìm hiểu những gì bạn đang làm ở đó,
13:06
things [inaudible 00:13:12] like it. I'm  just parsing out some good advice, Dave.
145
786400
5040
những điều [không nghe được 00:13:12] thích nó. Tôi chỉ đang phân tích một số lời khuyên hữu ích thôi, Dave.
13:12
I highly recommend this series. It also  shows some Jamaican English as well. Right,  
146
792960
6240
Tôi rất khuyên bạn nên loạt bài này. Nó cũng hiển thị một số tiếng Anh của người Jamaica. Phải rồi,
13:19
let's move on to Scotland. Obviously Scotland  is a lot smaller than England, but it still has  
147
799200
6080
chúng ta hãy chuyển sang Scotland. Rõ ràng là Scotland nhỏ hơn rất nhiều so với Anh, nhưng nó vẫn có
13:25
a really, really diverse range of accents. One  series that I can recommend is Outlander and this  
148
805280
6960
nhiều loại giọng thực sự rất đa dạng. Một bộ  mà tôi có thể giới thiệu là Outlander và bộ này
13:32
is set in the Highlands. It's a very interesting  concept. A married former World War II nurse  
149
812240
6720
lấy bối cảnh ở Cao nguyên. Đó là một khái niệm rất thú vị . Tôi nghĩ là một cựu y tá trong Thế chiến II đã kết hôn
13:39
is transported back in time to 1743, I think. And  there she meets a very handsome Highland warrior.
150
819600
9440
được đưa ngược thời gian về năm 1743. Và ở đó cô gặp một chiến binh Tây Nguyên rất đẹp trai.
13:49
Well, it is your fault. Had you stayed put where  I ordered you to stay, none of this would have  
151
829040
4800
Vâng, đó là lỗi của bạn. Nếu bạn ở nguyên vị trí tôi đã yêu cầu bạn ở lại, thì sẽ không có
13:53
happened. Ah, but no. No, you won't listen to me.  Why mind me? I am no but your husband. If you take  
152
833840
5440
chuyện này xảy ra. À, nhưng không. Không, bạn sẽ không lắng nghe tôi. Tại sao lại để ý đến tôi? Tôi không phải nhưng chồng của bạn. Nếu bạn cố
13:59
it into your mind to do as you damn please, and  next I can find you flat on your back with your  
153
839280
3440
ý làm theo ý mình muốn, và tiếp theo, tôi có thể thấy bạn nằm ngửa với chiếc váy của bạn
14:02
skirts up and the worst scum of the land between  your legs about to take you before my very eyes.
154
842720
4320
và thứ cặn bã tồi tệ nhất của vùng đất giữa hai chân bạn sắp đưa bạn đến trước mắt tôi.
14:07
I begged you to take me with you.
155
847040
1520
Tôi cầu xin bạn đưa tôi với bạn.
14:08
A Highland dialect is strongly influenced by  Gaelic. There is a wide variety of accents  
156
848560
6560
Phương ngữ Tây Nguyên chịu ảnh hưởng mạnh mẽ của tiếng Gaelic. Có rất nhiều điểm nhấn
14:15
within this series. There's a fantastic  video that I found talking about all of  
157
855120
5200
trong loạt bài này. Tôi tìm thấy một video tuyệt vời nói về tất cả
14:20
these accents. So if you are interested in  Outlander and also the variety of accents,  
158
860320
4640
các trọng âm này. Vì vậy, nếu bạn quan tâm đến Outlander và cả sự đa dạng của các giọng,
14:24
then click on the link in the description box I've  left there for you. I've left lots of information  
159
864960
4400
thì hãy nhấp vào liên kết trong hộp mô tả mà tôi đã để lại cho bạn. Tôi đã để lại rất nhiều thông tin
14:29
about everything I'm recommending. I'm not a  Scottish accent expert, but we've got one here  
160
869360
6320
về mọi thứ mà tôi đề xuất. Tôi không phải là chuyên gia về giọng Scotland, nhưng chúng tôi có một chuyên gia ở đây
14:35
and she can do a much better job. I do have one  other recommendation for Scottish accents though,  
161
875680
5760
và cô ấy có thể làm tốt hơn nữa. Tuy nhiên, tôi có một gợi ý khác cho giọng Scotland,
14:42
and this is for the Glasswegian accent.  It's a TV show which sadly got cancelled,  
162
882000
5520
và đây là giọng Glasswegian. Đó là một chương trình truyền hình đáng tiếc đã bị hủy bỏ,
14:47
but it's worth watching the first two  series, it's called Lip Service. I  
163
887520
4800
nhưng rất đáng để xem hai phần đầu tiên, nó có tên là Lip Service. Tôi
14:52
loved this TV show when I was younger. It  follows a group of queer women in Glasgow.
164
892320
5520
yêu thích chương trình truyền hình này khi còn nhỏ. Phim theo chân một nhóm phụ nữ đồng tính ở Glasgow.
