Learn 25 English accents through TV Series (with Examples & Recommendations)

390,533 views ・ 2021-06-02

English with Lucy


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:10
Hello everyone and welcome back to English with  Lucy. Today, I've got a slightly different video  
0
10400
5840
Hola a todos y bienvenidos de nuevo al inglés con Lucy. Hoy, tengo un video ligeramente diferente
00:16
for you. I'm going to show you lots of examples  of all different types of English accents  
1
16240
7440
para ti. Voy a mostrarte muchos ejemplos de todos los diferentes tipos de acentos en inglés
00:23
and the different TV shows and films that  you can watch to hear these accents and  
2
23680
7040
y los diferentes programas de televisión y películas que puedes ver para escuchar estos acentos y
00:30
if you want to learn these accents. I'm going  to show you examples of the British and Irish  
3
30720
6000
si quieres aprenderlos. Voy a mostrarte ejemplos de los acentos británico e irlandés
00:36
accents. So we've got English, Welsh, Scottish,  Northern Irish, and also the Irish accents and  
4
36720
7200
. Tenemos acentos ingleses, galeses, escoceses, irlandeses del norte y también irlandeses, y
00:43
I'll give you lots of examples of films and TV  shows that contain these accents and dialects.  
5
43920
6000
les daré muchos ejemplos de películas y programas de televisión que contienen estos acentos y dialectos.
00:49
We'll also look at the Americas, so we've got  the Canadian accents, the accents from the United  
6
49920
4480
También veremos las Américas, por lo que tenemos los acentos canadienses, los acentos de los Estados
00:54
States, and I will briefly touch on Caribbean  accents as well. We'll then move on to Australia  
7
54400
7200
Unidos, y también mencionaré brevemente los acentos caribeños . Luego pasaremos a los
01:01
and New Zealand accents and we will take a brief  look at some African and Asian accents as well.
8
61600
8480
acentos de Australia y Nueva Zelanda, y también veremos brevemente algunos acentos africanos y asiáticos.
01:10
Now, there are so many English accents and  dialects all across the world. It could be  
9
70080
6800
Ahora, hay tantos acentos y dialectos ingleses en todo el mundo. Podría ser
01:16
possible, but it would be a very, very long  video if I were to go into each and every one and  
10
76880
5520
posible, pero sería un video muy, muy largo si tuviera que analizar todos y cada uno y
01:22
provide a media example for them. So I've taken a  small selection of accents at a small selection of  
11
82400
6560
proporcionarles un ejemplo de medios. Así que tomé una pequeña selección de acentos en una pequeña selección de
01:28
films and TV shows. If you'd like to add anything  to this list, if you want to show off your accent  
12
88960
5680
películas y programas de televisión. Si desea agregar algo a esta lista, si desea mostrar su acento
01:34
or you have some more recommendations for TV  shows for another accent, please do contribute  
13
94640
5360
o si tiene más recomendaciones para programas de televisión con otro acento, contribuya
01:40
in the comments section down below. As always  I have created a free PDF for today's lesson.  
14
100000
4800
en la sección de comentarios a continuación. Como siempre , he creado un PDF gratuito para la lección de hoy.
01:44
It contains the full transcript and all of my  recommendations. If you'd like to download that,  
15
104800
5280
Contiene la transcripción completa y todas mis recomendaciones. Si desea descargarlo,
01:50
just click on the link in the description box, you  enter your name and your email address. You sign  
16
110080
4560
solo haga clic en el enlace en el cuadro de descripción, ingrese su nombre y su dirección de correo electrónico. Te
01:54
up to my mailing list and I send the PDF directly  to your inbox. And then every week after that,  
17
114640
4560
registras en mi lista de correo y te envío el PDF directamente a tu bandeja de entrada. Y luego, cada semana después de eso
01:59
you automatically receive the free lesson PDFs,  as well as all my news, course info, and updates.
18
119200
6640
, recibirá automáticamente los archivos PDF de lecciones gratuitos, así como todas mis noticias, información del curso y actualizaciones.
02:05
Quickly before we get started, I would just like  to thank the sponsor of today's video, NordVPN.  
19
125840
5600
Antes de comenzar, me gustaría agradecer al patrocinador del video de hoy, NordVPN.
02:11
And this sponsorship is incredibly relevant.  I always recommend watching English speaking  
20
131440
5520
Y este patrocinio es increíblemente relevante. Siempre recomiendo ver
02:16
TV shows and films as a language learning tool,  but it's so frustrating when you find something  
21
136960
5920
programas de televisión y películas en inglés como herramienta de aprendizaje de idiomas, pero es muy frustrante cuando encuentras algo
02:22
that you want to watch, it's been recommended  by your teacher and then it's not available in  
22
142880
4000
que quieres ver, te lo ha recomendado tu profesor y luego no está disponible en
02:26
your country. I really enjoy watching Spanish  TV shows and it's so annoying and frustrating  
23
146880
6080
tu país. Realmente disfruto viendo programas de televisión en español y es muy molesto y frustrante
02:32
when I go to watch them and then they're  blocked in the UK. In this video, I will  
24
152960
4240
cuando voy a verlos y luego están bloqueados en el Reino Unido. En este video
02:37
be recommending a lot of films and TV shows from  the UK and the US among other countries. And I  
25
157200
6400
, recomendaré muchas películas y programas de televisión del Reino Unido y los Estados Unidos, entre otros países. Y
02:43
know that the majority of you don't live in these  countries. We have a solution for this, NordVPN.
26
163600
6560
sé que la mayoría de ustedes no vive en estos países. Tenemos una solución para esto, NordVPN.
02:50
A VPN hides your location. This allows you to  improve your security, but most importantly,  
27
170160
6480
Una VPN oculta tu ubicación. Esto le permite mejorar su seguridad, pero lo más importante
02:56
it allows you to overcome geographical  restrictions. So you can unlock access  
28
176640
5040
es que le permite superar las restricciones geográficas. Por lo tanto, puede desbloquear el acceso
03:01
to lots of entertainment providers that are  limited to certain areas. NordVPN have given  
29
181680
5600
a muchos proveedores de entretenimiento que están limitados a ciertas áreas. NordVPN me ha hecho
03:07
me a special offer and limited time offer to  pass onto you. If you go to nordvpn.com/lucy,  
30
187280
6080
una oferta especial y una oferta por tiempo limitado para pasársela a usted. Si visita nordvpn.com/lucy
03:15
you can get 70% of a two year deal plus a month  for free. This offer is going to end really soon,  
31
195440
7680
, puede obtener el 70 % de un contrato de dos años más un mes gratis. Esta oferta terminará muy pronto,
03:23
so don't delay. The link is in the description  box, nordvpn.com/lucy. And if you do not like the  
32
203120
6480
así que no se demore. El enlace está en el cuadro de descripción, nordvpn.com/lucy. Y si no le gusta el
03:29
product, well, NordVPN offer a 30 day money back  guarantee so you can try the product risk-free.
33
209600
6400
producto, NordVPN ofrece una garantía de devolución de dinero de 30 días para que pueda probar el producto sin riesgos.
