Learn 25 English accents through TV Series (with Examples & Recommendations)

390,533 views ・ 2021-06-02

English with Lucy


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:10
Hello everyone and welcome back to English with  Lucy. Today, I've got a slightly different video  
0
10400
5840
Bonjour à tous et bienvenue à l'anglais avec Lucy. Aujourd'hui, j'ai une vidéo légèrement différente
00:16
for you. I'm going to show you lots of examples  of all different types of English accents  
1
16240
7440
pour vous. Je vais vous montrer de nombreux exemples de tous les différents types d'accents anglais
00:23
and the different TV shows and films that  you can watch to hear these accents and  
2
23680
7040
et les différentes émissions de télévision et films que vous pouvez regarder pour entendre ces accents et
00:30
if you want to learn these accents. I'm going  to show you examples of the British and Irish  
3
30720
6000
si vous voulez apprendre ces accents. Je vais vous montrer des exemples d'accents britanniques et irlandais
00:36
accents. So we've got English, Welsh, Scottish,  Northern Irish, and also the Irish accents and  
4
36720
7200
. Nous avons donc l'anglais, le gallois, l'écossais, l'irlandais du nord et aussi les accents irlandais et
00:43
I'll give you lots of examples of films and TV  shows that contain these accents and dialects.  
5
43920
6000
je vais vous donner de nombreux exemples de films et d'émissions de télévision contenant ces accents et dialectes.
00:49
We'll also look at the Americas, so we've got  the Canadian accents, the accents from the United  
6
49920
4480
Nous examinerons également les Amériques, nous avons donc les accents canadiens, les accents des États-
00:54
States, and I will briefly touch on Caribbean  accents as well. We'll then move on to Australia  
7
54400
7200
Unis, et j'aborderai également brièvement les accents des Caraïbes . Nous passerons ensuite aux
01:01
and New Zealand accents and we will take a brief  look at some African and Asian accents as well.
8
61600
8480
accents australiens et néo-zélandais et nous examinerons également brièvement certains accents africains et asiatiques.
01:10
Now, there are so many English accents and  dialects all across the world. It could be  
9
70080
6800
Maintenant, il y a tellement d'accents et de dialectes anglais partout dans le monde. Cela pourrait être
01:16
possible, but it would be a very, very long  video if I were to go into each and every one and  
10
76880
5520
possible, mais ce serait une très, très longue vidéo si je devais entrer dans chacune d'entre elles et leur
01:22
provide a media example for them. So I've taken a  small selection of accents at a small selection of  
11
82400
6560
fournir un exemple de média. J'ai donc pris une petite sélection d'accents dans une petite sélection de
01:28
films and TV shows. If you'd like to add anything  to this list, if you want to show off your accent  
12
88960
5680
films et d'émissions de télévision. Si vous souhaitez ajouter quelque chose à cette liste, si vous souhaitez montrer votre accent
01:34
or you have some more recommendations for TV  shows for another accent, please do contribute  
13
94640
5360
ou si vous avez d'autres recommandations d'émissions de télévision pour un autre accent, veuillez contribuer
01:40
in the comments section down below. As always  I have created a free PDF for today's lesson.  
14
100000
4800
dans la section des commentaires ci-dessous. Comme toujours, j'ai créé un PDF gratuit pour la leçon d'aujourd'hui.
01:44
It contains the full transcript and all of my  recommendations. If you'd like to download that,  
15
104800
5280
Il contient la transcription complète et toutes mes recommandations. Si vous souhaitez le télécharger,
01:50
just click on the link in the description box, you  enter your name and your email address. You sign  
16
110080
4560
cliquez simplement sur le lien dans la zone de description, saisissez votre nom et votre adresse e-mail. Vous vous
01:54
up to my mailing list and I send the PDF directly  to your inbox. And then every week after that,  
17
114640
4560
inscrivez à ma liste de diffusion et j'envoie le PDF directement dans votre boîte de réception. Et puis chaque semaine après cela,
01:59
you automatically receive the free lesson PDFs,  as well as all my news, course info, and updates.