14:59
I was bang out of order, I'm sorry. I  have been selfish and thoughtless. And  
165
899280
4320
Tôi đã làm hỏng trật tự, tôi xin lỗi. Tôi đã ích kỷ và thiếu suy nghĩ. Và
15:03
I know how difficult your job must be or maybe I  don't. Obviously, I have no idea because you just  
166
903600
5040
Tôi biết công việc của bạn khó khăn như thế nào hoặc có thể tôi không biết. Rõ ràng là tôi không biết vì bạn cứ
15:08
get on with it while I moan about everything.  And you're right, nobody died. It's no big...
167
908640
4400
tiếp tục trong khi tôi than vãn về mọi thứ. Và bạn nói đúng, không ai chết cả. Nó không lớn đâu...
15:13
Cat...
168
913040
560
15:13
I just wanted to apologise. You were  absolutely right, I deserved it.
169
913600
3360
Cat...
Tôi chỉ muốn xin lỗi. Bạn đã hoàn toàn đúng, tôi xứng đáng với điều đó.
15:17
And this was the first TV show for me that  followed a group of gay women. I'd never seen  
170
917680
4080
Và đây là chương trình truyền hình đầu tiên của tôi theo dõi một nhóm phụ nữ đồng tính. Tôi chưa bao giờ xem
15:21
anything like that before and it was fascinating  and it's really, really worth a watch. Let's move  
171
921760
4480
bất cứ thứ gì như vậy trước đây và nó rất hấp dẫn và nó thực sự, rất đáng xem. Hãy
15:26
on to Wales. I have one recommendation for  Welsh TV shows and that is Gavin and Stacey.  
172
926240
6800
chuyển sang xứ Wales. Tôi có một đề xuất cho các chương trình truyền hình của xứ Wales, đó là Gavin và Stacey.
15:33
It's half based in south Wales and half based in  Essex. In Essex, they speak Estuary English and  
173
933040
5840
Nó có một nửa trụ sở ở miền nam xứ Wales và một nửa ở Essex. Ở Essex, họ nói tiếng Anh cửa sông và
15:38
also a lot of Cockney because a lot of the  Cockney speakers who lived in the east end  
174
938880
4960
cũng có nhiều tiếng Cockney vì nhiều người nói tiếng Cockney sống ở phía đông
15:43
have moved out to Essex. This depicts the  love story between a Welsh girl and Essex lad.
175
943840
6400
đã chuyển đến Essex. Nội dung này miêu tả câu chuyện tình yêu giữa một cô gái xứ Wales và chàng trai Essex.
15:50
He then sells them around the back  alleys. He's been doing it for years.  
176
950240
3920
Sau đó, anh ta bán chúng quanh các con hẻm phía sau . Anh ấy đã làm điều đó trong nhiều năm.
15:54
It's totally legit. And the thing is it's  incredible value. These steaks are 87 pence.
177
954160
6800
Nó hoàn toàn hợp pháp. Và vấn đề là nó có giá trị đáng kinh ngạc. Những miếng bít tết này là 87 pence.
16:00
Right he's good, 87 pence for a steak.
178
960960
2160
Phải, anh ấy giỏi, 87 pence cho một miếng bít tết.
16:03
No, no. Not 87 pence each, 87 pence for free.
179
963120
4320
Không không. Không phải 87 pence mỗi cái, 87 pence miễn phí.
16:07
Even though geographically Essex and south Wales  aren't so far apart. Culturally, they can be  
180
967440
6640
Mặc dù về mặt địa lý Essex và miền nam xứ Wales không cách xa nhau lắm. Về mặt văn hóa, họ có thể
16:14
quite different so it's really funny look at the  differences between the two types of families. We  
181
974080
5760
khá khác nhau nên thật buồn cười khi nhìn vào sự khác biệt giữa hai kiểu gia đình. Chúng tôi
16:19
always watch it on Christmas day and I absolutely  love Gavin and Stacey on Christmas day. Let's move  
182
979840
6160
luôn luôn xem nó vào ngày Giáng sinh và tôi thực sự yêu thích Gavin và Stacey vào ngày Giáng sinh. Hãy
16:26
on to Northern Ireland. I love... I know I've said  I've loved so many accents, but the Northern Irish  
183
986000
6400
chuyển sang Bắc Ireland. Tôi yêu... Tôi biết tôi đã nói Tôi yêu rất nhiều giọng, nhưng giọng Bắc Ailen
16:32
accent for me is really, really attractive. There  is a fantastic comedy set in Derry in Northern  
184
992400
7760
đối với tôi thực sự, thực sự hấp dẫn. Có một bộ phim hài tuyệt vời lấy bối cảnh ở Derry, Bắc
16:40
Ireland called Derry Girls. Follows a group  of young girls in the 1990s when the troubles  
185
1000160
6560
Ireland tên là Derry Girls. Theo chân một nhóm cô gái trẻ vào những năm 1990 khi những rắc rối
16:46
were going on in Northern Ireland. This was a long  period of conflict between the '60s and the '90s.
186
1006720
5840
đang diễn ra ở Bắc Ireland. Đây là một thời kỳ xung đột kéo dài giữa thập niên 60 và thập niên 90.
16:53
John's really dying for peace, like,  isn't he? It's all he ever goes on about.  