03:36
Let's get started with my recommendations of  films and TV shows for different accents and  
34
216000
4560
Comencemos con mis recomendaciones de películas y programas de televisión para diferentes acentos y
03:40
dialects. Okay, let's talk about British and Irish  accents. Focusing on England first, we have the  
35
220560
6960
dialectos. Vale, hablemos de los acentos británico e irlandés . Centrándonos primero en Inglaterra, tenemos el
03:47
RP accent which is received pronunciation. Now  RP is often referred to as the Queen's English or  
36
227520
7760
acento RP que se recibe pronunciación. Ahora, el RP a menudo se conoce como el inglés de la reina o
03:55
the King's English, depending who's around at that  time. So of course, I'm going to recommend to you  
37
235280
5920
el inglés del rey, dependiendo de quién esté presente en ese momento. Así que, por supuesto, te recomendaré
04:01
The Crown. The Crown is a Netflix drama that  covers the reign of Queen Elizabeth II. And  
38
241200
6640
The Crown. The Crown es un drama de Netflix que cubre el reinado de la reina Isabel II. Y
04:07
in this series, we have some amazing examples of  the RP accent to varying degrees as well. Prince  
39
247840
8720
en esta serie, también tenemos algunos ejemplos sorprendentes del acento RP en diversos grados. El príncipe
04:16
Charles in the latest season has a particularly  strong King's or Queen's English version of RP.
40
256560
8240
Carlos en la última temporada tiene una versión en inglés de King's or Queen's particularmente fuerte de RP.
04:25
You're not what we expect from royalty.
41
265440
2160
No eres lo que esperamos de la realeza.
04:27
Well, that's because I don't think of  myself as royalty. First and foremost,  
42
267600
4880
Bueno, eso es porque no me considero realeza. Ante todo,
04:32
I'm a wife and a mother, that's  what's most important to me.
43
272480
4160
soy esposa y madre, eso es lo más importante para mí.
04:36
So very, very posh. Let's now take a look at  Estuary English. And my example for Estuary  
44
276640
8320
Muy, muy elegante. Ahora echemos un vistazo a Estuary English. Y mi ejemplo para Estuary
04:44
English is The Office. Make sure it's the UK one  though. You won't find much Estuary English in  
45
284960
6320
English es The Office. Sin embargo, asegúrate de que sea el del Reino Unido . No encontrará mucho inglés de estuario en
04:51
the US version. This accent is associated with the  area along the River Thames and its Estuary hence  
46
291280
5920
la versión estadounidense. Este acento está asociado con el área a lo largo del río Támesis y su estuario, de ahí
04:57
the name. To me, it sounds much less posh than the  RP accent. When I speak, I speak with a modern RP  
47
297200
9040
el nombre. Para mí, suena mucho menos elegante que el acento RP. Cuando hablo, hablo con un acento RP moderno
05:06
accent, but I do have elements of Estuary English  in that too. Now the Office is a fantastic  
48
306240
6240
, pero también tengo elementos del inglés del estuario . Now the Office es una
05:13
comedy. It's actually a mockumentary, which means  it's a fake jokey documentary. It was written and  
49
313120
7280
comedia fantástica. En realidad, es un falso documental, lo que significa que es un falso documental en broma. Fue escrita y
05:20
directed by Ricky Gervais Stephen Merchant. It  follows the somewhat boring day-to-day lives  
50
320400
6560
dirigida por Ricky Gervais Stephen Merchant. Sigue la vida cotidiana un tanto aburrida
05:26
of all the workers in an office in Slough,  which is a town about 20 miles west of London
51
326960
5760
de todos los trabajadores en una oficina en Slough, que es una ciudad a unas 20 millas al oeste de Londres.
05:34
On a more positive note, the good news  is I've been promoted. So every cloud.
52
334640
9280
En una nota más positiva, la buena noticia es que me han ascendido. Entonces cada nube.
05:45
We have all had a boss or coworker  like that. And if you haven't, then you  
53
345600
4080
Todos hemos tenido un jefe o un compañero de trabajo así. Y si no lo has hecho, entonces
05:49
are that boss or coworker. Moving on to  the Cockney accent, which I have to say  
54
349680
6880
eres ese jefe o compañero de trabajo. Pasando al acento cockney, que tengo que decir que
05:56
is one... I do have many, but it is one  of my personal favourites. You can hear  
55
356560
4400
es uno... Tengo muchos, pero es uno de mis favoritos personales. Puedes escuchar
06:00
fantastic examples of the  Cockney accent in the TV comedy,  
56
360960
4560
fantásticos ejemplos del acento cockney en la comedia televisiva
06:05
Only Fools and Horses. It's quite old, but don't  be fooled, it's wonderful. It's set in Peckham  
57
365520
7280
Only Fools and Horses. Es bastante antiguo, pero no os dejéis engañar, es maravilloso. Está ambientada en Peckham,
06:12
in Southeast London and it follows two men, two  brothers and their attempts to get rich quick.
58
372800
7040
en el sureste de Londres, y sigue a dos hombres, dos hermanos y sus intentos de hacerse ricos rápidamente.
06:20
Think we're on a winner here, Trig.  Alright. Play it nice and cool, son.  
59
380480
4720
Creo que estamos en un ganador aquí, Trig. Bien. Juega bien y tranquilo, hijo.
06:25
Nice and cool, you know what I mean.
60
385200
1360
Agradable y genial, ya sabes a lo que me refiero.
06:29
Cockney is a dialect used in and around London,  especially in the east end. Right, let's move on  
61
389600
6880
Cockney es un dialecto que se usa en Londres y sus alrededores, especialmente en el East End. Bien, sigamos
06:36
to the west country. And the TV show that has  fantastic examples of the west country accent is  
62
396480
6640
hacia el oeste. Y el programa de televisión que tiene fantásticos ejemplos del acento del oeste del país es
06:43
This Country. This is quite a new TV show  and I devoured it. I absolutely loved it.  
63
403680
6400
This Country. Este es un programa de televisión bastante nuevo y lo devoré. Me encantó.
06:50
It's another mockumentary sitcom and it follows  the day-to-day lives of two cousins. But I think  
64
410080
6800
Es otra comedia de situación de falso documental y sigue la vida cotidiana de dos primos. Pero creo que
06:56
in real life, they're actually brother and sister.  The Cotswolds is a beautiful area of outstanding  
65
416880
5760
en la vida real, en realidad son hermano y hermana. Los Cotswolds son una hermosa zona de excepcional
07:02
natural beauty in the UK. It's characterised by  honey coloured stone buildings. It got a massive  
66
422640
6720
belleza natural en el Reino Unido. Se caracteriza por edificios de piedra de color miel. Obtuvo un
07:09
tourism trade. If I had to pick somewhere to live  in the UK, I would pick the Cotswolds. However,  
67
429360
5120
comercio de turismo masivo. Si tuviera que elegir un lugar para vivir en el Reino Unido, elegiría los Cotswolds. Sin embargo,
07:14
there's a big wealth gap and a lot of young people  that don't actually have many opportunities.
68
434480
5040
existe una gran brecha de riqueza y muchos jóvenes que en realidad no tienen muchas oportunidades.
07:19
Few rules. No moaning, no  complaining, no negative Nazis.
69
439520
1200
Pocas reglas. Sin gemidos, sin quejas, sin nazis negativos.
07:23
Okay.
70
443360
240
Bueno.
07:24
If you don't like the work, the circus is  intense and they're always looking for claims.
71
444160
5889
Si no te gusta el trabajo, el circo es intenso y siempre están buscando reclamos.
07:30
Right. Yeah.
72
450049
12
07:30
Thirty minutes for lunch.
73
450061
259
07:30
Right.
74
450320
160
07:30
Any longer than that gets  taken out your wage packet.
75
450480
535
Derecho. Sí.
Treinta minutos para el almuerzo.
Derecho.
Más tiempo que eso se quita de su paquete de salario.
07:31
Okay.
76
451015
25
07:31
So although this is a comedy, it does actually  show how difficult a rural life can be for young  
77
451040
5920
Bueno.