18
119200
6640
vous recevez automatiquement les PDF de cours gratuits , ainsi que toutes mes actualités, les informations sur les cours et les mises à jour.
02:05
Quickly before we get started, I would just like  to thank the sponsor of today's video, NordVPN.  
19
125840
5600
Avant de commencer, je voudrais juste remercier le sponsor de la vidéo d'aujourd'hui, NordVPN.
02:11
And this sponsorship is incredibly relevant.  I always recommend watching English speaking  
20
131440
5520
Et ce parrainage est incroyablement pertinent. Je recommande toujours de regarder des
02:16
TV shows and films as a language learning tool,  but it's so frustrating when you find something  
21
136960
5920
émissions de télévision et des films en anglais comme outil d'apprentissage des langues, mais c'est tellement frustrant lorsque vous trouvez quelque chose
02:22
that you want to watch, it's been recommended  by your teacher and then it's not available in  
22
142880
4000
que vous voulez regarder, qu'il a été recommandé par votre professeur et qu'il n'est pas disponible dans
02:26
your country. I really enjoy watching Spanish  TV shows and it's so annoying and frustrating  
23
146880
6080
votre pays. J'aime vraiment regarder des émissions de télévision espagnoles et c'est tellement ennuyeux et frustrant
02:32
when I go to watch them and then they're  blocked in the UK. In this video, I will  
24
152960
4240
lorsque je vais les regarder et qu'elles sont ensuite bloquées au Royaume-Uni. Dans cette vidéo,
02:37
be recommending a lot of films and TV shows from  the UK and the US among other countries. And I  
25
157200
6400
je recommanderai de nombreux films et émissions de télévision du Royaume-Uni et des États-Unis, entre autres pays. Et je
02:43
know that the majority of you don't live in these  countries. We have a solution for this, NordVPN.
26
163600
6560
sais que la majorité d'entre vous ne vivent pas dans ces pays. Nous avons une solution pour cela, NordVPN.
02:50
A VPN hides your location. This allows you to  improve your security, but most importantly,  
27
170160
6480
Un VPN cache votre emplacement. Cela vous permet d' améliorer votre sécurité, mais surtout,
02:56
it allows you to overcome geographical  restrictions. So you can unlock access  
28
176640
5040
cela vous permet de surmonter les restrictions géographiques. Vous pouvez ainsi déverrouiller l'accès
03:01
to lots of entertainment providers that are  limited to certain areas. NordVPN have given  
29
181680
5600
à de nombreux fournisseurs de divertissement limités à certaines zones. NordVPN
03:07
me a special offer and limited time offer to  pass onto you. If you go to nordvpn.com/lucy,  
30
187280
6080
m'a proposé une offre spéciale et une offre à durée limitée à vous transmettre. Si vous allez sur nordvpn.com/lucy,
03:15
you can get 70% of a two year deal plus a month  for free. This offer is going to end really soon,  
31
195440
7680
vous pouvez obtenir 70 % d'un contrat de deux ans plus un mois  gratuitement. Cette offre va bientôt se terminer,
03:23
so don't delay. The link is in the description  box, nordvpn.com/lucy. And if you do not like the  
32
203120
6480
alors ne tardez pas. Le lien se trouve dans la zone de description, nordvpn.com/lucy. Et si vous n'aimez pas le
03:29
product, well, NordVPN offer a 30 day money back  guarantee so you can try the product risk-free.
33
209600
6400
produit, eh bien, NordVPN offre une garantie de remboursement de 30 jours afin que vous puissiez essayer le produit sans risque.