187
1013600
4080
John thực sự muốn chết vì hòa bình, phải không? Đó là tất cả những gì anh ấy từng tiếp tục.
16:58
I hope it works out for him.
188
1018320
1440
Tôi hy vọng nó làm việc ra cho anh ta.
16:59
Aye, I sort of hope it works  out for all of us, Sarah.
189
1019760
2560
Vâng, tôi hy vọng điều đó có ích cho tất cả chúng ta, Sarah.
17:02
Totally recommend. It's so funny. And those women  are just hilarious. They're so funny in real life  
190
1022320
6400
Hoàn toàn đề nghị. Thật hài hước. Và những người phụ nữ đó thật vui nhộn. Họ thật hài hước cả trong đời thực
17:08
and in the comedy. I have one other recommendation  for the Northern Irish accent and this TV show,  
191
1028720
5040
lẫn trong phim hài. Tôi có một đề xuất khác cho giọng Bắc Ireland và chương trình truyền hình này,
17:14
it's not based in Northern Ireland. There's only  one character who's Northern Irish, I think. Yeah,  
192
1034320
5920
nó không có trụ sở tại Bắc Ireland. Tôi nghĩ chỉ có một nhân vật là người Bắc Ireland. Vâng,
17:20
just one, I think. It's actually got a really wide  variety of accents in it and it is my favourite TV  
193
1040240
5600
chỉ một, tôi nghĩ vậy. Nó thực sự có rất nhiều giọng điệu trong đó và nó là chương trình truyền hình yêu thích của tôi
17:25
show at the moment it's called Line of Duty.  If you take anything away from this video,  
194
1045840
5360
tại thời điểm đó, nó có tên là Line of Duty. Nếu bạn loại bỏ bất cứ điều gì khỏi video này,
17:31
take Line of Duty. It's so, so good. It is  smashing the ratings in the UK at the moment.
195
1051200
6400
hãy lấy Line of Duty. Nó rất, rất tốt. Hiện tại, nó đang phá vỡ xếp hạng ở Vương quốc Anh.
17:37
No, no we're not asking for a  suspension at this particular time.  
196
1057600
2640
Không, không, chúng tôi không yêu cầu tạm ngưng vào thời điểm cụ thể này.
17:40
We don't think he's a threat to his fellow  officers or indeed the public in general.  
197
1060880
3040
Chúng tôi không nghĩ anh ta là mối đe dọa đối với đồng nghiệp của mình hoặc công chúng nói chung.
17:43
Now why should the citizens of this country be  denied his selfless service? Interview terminated.
198
1063920
6000
Bây giờ tại sao công dân của đất nước này lại bị từ chối sự phục vụ quên mình của anh ấy? Phỏng vấn chấm dứt.
17:50
My favourite character in this TV show is Ted  Hastings played by Adrian Dunbar who has the most  
199
1070560
8160
Nhân vật yêu thích của tôi trong chương trình truyền hình này là Ted Hastings do Adrian Dunbar thủ vai, người có
17:59
gorgeous Northern Irish accent and he says so many  hilarious catch phrases. This is a crime drama.  
200
1079280
7440
giọng Bắc Ailen tuyệt đẹp nhất và anh ấy nói rất nhiều câu cửa miệng vui nhộn. Đây là một bộ phim tội phạm.
18:06
It's quite serious. It's definitely not a comedy.  And it follows the anti-corruption unit of a  
201
1086720
6480
Nó khá nghiêm trọng. Nó chắc chắn không phải là một bộ phim hài. Và nó theo sau đơn vị chống tham nhũng
18:13
fictional UK city of a fictional UK police force.  One thing I really love about this show is that  
202
1093200
8560
của một thành phố hư cấu ở Vương quốc Anh của lực lượng cảnh sát hư cấu của Vương quốc Anh. Một điều tôi thực sự yêu thích ở chương trình này là
18:21
each season only has six episodes. My pet hate  is when each season has 21 episodes and I think  
203
1101760
6320
mỗi mùa chỉ có sáu tập. Điều tôi ghét nhất là mỗi phần có 21 tập và tôi nghĩ
18:28
that all an hour long I'm going to have to spend  an entire 21 hours in front of the TV to know what  
204
1108640
6160
rằng rằng tôi sẽ phải dành cả 21 giờ trước TV để biết chuyện gì
18:34
happened. Let's move on to Ireland. There are so  many accents and dialects in Ireland. I'm going to  
205
1114800
6240
đã xảy ra. Hãy chuyển sang Ireland. Có rất nhiều giọng và phương ngữ ở Ireland. Tôi sẽ
18:41
pick one that I really, really liked one TV show,  and that is Moone Boy. It stars Chris O'Dowd and  
206
1121040
6880
chọn một chương trình truyền hình mà tôi thực sự rất thích, và đó là Moone Boy. Phim có sự tham gia của Chris O'Dowd
18:47
it's semi-autobiographical. It focuses on a young  boy growing up in Boyle and his imaginary friends.
207
1127920
6400
và   là phim bán tự truyện. Nó tập trung vào một cậu bé lớn lên ở Boyle và những người bạn tưởng tượng của cậu ấy.