Entonces, aunque se trata de una comedia, en realidad muestra lo difícil que puede ser la vida rural para los
07:36
people in the UK. It's something I relate to, to a  certain extent because I grew up in a tiny village  
78
456960
5600
jóvenes en el Reino Unido. Es algo con lo que me identifico, hasta cierto punto porque crecí en un pequeño pueblo
07:42
and it was very small, very boring.  There was one bus per week. If you  
79
462560
4400
y era muy pequeño, muy aburrido. Había un autobús por semana. Si
07:46
didn't drive or you didn't have parents  who were willing to drive you places,  
80
466960
3280
no conducías o no tenías padres que estuvieran dispuestos a llevarte a algún lugar,
07:51
you just have to be bored. And bored  teenagers get up to very surprising things,  
81
471120
6480
simplemente tienes que aburrirte. Y los adolescentes aburridos hacen cosas muy sorprendentes,
07:57
surprising yet predictable. The West Country  accent is a rhotic accent and you can find it in  
82
477600
5600
sorprendentes pero predecibles. El acento de West Country es un acento rótico y lo puedes encontrar en
08:03
Gloucestershire, all in the Cotswolds, but also  in Cornwall, Devon, Somerset, Dorsett as well.
83
483200
6720
Gloucestershire, en todos los Cotswolds, pero también en Cornwall, Devon, Somerset, Dorsett.
08:09
Let's talk about the Geordie accent. To me, this  is one of the most unique British accents. The way  
84
489920
6960
Hablemos del acento de Geordie. Para mí, este es uno de los acentos británicos más singulares. La forma en
08:16
it sounds is just so different. I love it. The  Geordie accent is typically found in Newcastle.  
85
496880
5360
que suena es tan diferente. Me encanta. El acento de Geordie se encuentra típicamente en Newcastle.
08:22
I'm going to recommend a film that's based  in county Durham and the accents are kind of  
86
502240
4320
Voy a recomendar una película basada en el condado de Durham y los acentos son
08:26
half Geordie, half Teesside. It is the most  fantastic film, we watched it the other day,  
87
506560
4880
medio Geordie, medio Teesside. Es la película más fantástica, la vimos el otro día, de
08:31
again, probably the fourth time. It's about a  young working class boy. He's pressured by his  
88
511440
5600
nuevo, probablemente la cuarta vez. Se trata de un joven de clase trabajadora. Su
08:37
family to do boxing and other manly sports, but he  actually wants to be a ballet dancer. All of this  
89
517040
6000
familia lo presiona para que practique boxeo y otros deportes varoniles, pero en realidad quiere ser bailarín de ballet. Todo esto
08:43
is going on during the miners' strikes in the  '80s. I love this film because it doesn't just  
90
523040
4640
está pasando durante las huelgas de los mineros en los años 80. Me encanta esta película porque no solo
08:47
paint England as being this wonderful happy place.  It shows the harsh reality of the '80s in the UK.
91
527680
6160
pinta a Inglaterra como un lugar maravilloso y feliz. Muestra la dura realidad de los años 80 en el Reino Unido.
08:54
You know quite nicely.
92
534400
1040
Lo sabes muy bien.
08:58
What? What are you trying to say, Dad?
93
538240
3920
¿Qué? ¿Qué estás tratando de decir, papá?
09:06
You're asking for a hiding, son.
94
546480
1280
Estás pidiendo un escondite, hijo.
09:07
No, I'm not, honest.
95
547760
1040
No, no lo soy, honesto.
09:08
You are Billy. Billy.
96
548800
2160
eres billy Porra.
09:10
I remember watching this film as a young girl  and wanting this accent. I felt so cross that  
97
550960
4720
Recuerdo haber visto esta película cuando era niña y desear este acento. Me sentí tan enojado
09:15
I didn't have a cool accent like that.  Now let's move on to the Scouse accent.  
98
555680
3680
porque no tenía un acento genial como ese. Ahora pasemos al acento de Scouse.
09:19
This accent is found in Liverpool. It's  named after a stew called Scouse. This  
99
559360
6480
Este acento se encuentra en Liverpool. Lleva el nombre de un guiso llamado Scouse. Esto
09:25
was eaten by local people and sailors. I'm going  to recommend another slightly older film to you,  
100
565840
5200
lo comían los lugareños y los marineros. Voy a recomendarte otra película un poco más antigua,
09:31
but it's got a wonderful example of the Scouse  accent. It is Educating Rita. This film stars,  
101
571040
6160
pero tiene un maravilloso ejemplo del acento de Scouse. Es Educando a Rita. Esta película está protagonizada por
09:37
Julie Walters and Michael Caine. And Rita is a  Liverpudlian hairdresser, but she just wants more  
102
577200
7360
Julie Walters y Michael Caine. Y Rita es peluquera de Liverpool, pero solo quiere más
09:44
from life. She wants to go and get an education,  but she's not from an area or family that really  
103
584560
4800
de la vida. Ella quiere ir y obtener una educación, pero no es de un área o familia que realmente la
09:49
encouraged that. She ends up attending  university and Michael Caine is her tutor.
104
589360
5360
aliente. Termina asistiendo a la universidad y Michael Caine es su tutor.
09:56
Wait a minute. Listen to me. I'm on this course,  
105
596320
4640
Espera un minuto. Escúchame. Estoy en este curso,
10:00
you are my tutor and you're  gonna bleeding well teach me.
106
600960
2960
eres mi tutor y me vas a enseñar muy bien.
10:03
There are other teachers I told you.
107
603920
1600
Hay otros profesores que te dije.
10:05
But you're my tutor. I don't want another tutor.
108
605520
2960
Pero eres mi tutor. No quiero otro tutor.
10:08
For God's sake woman, I told you.
109
608480
1360
Por Dios mujer, te lo dije.
10:09
But you're my tutor, look.
110
609840
1600
Pero eres mi tutor, mira.
10:11
I told you, I do not want to do it.
111
611440
2320
Te lo dije, no quiero hacerlo.
10:13
It's such a great film. It's an absolute  classic. Let's move to Yorkshire. I have  
112
613760
5520
Es una gran película. Es un clásico absoluto. Vamos a mudarnos a Yorkshire. Tengo
10:19
a fantastic recommendation for this accent,  these are some of my favourite films ever.  
113
619280
4400
una recomendación fantástica para este acento, estas son algunas de mis películas favoritas.
10:24
For the Yorkshire accent, I recommend Wallace  and Gromit. And if you haven't heard of them,  
114
624240
4880
Para el acento de Yorkshire, recomiendo Wallace y Gromit. Y si no has oído hablar de ellos,
10:29
oh you are in for such a treat. These animations  are actually claymations meaning they're made out  
115
629120
6000
te espera una delicia. Estas animaciones son en realidad plastilinas, lo que significa que están hechas
10:35
of some sort of moulding clay. They take years to  produce because every single movement needs to be  
116
635120
6480
de algún tipo de arcilla para moldear. Se tardan años en producirlas porque es necesario capturar cada movimiento
10:41
captured, and they depict a man from Yorkshire  and his dog. Now you won't learn much English  
117
641600
5520
, y representan a un hombre de Yorkshire y su perro. Ahora no aprenderás mucho inglés
10:47
from the dog, but you will from Wallace the man.  They're just absolutely lovely. But in particular,  
118
647120
5120
del perro, pero sí de Wallace el hombre. Son absolutamente encantadores. Pero en particular
10:52
I recommend their film. I think it was their  first feature film, if I'm not wrong there.  
119
652240
4240
, recomiendo su película. Creo que fue su primer largometraje, si no me equivoco.
10:57
It's called Wallace and Gromit  and the Curse of the Were-Rabbit.