03:36
Let's get started with my recommendations of  films and TV shows for different accents and  
34
216000
4560
Commençons par mes recommandations de films et d'émissions de télévision pour différents accents et
03:40
dialects. Okay, let's talk about British and Irish  accents. Focusing on England first, we have the  
35
220560
6960
dialectes. OK, parlons des accents britannique et irlandais . En nous concentrant d'abord sur l'Angleterre, nous avons l'
03:47
RP accent which is received pronunciation. Now  RP is often referred to as the Queen's English or  
36
227520
7760
accent RP qui est la prononciation reçue. Aujourd'hui, RP est souvent appelé l'anglais de la reine ou
03:55
the King's English, depending who's around at that  time. So of course, I'm going to recommend to you  
37
235280
5920
l'anglais du roi, selon la personne présente à ce moment-là. Alors bien sûr, je vais vous recommander
04:01
The Crown. The Crown is a Netflix drama that  covers the reign of Queen Elizabeth II. And  
38
241200
6640
The Crown. The Crown est un drame Netflix qui couvre le règne de la reine Elizabeth II. Et
04:07
in this series, we have some amazing examples of  the RP accent to varying degrees as well. Prince  
39
247840
8720
dans cette série, nous avons également des exemples étonnants de l'accent RP à des degrés divers. Le prince
04:16
Charles in the latest season has a particularly  strong King's or Queen's English version of RP.
40
256560
8240
Charles dans la dernière saison a une version anglaise particulièrement forte du roi ou de la reine de RP.
04:25
You're not what we expect from royalty.
41
265440
2160
Vous n'êtes pas ce que nous attendons de la royauté.
04:27
Well, that's because I don't think of  myself as royalty. First and foremost,  
42
267600
4880
Eh bien, c'est parce que je ne me considère pas comme un membre de la royauté. Avant tout,
04:32
I'm a wife and a mother, that's  what's most important to me.
43
272480
4160
je suis une épouse et une mère, c'est ce qui est le plus important pour moi.
04:36
So very, very posh. Let's now take a look at  Estuary English. And my example for Estuary  
44
276640
8320
Donc très, très chic. Examinons maintenant l' anglais d'estuaire. Et mon exemple pour Estuary
04:44
English is The Office. Make sure it's the UK one  though. You won't find much Estuary English in  
45
284960
6320
English est The Office. Assurez-vous cependant qu'il s'agit bien du Royaume-Uni . Vous ne trouverez pas beaucoup d'anglais d'estuaire dans
04:51
the US version. This accent is associated with the  area along the River Thames and its Estuary hence  
46
291280
5920
la version américaine. Cet accent est associé à la zone le long de la Tamise et de son estuaire, d'où
04:57
the name. To me, it sounds much less posh than the  RP accent. When I speak, I speak with a modern RP  
47
297200
9040
le nom. Pour moi, cela semble beaucoup moins chic que l' accent RP. Quand je parle, je parle avec un accent RP moderne
05:06
accent, but I do have elements of Estuary English  in that too. Now the Office is a fantastic  
48
306240
6240
, mais j'ai aussi des éléments de l'anglais estuaire dedans. Now the Office est une
05:13
comedy. It's actually a mockumentary, which means  it's a fake jokey documentary. It was written and  
49
313120
7280
comédie fantastique. Il s'agit en fait d'un faux documentaire, ce qui signifie qu'il s'agit d'un faux documentaire humoristique. Il a été écrit et
05:20
directed by Ricky Gervais Stephen Merchant. It  follows the somewhat boring day-to-day lives  
50
320400
6560
réalisé par Ricky Gervais Stephen Merchant. Cela suit la vie quotidienne quelque peu ennuyeuse
05:26
of all the workers in an office in Slough,  which is a town about 20 miles west of London
51
326960
5760
de tous les employés d'un bureau à Slough , une ville située à environ 20 miles à l'ouest de Londres.
05:34
On a more positive note, the good news  is I've been promoted. So every cloud.
52
334640
9280
Sur une note plus positive, la bonne nouvelle est que j'ai été promu. Donc chaque nuage.
05:45
We have all had a boss or coworker  like that. And if you haven't, then you  
53
345600
4080
Nous avons tous eu un patron ou un collègue comme ça. Et si ce n'est pas le cas, alors vous
05:49
are that boss or coworker. Moving on to  the Cockney accent, which I have to say  
54
349680
6880
êtes ce patron ou ce collègue. Passons à l'accent Cockney, qui, je dois le dire, en
05:56
is one... I do have many, but it is one  of my personal favourites. You can hear  
55
356560
4400
est un ... J'en ai beaucoup, mais c'est l'un de mes favoris personnels. Vous pouvez entendre
06:00
fantastic examples of the  Cockney accent in the TV comedy,  
56
360960
4560
des exemples fantastiques de  l' accent Cockney dans la comédie télévisée,
06:05
Only Fools and Horses. It's quite old, but don't  be fooled, it's wonderful. It's set in Peckham  
57
365520
7280
Only Fools and Horses. C'est assez vieux, mais ne vous y trompez pas, c'est merveilleux. Il se déroule à Peckham
06:12
in Southeast London and it follows two men, two  brothers and their attempts to get rich quick.