18:54
Ever wanted to be the imaginary friend  of an idiot boy in the west of Ireland?  
208
1134320
4080
Bạn đã bao giờ muốn trở thành người bạn tưởng tượng của một cậu bé ngốc nghếch ở phía tây Ireland chưa?
18:59
Me neither. But there you go.
209
1139280
2000
Tôi cũng không. Nhưng có bạn đi.
19:01
Right. We're done with the UK and Ireland.  Let's move on to the Americas, starting with  
210
1141280
4880
Đúng. Chúng tôi đã hoàn thành với Vương quốc Anh và Ireland. Hãy chuyển sang Châu Mỹ, bắt đầu với
19:06
Canada. For TV show with a Canadian accent, I  recommend Heartland which is based in Alberta  
211
1146160
6400
Canada. Đối với chương trình truyền hình có giọng Canada, tôi đề xuất Heartland có trụ sở tại Alberta. Phim
19:12
and it follows two sisters on their  family ranch. So if you like horses,  
212
1152560
4400
theo chân hai chị em trong trang trại của gia đình họ. Vì vậy, nếu bạn thích ngựa,
19:16
this TV show is for you. It really is lovely.
213
1156960
3280
thì chương trình truyền hình này là dành cho bạn. Nó thực sự là đáng yêu.
19:20
Oh, they look good for now,  I had to get going, so.
214
1160240
1760
Ồ, bây giờ chúng trông ổn rồi, tôi phải đi rồi.
19:22
Wait, I thought you said you're going to help me.
215
1162720
1920
Đợi đã, tôi tưởng anh nói sẽ giúp tôi.
19:24
Well, I am. I mean, I did.  I can't be here 24/7 Amy.
216
1164640
3600
Vâng, tôi là. Ý tôi là, tôi đã làm. Tôi không thể ở đây 24/7 đâu Amy.
19:28
No one's expecting you to be.
217
1168240
1120
Không ai mong đợi bạn như vậy.
19:30
Moving it to the US. We have a great TV  show to watch if you're interested in  
218
1170480
6240
Chuyển nó sang Mỹ. Chúng tôi có một chương trình truyền hình  tuyệt vời để xem nếu bạn quan tâm đến
19:36
Southern American accents, the TV series,  Nashville, which is based in Nashville, Tennessee,  
219
1176720
6400
giọng Nam Mỹ, phim truyền hình dài tập, Nashville, có trụ sở tại Nashville, Tennessee
19:43
and it follows the fictitious lives  of a group of country singers.  
220
1183680
4320
,   kể về cuộc sống hư cấu của một nhóm ca sĩ đồng quê.
19:48
I warn you that TV show is very addictive  and it will have you listening to lots of  
221
1188560
4240
Tôi cảnh báo bạn rằng chương trình truyền hình rất dễ gây nghiện và bạn sẽ phải nghe nhiều
19:52
country music. And I don't think I've ever lost  that. I still listen to country music in my car.
222
1192800
4320
nhạc đồng quê. Và tôi không nghĩ mình đã từng đánh mất điều đó. Tôi vẫn nghe nhạc đồng quê trong ô tô của mình.
19:57
All of you out there who want me to beg for  forgiveness. Who want to burn my records  
223
1197120
5920
Tất cả các bạn ngoài kia muốn tôi cầu xin sự tha thứ. Ai muốn ghi hồ sơ của tôi
20:03
and cancel my concerts. Who want to put my  career in the garage. This one's for you.
224
1203040
6000
và hủy buổi hòa nhạc của tôi. Ai muốn đặt sự nghiệp của tôi trong nhà để xe. Đây là phần của bạn.
20:11
An accent that you will hear a lot  is the Californian accent because  
225
1211920
3760
Một giọng mà bạn sẽ nghe thấy nhiều là giọng California vì
20:15
so many TV shows and films are based in LA. One  film that I highly recommend is Clueless. This  
226
1215680
7520
rất nhiều chương trình truyền hình và phim lấy bối cảnh ở LA. Một bộ phim mà tôi đánh giá cao là Cluless. Điều này
20:23
follows a teenage girl, a very rich and popular  teenage girl. She befriends a new student and  
227
1223200
6720
theo chân một cô gái tuổi teen, một cô gái tuổi teen rất giàu có và nổi tiếng . Cô ấy kết bạn với một học sinh mới và
20:29
attempts to give her a makeover. That  was one of my favourite childhood film.
228
1229920
4480
cố gắng giúp cô ấy thay đổi diện mạo. Đó là một trong những bộ phim thời thơ ấu yêu thích của tôi.
20:34
So?
229
1234400
160
Vì thế?
20:35
The shopping with Dr. Seuss?
230
1235440
1760
Đi mua sắm với Tiến sĩ Seuss?
20:37
But at least I wouldn't skin a Collie to make  my backpack. So, hello, there was a stop sign.
231
1237200
6480
Nhưng ít nhất tôi sẽ không lột da một con Collie để làm ba lô. Vì vậy, xin chào, đã có một dấu hiệu dừng lại.
20:43
I totally pause.