120
657120
3360
Se llama Wallace y Gromit y la maldición del hombre conejo.
11:00
Look. This flipping vegetable competition  causes nothing but trouble every year.
121
660480
5920
Mirar. Esta competencia de voltear verduras causa solo problemas todos los años.
11:06
Here we go.
122
666400
800
Aquí vamos.
11:07
If you ask me...
123
667200
800
Si me preguntas...
11:08
Get on with you.
124
668000
400
11:08
You know, I tell you. If  you ask me, this was arson.
125
668400
5258
Sigue contigo.
Ya sabes, te digo. Si me preguntas, esto fue un incendio provocado.
11:13
Arson?
126
673658
698
¿Incendio provocado?
11:14
Aye, someone arsin around. That's  right, one of you lot. A man.
127
674355
7325
Sí, alguien está dando vueltas. Así es, uno de ustedes mucho. Un hombre.
11:21
It's one of my favourites and basically  it depicts this small village that has a  
128
681680
6800
Es uno de mis favoritos y, básicamente, representa este pequeño pueblo que tiene una
11:28
yearly giant vegetable competition, but  a giant were-rabbit, a massive rabbit  
129
688480
5600
competencia anual de vegetales gigantes, pero un hombre-conejo gigante, un conejo enorme, lo
11:34
goes through and destroys it. And it's a big  hullabaloo. Just watch it, it's fantastic.  
130
694720
5200
atraviesa y lo destruye. Y es un gran alboroto. Míralo, es fantástico.
11:40
Let's move on to the Brummie accent. And of  course, I'm going to recommend Peaky Blinders.  
131
700720
6480
Pasemos al acento Brummie. Y por supuesto, voy a recomendar Peaky Blinders.
11:47
So the Brummie accent is the accent found  in and around Birmingham. This is a crime  
132
707200
4720
Entonces, el acento de Brummie es el acento que se encuentra en Birmingham y sus alrededores. Este es un
11:51
drama and it follows the story of a gang and  their criminal activities around Birmingham.
133
711920
4800
drama criminal y sigue la historia de una pandilla y sus actividades criminales en Birmingham.
11:56
I had a dream about a black cat last night Poll.  
134
716720
4480
Anoche soñé con un gato negro Poll.
12:03
A black cat dream means there's a traitor  close by. It was you told me that.
135
723760
4880
Un sueño de gato negro significa que hay un traidor cerca. Fuiste tú quien me dijo eso.
12:09
If you find an accent hard to understand,  please do watch with subtitles. A couple of  
136
729520
5280
Si encuentra un acento difícil de entender , mire con subtítulos. Un par de
12:14
times you will be amazed how quickly you start  to get used to it. The last accent that I have  
137
734800
6160
veces te sorprenderá lo rápido que empiezas a acostumbrarte. El último acento que tengo
12:20
for England is Multicultural London English,  MLE. Now this compared to the previous accents  
138
740960
7680
para Inglaterra es inglés multicultural de Londres, MLE. Ahora bien, esto en comparación con los acentos anteriores
12:28
is actually quite new. It's rooted in the  migration from the Caribbean to the UK after  
139
748640
6240
es bastante nuevo. Tiene sus raíces en la migración del Caribe al Reino Unido después de
12:34
the second World War. It's very prevalent, as the  name suggests, in multicultural parts of London,  
140
754880
6000
la Segunda Guerra Mundial. Prevalece mucho, como sugiere el nombre, en partes multiculturales de Londres
12:40
that is such a fantastic series that really  demonstrates this accent and that is Top Boy.  
141
760880
6880
, es una serie tan fantástica que realmente demuestra este acento y eso es Top Boy.
12:47
Oh, my word, I loved this series. It's a crime  drama set on an estate in London. It follows lots  
142
767760
7120
Oh, mi palabra, me encantó esta serie. Es un drama criminal ambientado en una finca en Londres. Sigue a
12:54
of young people there and their struggles  balancing having an education with crime.
143
774880
5760
muchos jóvenes allí y sus luchas para equilibrar la educación con el crimen.
13:01
Listen, there's a lot of gangsters Randy's  ends and to find out what you're doing there,  
144
781440
4400
Escucha, hay muchos gánsteres en los extremos de Randy y para averiguar qué estás haciendo allí,
13:06
things [inaudible 00:13:12] like it. I'm  just parsing out some good advice, Dave.
145
786400
5040
cosas [inaudible 00:13:12] así. Solo estoy analizando algunos buenos consejos, Dave.
13:12
I highly recommend this series. It also  shows some Jamaican English as well. Right,  
146
792960
6240
Recomiendo mucho esta serie. También muestra algo de inglés jamaiquino. Bien,
13:19
let's move on to Scotland. Obviously Scotland  is a lot smaller than England, but it still has  
147
799200
6080
pasemos a Escocia. Obviamente, Escocia es mucho más pequeña que Inglaterra, pero aún así tiene
13:25
a really, really diverse range of accents. One  series that I can recommend is Outlander and this  
148
805280
6960
una gama muy, muy diversa de acentos. Una serie que puedo recomendar es Outlander y
13:32
is set in the Highlands. It's a very interesting  concept. A married former World War II nurse  
149
812240
6720
está ambientada en las Tierras Altas. Es un concepto muy interesante . Creo que una ex enfermera casada de la Segunda Guerra Mundial
13:39
is transported back in time to 1743, I think. And  there she meets a very handsome Highland warrior.
150
819600
9440
es transportada en el tiempo a 1743. Y allí conoce a un guerrero de las Highlands muy guapo.
13:49
Well, it is your fault. Had you stayed put where  I ordered you to stay, none of this would have  
151
829040
4800
Bueno, es tu culpa. Si te hubieras quedado donde te ordené que te quedaras, nada de esto habría
13:53
happened. Ah, but no. No, you won't listen to me.  Why mind me? I am no but your husband. If you take  
152
833840
5440
sucedido. Ah, pero no. No, no me escucharás. ¿Por qué me importa? No soy más que tu marido. Si te metes
13:59
it into your mind to do as you damn please, and  next I can find you flat on your back with your  
153
839280
3440
en la mente para hacer lo que te dé la gana, y luego puedo encontrarte boca arriba con las
14:02
skirts up and the worst scum of the land between  your legs about to take you before my very eyes.
154
842720
4320
faldas levantadas y la peor escoria de la tierra entre tus piernas a punto de tomarte ante mis propios ojos.
14:07
I begged you to take me with you.
155
847040
1520
Te rogué que me llevaras contigo.
14:08
A Highland dialect is strongly influenced by  Gaelic. There is a wide variety of accents  
156
848560
6560
Un dialecto de las Highlands está fuertemente influenciado por el gaélico. Hay una amplia variedad de acentos
14:15
within this series. There's a fantastic  video that I found talking about all of  
157
855120
5200
dentro de esta serie. Hay un video fantástico que encontré hablando de todos
14:20
these accents. So if you are interested in  Outlander and also the variety of accents,  
158
860320
4640
estos acentos. Entonces, si está interesado en Outlander y también en la variedad de acentos
14:24
then click on the link in the description box I've  left there for you. I've left lots of information  
159
864960
4400
, haga clic en el enlace en el cuadro de descripción que he dejado allí para usted. He dejado mucha información
14:29
about everything I'm recommending. I'm not a  Scottish accent expert, but we've got one here  
160
869360
6320
sobre todo lo que estoy recomendando. No soy un experto en acento escocés, pero tenemos uno aquí
14:35
and she can do a much better job. I do have one  other recommendation for Scottish accents though,  
161
875680
5760
y puede hacer un trabajo mucho mejor. Sin embargo, tengo otra recomendación para los acentos escoceses,
14:42
and this is for the Glasswegian accent.  It's a TV show which sadly got cancelled,  
162
882000
5520
y esta es para el acento de Glasswegian. Es un programa de televisión que lamentablemente se canceló,
14:47
but it's worth watching the first two  series, it's called Lip Service. I  
163
887520
4800
pero vale la pena ver las dos primeras series, se llama Lip Service. Me
14:52
loved this TV show when I was younger. It  follows a group of queer women in Glasgow.