58
372800
7040
dans le sud-est de Londres et suit deux hommes, deux frères et leurs tentatives pour s'enrichir rapidement.
06:20
Think we're on a winner here, Trig.  Alright. Play it nice and cool, son.  
59
380480
4720
Je pense que nous sommes sur un gagnant ici, Trig. Très bien. Joue-le gentiment et cool, fiston.
06:25
Nice and cool, you know what I mean.
60
385200
1360
Agréable et cool, vous voyez ce que je veux dire.
06:29
Cockney is a dialect used in and around London,  especially in the east end. Right, let's move on  
61
389600
6880
Le cockney est un dialecte utilisé dans et autour de Londres, en particulier dans l'East End. Bon, passons
06:36
to the west country. And the TV show that has  fantastic examples of the west country accent is  
62
396480
6640
au pays de l'ouest. Et l'émission télévisée qui contient des exemples fantastiques de l'accent du pays de l'ouest est
06:43
This Country. This is quite a new TV show  and I devoured it. I absolutely loved it.  
63
403680
6400
Ce pays. C'est une toute nouvelle série TV et je l'ai dévorée. J'ai absolument adoré.
06:50
It's another mockumentary sitcom and it follows  the day-to-day lives of two cousins. But I think  
64
410080
6800
C'est une autre sitcom factice et elle suit la vie quotidienne de deux cousins. Mais je pense que
06:56
in real life, they're actually brother and sister.  The Cotswolds is a beautiful area of outstanding  
65
416880
5760
dans la vraie vie, ils sont en fait frère et sœur. Les Cotswolds sont une belle région d'une
07:02
natural beauty in the UK. It's characterised by  honey coloured stone buildings. It got a massive  
66
422640
6720
beauté naturelle exceptionnelle au Royaume-Uni. Il se caractérise par des bâtiments en pierre de couleur miel. Il a obtenu un
07:09
tourism trade. If I had to pick somewhere to live  in the UK, I would pick the Cotswolds. However,  
67
429360
5120
commerce touristique massif. Si je devais choisir un endroit où vivre au Royaume-Uni, je choisirais les Cotswolds. Cependant,
07:14
there's a big wealth gap and a lot of young people  that don't actually have many opportunities.
68
434480
5040
il y a un grand écart de richesse et beaucoup de jeunes qui n'ont pas vraiment beaucoup d'opportunités.
07:19
Few rules. No moaning, no  complaining, no negative Nazis.
69
439520
1200
Peu de règles. Pas de gémissements, pas de plaintes, pas de nazis négatifs.
07:23
Okay.
70
443360
240
D'accord.
07:24
If you don't like the work, the circus is  intense and they're always looking for claims.
71
444160
5889
Si vous n'aimez pas le travail, le cirque est intense et ils sont toujours à la recherche de revendications.
07:30
Right. Yeah.
72
450049
12
07:30
Thirty minutes for lunch.
73
450061
259
07:30
Right.
74
450320
160
07:30
Any longer than that gets  taken out your wage packet.
75
450480
535
Droite. Ouais.
Trente minutes pour le déjeuner.
Droite.
Plus longtemps que cela , votre salaire est supprimé.
07:31
Okay.
76
451015
25
07:31
So although this is a comedy, it does actually  show how difficult a rural life can be for young  
77
451040
5920
D'accord.