232
1243680
1440
Tôi hoàn toàn tạm dừng.
20:46
Yeah, okay.
233
1246480
1040
Vâng, được rồi.
20:47
Lastly, we have African  American Vernacular English.  
234
1247520
3200
Cuối cùng, chúng ta có tiếng Anh bản xứ của người Mỹ gốc Phi.
20:50
For this variety of English I highly  recommend Empire. This series focuses  
235
1250720
4800
Đối với loại tiếng Anh đa dạng này, tôi thực sự khuyên dùng Empire. Sê-ri này tập trung
20:55
on Empire entertainment. It's a fictional  hip hop music and entertainment company. It  
236
1255520
5760
vào giải trí Empire. Đó là một công ty giải trí và âm nhạc hip hop hư cấu. Nó
21:01
depicts the founders and their families and  all of the drama as well. It's excellent.
237
1261280
3920
mô tả những người sáng lập và gia đình của họ cũng như tất cả các bộ phim truyền hình. Nó là tuyệt vời.
21:05
Sweetheart, it's what he does. It took  me half my life to understand that  
238
1265840
6640
Em yêu, đó là những gì anh ấy làm. Tôi đã mất nửa cuộc đời để hiểu rằng
21:13
I'm saving you from a bullet,  Yana. You should thank me.
239
1273040
4960
Tôi đang cứu bạn khỏi một viên đạn, Yana. Bạn nên cảm ơn tôi.
21:18
Lastly, I'm going to briefly touch on Caribbean  accents. I've mentioned Top Boy before they have  
240
1278000
5600
Cuối cùng, tôi sẽ nói sơ qua về giọng Caribe . Tôi đã đề cập đến Top Boy trước khi họ có
21:23
some fantastic examples of the Jamaican  dialect, the Jamaican English accent.
241
1283600
5320
một số ví dụ tuyệt vời về phương ngữ Jamaica, giọng Anh của người Jamaica.
21:28
Would have thought in a bit?
242
1288920
1560
Sẽ có suy nghĩ trong một chút?
21:30
I would thought of [Ilman 00:21:36].
243
1290480
1600
Tôi sẽ nghĩ về [Ilman 00:21:36].
21:32
You feel like safe buy item on  from Sugar [inaudible 00:21:39],  
244
1292080
2120
Bạn cảm thấy an toàn khi mua hàng trên từ Sugar [không nghe được 00:21:39],
21:34
please, we'll have another one.  Which buyer could have poison one?
245
1294200
3640
làm ơn, chúng tôi sẽ có một mặt hàng khác. Người mua nào có thể có thuốc độc?
21:37
With Donovan.
246
1297840
1120
Với Donovan.
21:38
I've also found a really good video depicting  quite a few of the Caribbean accents. I will link  
247
1298960
4560
Tôi cũng đã tìm thấy một video thực sự hay miêu tả một số giọng Ca-ri-bê. Tôi sẽ liên
21:43
that down below because it's really, really  interesting to hear the differences because  
248
1303520
3520
kết nó bên dưới vì thật sự rất thú vị khi nghe sự khác biệt bởi vì
21:47
they are so different from one another. Let's  move on to Australia and New Zealand. Starting  
249
1307040
5920
chúng rất khác nhau. Hãy chuyển sang Úc và New Zealand. Bắt đầu
21:52
with Australia, I have one recommendation,  but it does contain a variety of accents.  
250
1312960
4480
với Úc, tôi có một đề xuất, nhưng đề xuất này chứa nhiều trọng âm khác nhau.
21:57
It is Underbelly. This is a fantastic crime  drama. Well, it's actually a real life crime  
251
1317440
5200
Đó là Bụng dưới. Đây là một bộ phim truyền hình tội phạm tuyệt vời. Chà, nó thực sự là một bộ phim truyền hình về tội phạm ngoài đời thực
22:02
drama. There are lots of series and each series  is based on a real life event. The series is  
252
1322640
5440
. Có rất nhiều sê-ri và mỗi sê-ri dựa trên một sự kiện có thật trong đời sống. Sê-ri này có
22:08
sort of based in different areas as Melbourne,  Sydney and New south Wales that I can remember.
253
1328080
4800
bối cảnh ở các khu vực khác nhau như Melbourne, Sydney và New South Wales mà tôi có thể nhớ được.
22:12
These emergency numbers are dead.
254
1332880
1440
Những số điện thoại khẩn cấp này đã chết.
22:15
You know why? Cause they knew which I dial.
255
1335520
2880
Bạn biết tại sao mà? Vì họ biết tôi quay số nào.
22:19
Okay. Hey, there's got to be like  a Melbourne bus, right? Or a train?
256
1339440
6800
Được chứ. Này, phải giống như một chiếc xe buýt ở Melbourne, phải không? Hay một chuyến tàu?
22:26
No, they'll kill us if we leave.
257
1346240
1280
Không, họ sẽ giết chúng ta nếu chúng ta rời đi.
22:27
Our phone is going to kill us if we stay here.
258
1347520
2480
Điện thoại của chúng tôi sẽ giết chúng tôi nếu chúng tôi ở lại đây.