164
892320
5520
encantaba este programa de televisión cuando era más joven. Sigue a un grupo de mujeres queer en Glasgow.
14:59
I was bang out of order, I'm sorry. I  have been selfish and thoughtless. And  
165
899280
4320
Estaba fuera de servicio, lo siento. He sido egoísta y desconsiderado. Y
15:03
I know how difficult your job must be or maybe I  don't. Obviously, I have no idea because you just  
166
903600
5040
sé lo difícil que debe ser tu trabajo o tal vez no. Obviamente, no tengo ni idea porque tú sigues
15:08
get on with it while I moan about everything.  And you're right, nobody died. It's no big...
167
908640
4400
adelante mientras yo me quejo de todo. Y tienes razón, nadie murió. No es grande...
15:13
Cat...
168
913040
560
15:13
I just wanted to apologise. You were  absolutely right, I deserved it.
169
913600
3360
Cat
... Sólo quería disculparme. Tenías toda la razón, me lo merecía.
15:17
And this was the first TV show for me that  followed a group of gay women. I'd never seen  
170
917680
4080
Y este fue el primer programa de televisión para mí que siguió a un grupo de mujeres homosexuales. Nunca había visto
15:21
anything like that before and it was fascinating  and it's really, really worth a watch. Let's move  
171
921760
4480
algo así antes y fue fascinante y realmente vale la pena verlo.
15:26
on to Wales. I have one recommendation for  Welsh TV shows and that is Gavin and Stacey.  
172
926240
6800
Pasemos a Gales. Tengo una recomendación para los programas de televisión galeses: Gavin y Stacey.
15:33
It's half based in south Wales and half based in  Essex. In Essex, they speak Estuary English and  
173
933040
5840
Tiene su sede en el sur de Gales y en Essex. En Essex, hablan inglés del estuario y
15:38
also a lot of Cockney because a lot of the  Cockney speakers who lived in the east end  
174
938880
4960
también mucho cockney porque muchos de los hablantes de cockney que vivían en el extremo este se
15:43
have moved out to Essex. This depicts the  love story between a Welsh girl and Essex lad.
175
943840
6400
han mudado a Essex. Esto representa la historia de amor entre una chica galesa y un chico de Essex.
15:50
He then sells them around the back  alleys. He's been doing it for years.  
176
950240
3920
Luego los vende en los callejones traseros. Lo ha estado haciendo durante años.
15:54
It's totally legit. And the thing is it's  incredible value. These steaks are 87 pence.
177
954160
6800
Es totalmente legítimo. Y la cosa es que tiene un valor increíble. Estos bistecs cuestan 87 peniques.
16:00
Right he's good, 87 pence for a steak.
178
960960
2160
Correcto, es bueno, 87 peniques por un bistec.
16:03
No, no. Not 87 pence each, 87 pence for free.
179
963120
4320
No no. No 87 peniques cada uno, 87 peniques gratis.
16:07
Even though geographically Essex and south Wales  aren't so far apart. Culturally, they can be  
180
967440
6640
Aunque geográficamente Essex y el sur de Gales no están tan separados. Culturalmente, pueden ser
16:14
quite different so it's really funny look at the  differences between the two types of families. We  
181
974080
5760
bastante diferentes, por lo que es realmente divertido ver las diferencias entre los dos tipos de familias.
16:19
always watch it on Christmas day and I absolutely  love Gavin and Stacey on Christmas day. Let's move  
182
979840
6160
Siempre lo vemos el día de Navidad y me encanta Gavin y Stacey el día de Navidad.
16:26
on to Northern Ireland. I love... I know I've said  I've loved so many accents, but the Northern Irish  
183
986000
6400
Pasemos  a Irlanda del Norte. Me encanta... Sé que he dicho que me encantan muchos acentos, pero el acento de Irlanda del Norte
16:32
accent for me is really, really attractive. There  is a fantastic comedy set in Derry in Northern  
184
992400
7760
para mí es muy, muy atractivo. Hay una comedia fantástica ambientada en Derry, Irlanda del
16:40
Ireland called Derry Girls. Follows a group  of young girls in the 1990s when the troubles  
185
1000160
6560
Norte, llamada Derry Girls. Sigue a un grupo de chicas jóvenes en la década de 1990 cuando los problemas
16:46
were going on in Northern Ireland. This was a long  period of conflict between the '60s and the '90s.
186
1006720
5840
estaban ocurriendo en Irlanda del Norte. Este fue un largo período de conflicto entre los años 60 y 90.
16:53
John's really dying for peace, like,  isn't he? It's all he ever goes on about.  
187
1013600
4080
John realmente se muere por la paz, como, ¿no? Es de lo único que habla.
16:58
I hope it works out for him.
188
1018320
1440
Espero que funcione para él.
16:59
Aye, I sort of hope it works  out for all of us, Sarah.
189
1019760
2560
Sí, espero que funcione para todos nosotros, Sarah.
17:02
Totally recommend. It's so funny. And those women  are just hilarious. They're so funny in real life  
190
1022320
6400
Recomiendo totalmente Es tan divertido. Y esas mujeres son simplemente graciosas. Son muy divertidos en la vida real
17:08
and in the comedy. I have one other recommendation  for the Northern Irish accent and this TV show,  
191
1028720
5040
y en la comedia. Tengo otra recomendación para el acento de Irlanda del Norte y este programa de televisión
17:14
it's not based in Northern Ireland. There's only  one character who's Northern Irish, I think. Yeah,  
192
1034320
5920
, no se basa en Irlanda del Norte. Creo que solo hay un personaje que es norirlandés. Sí,
17:20
just one, I think. It's actually got a really wide  variety of accents in it and it is my favourite TV  
193
1040240
5600
solo uno, creo. De hecho, tiene una gran variedad de acentos y es mi programa de televisión favorito
17:25
show at the moment it's called Line of Duty.  If you take anything away from this video,  
194
1045840
5360
en este momento, se llama Line of Duty. Si le quitas algo a este video,
17:31
take Line of Duty. It's so, so good. It is  smashing the ratings in the UK at the moment.
195
1051200
6400
llévate Line of Duty. Es tan, tan bueno. Está rompiendo las calificaciones en el Reino Unido en este momento.
17:37
No, no we're not asking for a  suspension at this particular time.  
196
1057600
2640
No, no, no estamos solicitando una suspensión en este momento en particular.
17:40
We don't think he's a threat to his fellow  officers or indeed the public in general.  
197
1060880
3040
No creemos que sea una amenaza para sus compañeros oficiales ni para el público en general.
17:43
Now why should the citizens of this country be  denied his selfless service? Interview terminated.
198
1063920
6000
Ahora bien, ¿por qué debería negarse a los ciudadanos de este país su servicio desinteresado? Entrevista terminada.
17:50
My favourite character in this TV show is Ted  Hastings played by Adrian Dunbar who has the most  
199
1070560
8160
Mi personaje favorito en este programa de televisión es Ted Hastings, interpretado por Adrian Dunbar, que tiene el
17:59
gorgeous Northern Irish accent and he says so many  hilarious catch phrases. This is a crime drama.  
200
1079280
7440
acento norirlandés más hermoso y dice muchas frases graciosas. Este es un drama criminal.