Donc, bien qu'il s'agisse d'une comédie, elle montre en fait à quel point la vie rurale peut être difficile pour les
07:36
people in the UK. It's something I relate to, to a  certain extent because I grew up in a tiny village  
78
456960
5600
jeunes au Royaume-Uni. C'est quelque chose auquel je m'identifie, dans une certaine mesure parce que j'ai grandi dans un petit village
07:42
and it was very small, very boring.  There was one bus per week. If you  
79
462560
4400
et que c'était très petit, très ennuyeux. Il y avait un bus par semaine. Si vous
07:46
didn't drive or you didn't have parents  who were willing to drive you places,  
80
466960
3280
ne conduisez pas ou si vous n'aviez pas de parents prêts à vous conduire,
07:51
you just have to be bored. And bored  teenagers get up to very surprising things,  
81
471120
6480
vous n'avez qu'à vous ennuyer. Et les adolescents ennuyés font des choses très surprenantes,
07:57
surprising yet predictable. The West Country  accent is a rhotic accent and you can find it in  
82
477600
5600
surprenantes mais prévisibles. L' accent du West Country est un accent rhotique et vous pouvez le trouver dans le
08:03
Gloucestershire, all in the Cotswolds, but also  in Cornwall, Devon, Somerset, Dorsett as well.
83
483200
6720
Gloucestershire, tous dans les Cotswolds, mais aussi dans les Cornouailles, le Devon, le Somerset et le Dorsett.
08:09
Let's talk about the Geordie accent. To me, this  is one of the most unique British accents. The way  
84
489920
6960
Parlons de l'accent Geordie. Pour moi, c'est l'un des accents britanniques les plus uniques. La façon dont
08:16
it sounds is just so different. I love it. The  Geordie accent is typically found in Newcastle.  
85
496880
5360
ça sonne est tellement différente. Je l'aime. L' accent Geordie se trouve généralement à Newcastle.
08:22
I'm going to recommend a film that's based  in county Durham and the accents are kind of  
86
502240
4320
Je vais recommander un film basé dans le comté de Durham et les accents sont à
08:26
half Geordie, half Teesside. It is the most  fantastic film, we watched it the other day,  
87
506560
4880
moitié Geordie, moitié Teesside. C'est le film le plus fantastique, nous l'avons regardé l'autre jour,
08:31
again, probably the fourth time. It's about a  young working class boy. He's pressured by his  
88
511440
5600
encore une fois, probablement la quatrième fois. Il s'agit d'un jeune garçon de la classe ouvrière. Sa
08:37
family to do boxing and other manly sports, but he  actually wants to be a ballet dancer. All of this  
89
517040
6000
famille le pousse à faire de la boxe et d'autres sports virils, mais il veut en fait être danseur de ballet. Tout cela
08:43
is going on during the miners' strikes in the  '80s. I love this film because it doesn't just  
90
523040
4640
se passe pendant les grèves des mineurs dans les années 80. J'adore ce film parce qu'il ne se contente pas de
08:47
paint England as being this wonderful happy place.  It shows the harsh reality of the '80s in the UK.
91
527680
6160
peindre l'Angleterre comme étant ce merveilleux endroit heureux. Cela montre la dure réalité des années 80 au Royaume-Uni.
08:54
You know quite nicely.
92
534400
1040
Vous savez très bien.
08:58
What? What are you trying to say, Dad?
93
538240
3920
Quoi? Qu'essayes-tu de dire, papa ?
09:06
You're asking for a hiding, son.
94
546480
1280
Tu demandes une cachette, fiston.
09:07
No, I'm not, honest.
95
547760
1040
Non, je ne suis pas honnête.
09:08
You are Billy. Billy.
96
548800
2160
Tu es Billy. Gamelle.
09:10
I remember watching this film as a young girl  and wanting this accent. I felt so cross that  
97
550960
4720
Je me souviens d'avoir regardé ce film quand j'étais jeune et d'avoir voulu cet accent. Je me sentais tellement contrarié que
09:15
I didn't have a cool accent like that.  Now let's move on to the Scouse accent.  
98
555680
3680
je n'avais pas un accent cool comme ça. Passons maintenant à l'accent Scouse.