22:30
For New Zealand, I really recommend a film I  watched this last year with Will because Will,  
259
1350000
5440
Đối với New Zealand, tôi thực sự giới thiệu một bộ phim mà tôi đã xem năm ngoái với Will vì Will,
22:35
my fiance, lived in New Zealand for a while. The  film is called Once Were Warriors. It tells the  
260
1355440
6080
hôn phu của tôi, đã sống ở New Zealand một thời gian. Bộ phim có tên là Once Were Warriors. Phim kể
22:41
story of an urban Maori family. It shows their  problems such as alcoholism, domestic violence.  
261
1361520
5920
câu chuyện về một gia đình người Maori ở thành thị. Nó cho thấy các vấn đề của họ như nghiện rượu, bạo lực gia đình.
22:47
It's a hard watch. It's not a comforting happy  story, but it's an amazing one or the same.
262
1367440
6400
Đó là một chiếc đồng hồ cứng. Đó không phải là một câu chuyện vui vẻ thoải mái , nhưng nó là một câu chuyện tuyệt vời hoặc tương tự.
22:56
Ms. H, could you read me one of G's stories? I  can't that's why she reads to me. I mean used to.
263
1376048
5232
Chị H ơi chị đọc truyện của G cho em nghe được không ạ? Tôi không thể đó là lý do tại sao cô ấy đọc cho tôi nghe. Ý tôi là đã từng.
23:01
Yeah, the one about the Taniwha.
264
1381280
1280
Ừ, chuyện về Taniwha.
23:03
Okay.
265
1383120
720
23:03
I love films that show real life and I  think Once Were Warriors is a fantastic  
266
1383840
4160
Được chứ.
Tôi yêu những bộ phim thể hiện cuộc sống thực và tôi nghĩ Once Were Warriors là một
23:08
example of that. Let's move  now to Africa, in particular,  
267
1388000
3760
ví dụ tuyệt vời về điều đó. Bây giờ chúng ta hãy chuyển sang Châu Phi, đặc biệt là
23:11
South Africa. Now English is not the  number one spoken language in South Africa,  
268
1391760
5520
Nam Phi. Giờ đây, tiếng Anh không phải là ngôn ngữ được nói số một ở Nam Phi,
23:17
but they have a very distinctive accent. The film  I'm going to recommend to you is Nelson Mandela,  
269
1397280
5920
nhưng chúng có một giọng rất đặc biệt. Bộ phim Tôi sắp giới thiệu cho các bạn là Nelson Mandela,
23:23
Long Walk to Freedom. It stars Idris Elba and  Naomie Harris, and they do a fantastic job.  
270
1403200
5440
Long Walk to Freedom. Phim có sự tham gia của Idris Elba và Naomie Harris, và họ đã làm rất tốt.
23:28
And this film is based on Nelson Mandela's  autobiography Long Walk to Freedom.
271
1408640
5680
Và bộ phim này dựa trên cuốn tự truyện Long Walk to Freedom của Nelson Mandela.
23:34
It is an ideal which I hope  to live for and achieve.  
272
1414320
4480
Đó là một lý tưởng mà tôi hy vọng sẽ sống và đạt được.
23:40
But if needs be, it is an ideal  for which I am prepared to die.
273
1420320
8320
Nhưng nếu cần, đó là một lý tưởng mà tôi sẵn sàng chết vì nó.
23:49
It's such a moving watch. I watched it a while  back, but actually I've just added it to my list  
274
1429360
4240
Đó là một chiếc đồng hồ chuyển động. Tôi đã xem nó một lúc rồi , nhưng thực ra tôi vừa mới thêm nó vào danh sách của tôi
23:53
of things I want to do this weekend. I just  need to watch this film again. Now there are  
275
1433600
3760
về những điều tôi muốn làm vào cuối tuần này. Tôi chỉ cần xem lại bộ phim này. Giờ đây, có
23:57
so many different accents in the continent of  Africa. I cannot claim to be an expert on them,  
276
1437360
5760
rất nhiều giọng khác nhau ở lục địa Châu Phi. Tôi không thể tự nhận mình là chuyên gia về chúng,
24:03
but I did find a really lovely video of two  girls. It's quite short, comparing their accents,  
277
1443120
5200
nhưng tôi đã tìm thấy một video thực sự đáng yêu về hai cô gái. Nó khá ngắn, so sánh giọng của họ,
24:08
Nigerian English and Ghanaian English. Again,  I have linked that down below. Finally,  
278
1448320
4640
tiếng Anh Nigeria và tiếng Anh Ghana. Xin nhắc lại, Tôi đã liên kết nội dung đó bên dưới. Cuối cùng,
24:12
let's touch on Asia. I have got two films here  and both of them, I just love. One is probably  
279
1452960
7120
chúng ta hãy nói về Châu Á. Tôi có hai bộ phim ở đây và cả hai bộ phim đó, tôi đều yêu thích. Một có lẽ là
24:20
my top films of all time. And that is Slumdog  Millionaire. This follows a little boy growing up  
280
1460080
5920
bộ phim hay nhất mọi thời đại của tôi. Và đó là Slumdog Millionaire. Nội dung này kể về một cậu bé lớn lên
24:26
in the slums of Mumbai and he grows up to an adult  to 18 and he ends up winning the Indian version  
281
1466000
6960
trong khu ổ chuột ở Mumbai và trở thành người lớn đến 18 tuổi và cuối cùng giành chiến thắng  phiên bản Ấn Độ
24:32
of Who Wants to be a Millionaire?, and it's a  story of how he did it. It's absolutely amazing.