18:06
It's quite serious. It's definitely not a comedy.  And it follows the anti-corruption unit of a  
201
1086720
6480
Es bastante serio. Definitivamente no es una comedia. Y sigue a la unidad anticorrupción
18:13
fictional UK city of a fictional UK police force.  One thing I really love about this show is that  
202
1093200
8560
de una ciudad ficticia del Reino Unido de una fuerza policial ficticia del Reino Unido. Una cosa que realmente me encanta de este programa es que
18:21
each season only has six episodes. My pet hate  is when each season has 21 episodes and I think  
203
1101760
6320
cada temporada solo tiene seis episodios. Mi odio favorito es cuando cada temporada tiene 21 episodios y creo
18:28
that all an hour long I'm going to have to spend  an entire 21 hours in front of the TV to know what  
204
1108640
6160
que durante toda una hora voy a tener que pasar 21 horas enteras frente al televisor para saber qué
18:34
happened. Let's move on to Ireland. There are so  many accents and dialects in Ireland. I'm going to  
205
1114800
6240
pasó. Pasemos a Irlanda. Hay tantos acentos y dialectos en Irlanda. Voy a
18:41
pick one that I really, really liked one TV show,  and that is Moone Boy. It stars Chris O'Dowd and  
206
1121040
6880
elegir uno que realmente me gustó un programa de televisión, y ese es Moone Boy. Está protagonizada por Chris O'Dowd
18:47
it's semi-autobiographical. It focuses on a young  boy growing up in Boyle and his imaginary friends.
207
1127920
6400
y es semiautobiográfica. Se centra en un niño que crece en Boyle y sus amigos imaginarios.
18:54
Ever wanted to be the imaginary friend  of an idiot boy in the west of Ireland?  
208
1134320
4080
¿Alguna vez quisiste ser el amigo imaginario de un chico idiota en el oeste de Irlanda?
18:59
Me neither. But there you go.
209
1139280
2000
Yo tampoco. Pero ahí tienes.
19:01
Right. We're done with the UK and Ireland.  Let's move on to the Americas, starting with  
210
1141280
4880
Derecho. Hemos terminado con el Reino Unido e Irlanda. Pasemos a las Américas, comenzando con
19:06
Canada. For TV show with a Canadian accent, I  recommend Heartland which is based in Alberta  
211
1146160
6400
Canadá. Para un programa de televisión con acento canadiense, recomiendo Heartland, que tiene su sede en Alberta
19:12
and it follows two sisters on their  family ranch. So if you like horses,  
212
1152560
4400
y sigue a dos hermanas en el rancho de su familia. Entonces, si te gustan los caballos,
19:16
this TV show is for you. It really is lovely.
213
1156960
3280
este programa de televisión es para ti. Realmente es encantador.
19:20
Oh, they look good for now,  I had to get going, so.
214
1160240
1760
Oh, se ven bien por ahora , tenía que irme, así que.
19:22
Wait, I thought you said you're going to help me.
215
1162720
1920
Espera, pensé que habías dicho que me ibas a ayudar.
19:24
Well, I am. I mean, I did.  I can't be here 24/7 Amy.
216
1164640
3600
Bueno, yo soy. Quiero decir, lo hice. No puedo estar aquí 24/7 Amy.
19:28
No one's expecting you to be.
217
1168240
1120
Nadie espera que lo seas.
19:30
Moving it to the US. We have a great TV  show to watch if you're interested in  
218
1170480
6240
Mudarlo a los EE.UU. Tenemos un gran programa de televisión para ver si está interesado en
19:36
Southern American accents, the TV series,  Nashville, which is based in Nashville, Tennessee,  
219
1176720
6400
los acentos sudamericanos, la serie de televisión, Nashville, que se desarrolla en Nashville, Tennessee,
19:43
and it follows the fictitious lives  of a group of country singers.  
220
1183680
4320
y sigue la vida ficticia de un grupo de cantantes de música country.
19:48
I warn you that TV show is very addictive  and it will have you listening to lots of  
221
1188560
4240
Te advierto que el programa de televisión es muy adictivo y te hará escuchar mucha
19:52
country music. And I don't think I've ever lost  that. I still listen to country music in my car.
222
1192800
4320
música country. Y no creo haber perdido eso nunca. Todavía escucho música country en mi auto.
19:57
All of you out there who want me to beg for  forgiveness. Who want to burn my records  
223
1197120
5920
Todos ustedes que quieren que pida perdón. Que quieren quemar mis discos
20:03
and cancel my concerts. Who want to put my  career in the garage. This one's for you.
224
1203040
6000
y cancelar mis conciertos. Quién quiere poner mi carrera en el garaje. Este es para ti.
20:11
An accent that you will hear a lot  is the Californian accent because  
225
1211920
3760
Un acento que escuchará mucho es el acento californiano
20:15
so many TV shows and films are based in LA. One  film that I highly recommend is Clueless. This  
226
1215680
7520
porque muchos programas de televisión y películas se basan en Los Ángeles. Una película que recomiendo encarecidamente es Clueless. Esto
20:23
follows a teenage girl, a very rich and popular  teenage girl. She befriends a new student and  
227
1223200
6720
sigue a una adolescente, una adolescente muy rica y popular . Se hace amiga de un nuevo estudiante e
20:29
attempts to give her a makeover. That  was one of my favourite childhood film.
228
1229920
4480
intenta darle un cambio de imagen. Esa fue una de mis películas favoritas de la infancia.
20:34
So?
229
1234400
160
¿Asi que?
20:35
The shopping with Dr. Seuss?
230
1235440
1760
¿Las compras con Dr. Seuss?
20:37
But at least I wouldn't skin a Collie to make  my backpack. So, hello, there was a stop sign.
231
1237200
6480
Pero al menos no despellejaría un Collie para hacer mi mochila. Entonces, hola, había una señal de alto.
20:43
I totally pause.
232
1243680
1440
Hago una pausa total.
20:46
Yeah, okay.
233
1246480
1040
Si, vale.
20:47
Lastly, we have African  American Vernacular English.  
234
1247520
3200
Por último, tenemos inglés vernáculo afroamericano.
20:50
For this variety of English I highly  recommend Empire. This series focuses  
235
1250720
4800
Para esta variedad de inglés, recomiendo Empire. Esta serie se centra
20:55
on Empire entertainment. It's a fictional  hip hop music and entertainment company. It  
236
1255520
5760
en el entretenimiento de Empire. Es una compañía ficticia de música y entretenimiento hip hop.
21:01
depicts the founders and their families and  all of the drama as well. It's excellent.
237
1261280
3920
Representa a los fundadores y sus familias y también todo el drama. Es excelente.
21:05
Sweetheart, it's what he does. It took  me half my life to understand that  
238
1265840
6640
Cariño, es lo que hace. Me tomó la mitad de mi vida entender que
21:13
I'm saving you from a bullet,  Yana. You should thank me.
239
1273040
4960
te estoy salvando de una bala, Yana. Deberías agradecerme.
21:18
Lastly, I'm going to briefly touch on Caribbean  accents. I've mentioned Top Boy before they have  
240
1278000
5600
Por último, voy a tocar brevemente los acentos caribeños. He mencionado a Top Boy antes de que tengan
21:23
some fantastic examples of the Jamaican  dialect, the Jamaican English accent.
241
1283600
5320
algunos ejemplos fantásticos del dialecto jamaiquino , el acento inglés jamaiquino.
21:28
Would have thought in a bit?
242
1288920
1560
Habría pensado en un poco?
21:30
I would thought of [Ilman 00:21:36].