282
1472960
5200
của Ai là triệu phú?, và đó là câu chuyện về cách cậu ấy đã làm được điều đó. Nó hoàn toàn tuyệt vời.
24:38
Good evening [foreign language 00:24:45].  Welcome to Who Wants to be Millionaire?
283
1478160
7680
Chào buổi tối [tiếng nước ngoài 00:24:45]. Chào mừng bạn đến với Ai Muốn Trở Thành Triệu Phú?
24:48
Are you ready?
284
1488160
560
Bạn đã sẵn sàng chưa?
24:50
Mm-hmm (affirmative).
285
1490880
1240
Mm-hmm (khẳng định).
24:53
Please give a big round of applause...
286
1493200
2000
Xin cho một tràng pháo tay thật to...
24:55
Good luck.
287
1495200
320
24:55
... to our very first contestant of the night,  Jamal Malik, from our very own Aamchi Mumbai.
288
1495520
9680
Chúc các bạn may mắn.
... cho thí sinh đầu tiên của chúng ta trong đêm, Jamal Malik, đến từ Aamchi Mumbai của chính chúng ta.
25:05
My other recommendation is Bride and Prejudice.  And this is based on the story of pride and  
289
1505200
5920
Đề xuất khác của tôi là Cô dâu và định kiến. Và điều này dựa trên câu chuyện về niềm tự hào và
25:11
prejudice. Two parents want to marry off  their daughters as quickly as possible  
290
1511120
4640
định kiến. Hai cha mẹ muốn gả con gái của họ càng nhanh càng tốt
25:15
and as successfully as possible, but  one daughter wants to choose her husband  
291
1515760
4160
và thành công càng tốt, nhưng một cô con gái muốn chọn chồng của mình
25:19
and she ends up meeting an American  man and it doesn't all go to plan.
292
1519920
3280
và cuối cùng cô ấy gặp một người đàn ông Mỹ và mọi chuyện không như ý muốn.
25:24
I really like this place. It's not at  all where I expected you to take me.
293
1524880
3760
Tôi thực sự thích nơi này. Đó hoàn toàn không phải là nơi tôi mong đợi bạn đưa tôi đến.
25:28
Uh-huh (affirmative), you see.  I told you, you misjudged me.
294
1528640
2560
Uh-huh (khẳng định), bạn thấy đấy. Tôi đã nói với bạn, bạn đã đánh giá sai tôi.
25:32
The band is great.
295
1532240
800
Ban nhạc rất tuyệt.
25:35
I want you to show them how it's done.
296
1535040
1280
Tôi muốn bạn chỉ cho họ cách nó được thực hiện.
25:36
No, no, no, no, no, no.
297
1536320
1756
Không, không, không, không, không, không.
25:38
No, I guess your guitar playing can't  really compare to your sister's snake dance.
298
1538076
3764
Không, tôi đoán khả năng chơi ghi-ta của bạn thực sự không thể so sánh với điệu múa rắn của em gái bạn.
25:42
It's a wonderful musical comedy and I  highly recommend it. Right. That is it for  
299
1542640
3920
Đó là một bộ phim hài ca nhạc tuyệt vời và tôi rất khuyên bạn nên xem nó. Đúng. Đó chính là
25:46
my recommendations. Do you think I missed any?  Yes I did. I can already say that. As I said,  
300
1546560
5840
gợi ý của tôi. Bạn có nghĩ rằng tôi đã bỏ lỡ bất kỳ? Vâng tôi đã làm. Tôi đã có thể nói điều đó. Như tôi đã nói,
25:52
I've got loads of links in the description  box showing you lots of examples of different  
301
1552400
4160
Tôi có vô số liên kết trong hộp mô tả hiển thị cho bạn rất nhiều ví dụ về các giọng khác nhau
25:56
accents. Please let me know in the comments  section, if you have any other recommendations,  
302
1556560
5040
. Vui lòng cho tôi biết trong phần nhận xét , nếu bạn có bất kỳ đề xuất nào khác,
26:01
maybe I've missed your accent and you can think  of a really good example in TV or in film.  
303
1561600
5680
có thể tôi đã bỏ lỡ giọng của bạn và bạn có thể nghĩ đến một ví dụ thực sự hay trong TV hoặc trong phim.