243
1290480
1600
Pensaría en [Ilman 00:21:36].
21:32
You feel like safe buy item on  from Sugar [inaudible 00:21:39],  
244
1292080
2120
Te sientes seguro de comprar un artículo de Sugar [inaudible 00:21:39],
21:34
please, we'll have another one.  Which buyer could have poison one?
245
1294200
3640
por favor, tendremos otro. ¿Qué comprador podría haber envenenado uno?
21:37
With Donovan.
246
1297840
1120
Con Donovan.
21:38
I've also found a really good video depicting  quite a few of the Caribbean accents. I will link  
247
1298960
4560
También encontré un video muy bueno que muestra algunos de los acentos caribeños. Lo
21:43
that down below because it's really, really  interesting to hear the differences because  
248
1303520
3520
vincularé a continuación porque es muy, muy interesante escuchar las diferencias
21:47
they are so different from one another. Let's  move on to Australia and New Zealand. Starting  
249
1307040
5920
porque son muy diferentes entre sí. Pasemos a Australia y Nueva Zelanda. Comenzando
21:52
with Australia, I have one recommendation,  but it does contain a variety of accents.  
250
1312960
4480
con Australia, tengo una recomendación, pero contiene una variedad de acentos.
21:57
It is Underbelly. This is a fantastic crime  drama. Well, it's actually a real life crime  
251
1317440
5200
es el bajo vientre. Este es un drama criminal fantástico . Bueno, en realidad es un drama criminal de la vida real
22:02
drama. There are lots of series and each series  is based on a real life event. The series is  
252
1322640
5440
. Hay muchas series y cada serie se basa en un evento de la vida real. La serie está
22:08
sort of based in different areas as Melbourne,  Sydney and New south Wales that I can remember.
253
1328080
4800
basada en diferentes áreas como Melbourne, Sydney y Nueva Gales del Sur que puedo recordar.
22:12
These emergency numbers are dead.
254
1332880
1440
Estos números de emergencia están muertos.
22:15
You know why? Cause they knew which I dial.
255
1335520
2880
¿Sabes por qué? Porque sabían a cuál debo marcar.
22:19
Okay. Hey, there's got to be like  a Melbourne bus, right? Or a train?
256
1339440
6800
Bueno. Oye, tiene que haber un autobús de Melbourne, ¿verdad? ¿O un tren?
22:26
No, they'll kill us if we leave.
257
1346240
1280
No, nos matarán si nos vamos.
22:27
Our phone is going to kill us if we stay here.
258
1347520
2480
Nuestro teléfono nos va a matar si nos quedamos aquí.
22:30
For New Zealand, I really recommend a film I  watched this last year with Will because Will,  
259
1350000
5440
Para Nueva Zelanda, realmente recomiendo una película que vi el año pasado con Will porque Will,
22:35
my fiance, lived in New Zealand for a while. The  film is called Once Were Warriors. It tells the  
260
1355440
6080
mi prometido, vivió en Nueva Zelanda por un tiempo. La película se llama Once Were Warriors. Cuenta la
22:41
story of an urban Maori family. It shows their  problems such as alcoholism, domestic violence.  
261
1361520
5920
historia de una familia maorí urbana. Muestra sus problemas como el alcoholismo, la violencia doméstica.
22:47
It's a hard watch. It's not a comforting happy  story, but it's an amazing one or the same.
262
1367440
6400
Es un reloj duro. No es una historia feliz reconfortante , pero es increíble o lo mismo.
22:56
Ms. H, could you read me one of G's stories? I  can't that's why she reads to me. I mean used to.
263
1376048
5232
Sra. H, ¿podría leerme una de las historias de G? No puedo por eso me lee. Me refiero a que solía.
23:01
Yeah, the one about the Taniwha.
264
1381280
1280
Sí, el del Taniwha.
23:03
Okay.
265
1383120
720
23:03
I love films that show real life and I  think Once Were Warriors is a fantastic  
266
1383840
4160
Bueno.
Me encantan las películas que muestran la vida real y creo que Once Were Warriors es un fantástico
23:08
example of that. Let's move  now to Africa, in particular,  
267
1388000
3760
ejemplo de ello. Pasemos ahora a África, en particular,
23:11
South Africa. Now English is not the  number one spoken language in South Africa,  
268
1391760
5520
a Sudáfrica. Ahora bien, el inglés no es el idioma hablado número uno en Sudáfrica,
23:17
but they have a very distinctive accent. The film  I'm going to recommend to you is Nelson Mandela,  
269
1397280
5920
pero tienen un acento muy distintivo. La película que les voy a recomendar es Nelson Mandela,
23:23
Long Walk to Freedom. It stars Idris Elba and  Naomie Harris, and they do a fantastic job.  
270
1403200
5440
Long Walk to Freedom. Está protagonizada por Idris Elba y Naomie Harris, y hacen un trabajo fantástico.
23:28
And this film is based on Nelson Mandela's  autobiography Long Walk to Freedom.
271
1408640
5680
Y esta película está basada en la autobiografía de Nelson Mandela Long Walk to Freedom.
23:34
It is an ideal which I hope  to live for and achieve.  
272
1414320
4480
Es un ideal por el que espero vivir y alcanzar.
23:40
But if needs be, it is an ideal  for which I am prepared to die.
273
1420320
8320
Pero si es necesario, es un ideal por el que estoy dispuesto a morir.
23:49
It's such a moving watch. I watched it a while  back, but actually I've just added it to my list  
274
1429360
4240
Es un reloj tan móvil. Lo vi hace un tiempo, pero en realidad lo acabo de agregar a mi lista
23:53
of things I want to do this weekend. I just  need to watch this film again. Now there are  
275
1433600
3760
de cosas que quiero hacer este fin de semana. Solo necesito ver esta película de nuevo. Ahora hay
23:57
so many different accents in the continent of  Africa. I cannot claim to be an expert on them,  
276
1437360
5760
tantos acentos diferentes en el continente africano. No puedo afirmar que soy un experto en ellas,
24:03
but I did find a really lovely video of two  girls. It's quite short, comparing their accents,  
277
1443120
5200
pero encontré un video realmente encantador de dos chicas. Es bastante breve, comparando sus acentos,
24:08
Nigerian English and Ghanaian English. Again,  I have linked that down below. Finally,  
278
1448320
4640
inglés nigeriano e inglés ghanés. Una vez más, lo he vinculado a continuación. Finalmente
24:12
let's touch on Asia. I have got two films here  and both of them, I just love. One is probably  
279
1452960
7120
, toquemos Asia. Tengo dos películas aquí y ambas me encantan. Una es probablemente
24:20
my top films of all time. And that is Slumdog  Millionaire. This follows a little boy growing up  
280
1460080
5920
mis mejores películas de todos los tiempos. Y ese es Slumdog Millionaire. Esto sigue a un niño pequeño que crece
24:26
in the slums of Mumbai and he grows up to an adult  to 18 and he ends up winning the Indian version  
281
1466000
6960
en los barrios marginales de Mumbai y crece hasta convertirse en adulto hasta los 18 años y termina ganando la versión india
24:32
of Who Wants to be a Millionaire?, and it's a  story of how he did it. It's absolutely amazing.
282
1472960
5200
de ¿Quién quiere ser millonario?, y es una historia de cómo lo hizo. Es absolutamente asombroso.
24:38
Good evening [foreign language 00:24:45].  Welcome to Who Wants to be Millionaire?
283
1478160
7680
Buenas noches [idioma extranjero 00:24:45]. Bienvenido a ¿Quién quiere ser millonario?
24:48
Are you ready?
284
1488160
560
¿Estás listo?
24:50
Mm-hmm (affirmative).