26:07
Don't forget to check out nordvpn.com/lucy.  You can get 70% of that two year deal  
304
1567280
7600
Đừng quên kiểm tra nordvpn.com/lucy. Bạn có thể nhận được 70% của hợp đồng hai năm đó
26:14
and a month free. But hurry, that deal is  ending very soon. Don't forget to download  
305
1574880
4480
và một tháng miễn phí. Nhưng hãy nhanh lên, giao dịch đó sắp kết thúc. Đừng quên tải xuống
26:19
the free PDF for this lesson. It has got the  full transcript and all of my recommendations,  
306
1579360
4480
bản PDF miễn phí cho bài học này. Nó có bản ghi đầy đủ và tất cả các đề xuất của tôi,
26:24
just click on the link in the description box.  You enter your name and your email address.
307
1584400
4080
chỉ cần nhấp vào liên kết trong hộp mô tả. Bạn nhập tên và địa chỉ email của bạn.
26:28
You sign up to my mailing list. It  will arrive directly in your inbox,  
308
1588480
3840
Bạn đăng ký vào danh sách gửi thư của tôi. Nó sẽ đến trực tiếp trong hộp thư đến của bạn,
26:32
and going forward you will receive each week my  lesson PDFs for free plus all of my news, course  
309
1592320
5680
và từ nay về sau, bạn sẽ nhận được bài học PDF của tôi miễn phí mỗi tuần cùng với tất cả tin tức,
26:38
updates, and offers. If you'd like to improve your  listening skills and your vocabulary even further  
310
1598000
4560
cập nhật khóa học và ưu đãi của tôi. Nếu bạn muốn cải thiện kỹ năng nghe và vốn từ vựng của mình hơn nữa
26:42
then I do have my blogging channel or upload video  blogs of my life here in the English countryside  
311
1602560
5760
thì tôi có kênh viết blog hoặc tải lên các blog video  về cuộc sống của tôi ở vùng nông thôn nước Anh
26:48
and all of the blogs are fully subtitled for your  understanding so you can use them as a learning  
312
1608320
5360
và tất cả các blog đều có phụ đề đầy đủ cho bạn dễ hiểu để bạn có thể sử dụng chúng như một
26:53
tool if you wish. Don't forget to connect with me  on all of my social media. I've got my Instagram  
313
1613680
5120
công cụ học tập nếu bạn muốn. Đừng quên kết nối với tôi trên tất cả các phương tiện truyền thông xã hội của tôi. Tôi có Instagram
26:58
@Lucy and my website englishwithlucy.co.uk,  where I have a fantastic pronunciation tool.  
314
1618800
7200
@Lucy và trang web của tôi englishwithlucy.co.uk, nơi tôi có một công cụ phát âm tuyệt vời.
27:06
If I do say myself, you can click on different  phonemes and you can hear me pronounce them.
315
1626000
4480
Nếu tôi tự nói, bạn có thể nhấp vào các âm vị khác nhau và bạn có thể nghe tôi phát âm chúng.
27:11
E, no, ae.
316
1631280
2800
E, không, ae.
27:14
I will see you soon for another lesson. I've  tried a new hairstyle and I don't like it. So it's  
317
1634080
6880
Tôi sẽ sớm gặp lại bạn trong một bài học khác. Tôi đã thử một kiểu tóc mới và tôi không thích nó. Vì vậy, nó
27:20
going back next time. I heard on TikTok that side  partings are going out of fashion. So I panicked.  
318
1640960
6560
sẽ quay lại lần sau. Tôi nghe nói trên TikTok rằng việc chia tay  đang lỗi mốt. Vì vậy, tôi hoảng sợ.
27:28
I feel really weird with it though because it's  not what I'm used to. That's a no for me. Sorry,  
319
1648560
6560
Tuy nhiên, tôi cảm thấy thực sự kỳ lạ với nó vì đó không phải là thứ mà tôi đã từng sử dụng. Đó là một không cho tôi. Xin lỗi,
27:35
I'll never do this hair style again. I really  enjoying. Which is a town outside of London.  
320
1655120
6800
Tôi sẽ không bao giờ để kiểu tóc này nữa. Tôi thực sự rất thích. Đó là một thị trấn bên ngoài London.
27:41
It's actually in Berkshire. [inaudible 00:27:48].  In this video. This is a grime. Well, I can't say  
321
1661920
11680
Nó thực sự ở Berkshire. [không nghe được 00:27:48]. Trong video này. Đây là một bụi bẩn. Chà, tôi không thể nói
27:53
that, I know I sound that sort of [inaudible  00:28:00] one. I... The lives of a group of  
322
1673600
4800
điều đó, tôi biết tôi nghe có vẻ như vậy [không nghe được 00:28:00]. Tôi... Cuộc sống của một nhóm
27:59
clear women... queer women. I loved this TV show  as a child. Was I too young to watch, I felt like  
323
1679360
6720
phụ nữ rõ ràng... phụ nữ đồng tính. Tôi yêu thích chương trình truyền hình này khi còn nhỏ. Tôi còn quá nhỏ để xem, tôi cảm thấy như
28:06
I hid it from my mom that was watching it. Now  I've made my hair greasy. This is a nightmare.  
324
1686080
9760
Tôi đã giấu mẹ tôi, người đang xem nó. Bây giờ tôi đã làm tóc bóng nhờn. Đây là một cơn ác mộng.
28:29
Okay.
325
1709840
80
Được chứ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7