285
1490880
1240
Mm-hmm (afirmativo).
24:53
Please give a big round of applause...
286
1493200
2000
Por favor den un gran aplauso...
24:55
Good luck.
287
1495200
320
24:55
... to our very first contestant of the night,  Jamal Malik, from our very own Aamchi Mumbai.
288
1495520
9680
Buena suerte.
... a nuestro primer concursante de la noche, Jamal Malik, de nuestro propio Aamchi Mumbai.
25:05
My other recommendation is Bride and Prejudice.  And this is based on the story of pride and  
289
1505200
5920
Mi otra recomendación es Bride and Prejudice. Y esto se basa en la historia de orgullo y
25:11
prejudice. Two parents want to marry off  their daughters as quickly as possible  
290
1511120
4640
prejuicio. Dos padres quieren casar a sus hijas lo más rápido posible
25:15
and as successfully as possible, but  one daughter wants to choose her husband  
291
1515760
4160
y con el mayor éxito posible, pero una hija quiere elegir a su esposo
25:19
and she ends up meeting an American  man and it doesn't all go to plan.
292
1519920
3280
y termina conociendo a un hombre estadounidense y no todo sale según lo planeado.
25:24
I really like this place. It's not at  all where I expected you to take me.
293
1524880
3760
Realmente me gusta este lugar. No es en absoluto donde esperaba que me llevaras.
25:28
Uh-huh (affirmative), you see.  I told you, you misjudged me.
294
1528640
2560
Uh-huh (afirmativo), ya ves. Te lo dije, me juzgaste mal.
25:32
The band is great.
295
1532240
800
La banda es genial.
25:35
I want you to show them how it's done.
296
1535040
1280
Quiero que les enseñes cómo se hace.
25:36
No, no, no, no, no, no.
297
1536320
1756
No no no no no NO.
25:38
No, I guess your guitar playing can't  really compare to your sister's snake dance.
298
1538076
3764
No, supongo que tu forma de tocar la guitarra no se puede comparar con el baile de serpientes de tu hermana.
25:42
It's a wonderful musical comedy and I  highly recommend it. Right. That is it for  
299
1542640
3920
Es una maravillosa comedia musical y la recomiendo mucho. Derecho. Eso es todo por
25:46
my recommendations. Do you think I missed any?  Yes I did. I can already say that. As I said,  
300
1546560
5840
mis recomendaciones. ¿Crees que me perdí alguno? Sí, lo hice. Ya puedo decir eso. Como dije,
25:52
I've got loads of links in the description  box showing you lots of examples of different  
301
1552400
4160
tengo muchos enlaces en el cuadro de descripción que muestran muchos ejemplos de diferentes
25:56
accents. Please let me know in the comments  section, if you have any other recommendations,  
302
1556560
5040
acentos. Házmelo saber en la sección de comentarios, si tienes alguna otra recomendación,
26:01
maybe I've missed your accent and you can think  of a really good example in TV or in film.  
303
1561600
5680
tal vez me haya perdido tu acento y puedas pensar en un muy buen ejemplo en la televisión o en el cine.
26:07
Don't forget to check out nordvpn.com/lucy.  You can get 70% of that two year deal  
304
1567280
7600
No olvide visitar nordvpn.com/lucy. Puede obtener el 70 % de esa oferta de dos años
26:14
and a month free. But hurry, that deal is  ending very soon. Don't forget to download  
305
1574880
4480
y un mes gratis. Pero date prisa, ese trato terminará muy pronto. No olvides descargar
26:19
the free PDF for this lesson. It has got the  full transcript and all of my recommendations,  
306
1579360
4480
el PDF gratuito de esta lección. Tiene la transcripción completa y todas mis recomendaciones,
26:24
just click on the link in the description box.  You enter your name and your email address.
307
1584400
4080
solo haga clic en el enlace en el cuadro de descripción. Introduces tu nombre y tu dirección de correo electrónico.
26:28
You sign up to my mailing list. It  will arrive directly in your inbox,  
308
1588480
3840
Te registras en mi lista de correo. Llegará directamente a su bandeja de entrada y, de ahora
26:32
and going forward you will receive each week my  lesson PDFs for free plus all of my news, course  
309
1592320
5680
en adelante, recibirá cada semana los PDF de mis lecciones de forma gratuita, además de todas mis noticias,
26:38
updates, and offers. If you'd like to improve your  listening skills and your vocabulary even further  
310
1598000
4560
actualizaciones de cursos y ofertas. Si desea mejorar aún más sus habilidades auditivas y su vocabulario,
26:42
then I do have my blogging channel or upload video  blogs of my life here in the English countryside  
311
1602560
5760
entonces tengo mi canal de blogs o subo blogs de video de mi vida aquí en la campiña inglesa
26:48
and all of the blogs are fully subtitled for your  understanding so you can use them as a learning  
312
1608320
5360
y todos los blogs están subtitulados para su comprensión para que pueda usarlos. como una
26:53
tool if you wish. Don't forget to connect with me  on all of my social media. I've got my Instagram  
313
1613680
5120
herramienta de aprendizaje si lo desea. No olvides conectarte conmigo en todas mis redes sociales. Tengo mi Instagram
26:58
@Lucy and my website englishwithlucy.co.uk,  where I have a fantastic pronunciation tool.  
314
1618800
7200
@Lucy y mi sitio web englishwithlucy.co.uk, donde tengo una fantástica herramienta de pronunciación.
27:06
If I do say myself, you can click on different  phonemes and you can hear me pronounce them.
315
1626000
4480
Si digo yo mismo, puede hacer clic en diferentes fonemas y puede escucharme pronunciarlos.
27:11
E, no, ae.
316
1631280
2800
E, no, ae.
27:14
I will see you soon for another lesson. I've  tried a new hairstyle and I don't like it. So it's  
317
1634080
6880
Te veré pronto para otra lección. He probado un nuevo peinado y no me gusta. Así
27:20
going back next time. I heard on TikTok that side  partings are going out of fashion. So I panicked.  
318
1640960
6560
que volverá la próxima vez. Escuché en TikTok que las rayitas a los lados están pasando de moda. Así que entré en pánico.
27:28
I feel really weird with it though because it's  not what I'm used to. That's a no for me. Sorry,  
319
1648560
6560
Sin embargo, me siento muy raro porque no es a lo que estoy acostumbrado. Eso es un no para mí. Lo siento,
27:35
I'll never do this hair style again. I really  enjoying. Which is a town outside of London.  
320
1655120
6800
nunca volveré a hacerme este peinado. Realmente disfruto. Que es una ciudad fuera de Londres.
27:41
It's actually in Berkshire. [inaudible 00:27:48].  In this video. This is a grime. Well, I can't say  
321
1661920
11680
De hecho, está en Berkshire. [inaudible 00:27:48]. En este video. Esto es una mugre. Bueno, no puedo decir
27:53
that, I know I sound that sort of [inaudible  00:28:00] one. I... The lives of a group of  
322
1673600
4800
eso, sé que sueno ese tipo de [inaudible 00:28:00]. Yo... La vida de un grupo de
27:59
clear women... queer women. I loved this TV show  as a child. Was I too young to watch, I felt like  
323
1679360
6720
mujeres claras... mujeres queer. Me encantaba este programa de televisión cuando era niño. Si era demasiado joven para verlo, sentí que
28:06
I hid it from my mom that was watching it. Now  I've made my hair greasy. This is a nightmare.  
324
1686080
9760
lo escondí de mi madre que lo estaba viendo. Ahora me he engrasado el pelo. Esto es una pesadilla.
28:29
Okay.
325
1709840
80
Bueno.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7