09:19
This accent is found in Liverpool. It's  named after a stew called Scouse. This  
99
559360
6480
Cet accent se retrouve à Liverpool. Il porte le nom d'un ragoût appelé Scouse. Cela a
09:25
was eaten by local people and sailors. I'm going  to recommend another slightly older film to you,  
100
565840
5200
été mangé par les habitants et les marins locaux. Je vais vous recommander un autre film un peu plus ancien,
09:31
but it's got a wonderful example of the Scouse  accent. It is Educating Rita. This film stars,  
101
571040
6160
mais il a un merveilleux exemple de l' accent Scouse. C'est Eduquer Rita. Ce film met en vedette
09:37
Julie Walters and Michael Caine. And Rita is a  Liverpudlian hairdresser, but she just wants more  
102
577200
7360
Julie Walters et Michael Caine. Et Rita est une coiffeuse de Liverpudlian, mais elle veut juste plus
09:44
from life. She wants to go and get an education,  but she's not from an area or family that really  
103
584560
4800
de la vie. Elle veut aller faire des études, mais elle ne vient pas d'une région ou d'une famille qui a vraiment
09:49
encouraged that. She ends up attending  university and Michael Caine is her tutor.
104
589360
5360
encouragé cela. Elle finit par fréquenter l' université et Michael Caine est son tuteur.
09:56
Wait a minute. Listen to me. I'm on this course,  
105
596320
4640
Attendez une minute. Écoutez-moi. Je suis sur ce cours,
10:00
you are my tutor and you're  gonna bleeding well teach me.
106
600960
2960
tu es mon tuteur et tu vas bien saigner m'enseigner.
10:03
There are other teachers I told you.
107
603920
1600
Il y a d'autres professeurs dont je vous ai parlé.
10:05
But you're my tutor. I don't want another tutor.
108
605520
2960
Mais tu es mon tuteur. Je ne veux pas d'autre tuteur.
10:08
For God's sake woman, I told you.
109
608480
1360
Pour l'amour de Dieu femme, je te l'ai dit.
10:09
But you're my tutor, look.
110
609840
1600
Mais tu es mon tuteur, écoute.
10:11
I told you, I do not want to do it.
111
611440
2320
Je te l'ai dit, je ne veux pas le faire.
10:13
It's such a great film. It's an absolute  classic. Let's move to Yorkshire. I have  
112
613760
5520
C'est un si grand film. C'est un classique absolu. Passons au Yorkshire. J'ai
10:19
a fantastic recommendation for this accent,  these are some of my favourite films ever.  
113
619280
4400
une recommandation fantastique pour cet accent, ce sont certains de mes films préférés.
10:24
For the Yorkshire accent, I recommend Wallace  and Gromit. And if you haven't heard of them,  
114
624240
4880
Pour l'accent du Yorkshire, je recommande Wallace et Gromit. Et si vous n'en avez pas entendu parler,
10:29
oh you are in for such a treat. These animations  are actually claymations meaning they're made out  
115
629120
6000
oh vous allez vous régaler. Ces animations sont en fait des claymations, ce qui signifie qu'elles sont faites
10:35
of some sort of moulding clay. They take years to  produce because every single movement needs to be  
116
635120
6480
d'une sorte de pâte à modeler. Ils prennent des années à produire car chaque mouvement doit être
10:41
captured, and they depict a man from Yorkshire  and his dog. Now you won't learn much English  
117
641600
5520
capturé, et ils représentent un homme du Yorkshire et son chien. Maintenant, vous n'apprendrez pas beaucoup d'anglais
10:47
from the dog, but you will from Wallace the man.  They're just absolutely lovely. But in particular,  
118
647120
5120
du chien, mais vous apprendrez de Wallace l'homme. Ils sont tout simplement adorables. Mais en particulier,
10:52
I recommend their film. I think it was their  first feature film, if I'm not wrong there.  
119
652240
4240
je recommande leur film. Je pense que c'était leur premier long métrage, si je ne me trompe pas.
10:57
It's called Wallace and Gromit  and the Curse of the Were-Rabbit.
120
657120
3360
Il s'intitule Wallace et Gromit et la malédiction du lapin-garou.
11:00
Look. This flipping vegetable competition  causes nothing but trouble every year.
121
660480
5920
Voir. Cette compétition de légumes renversante ne cause que des problèmes chaque année.
11:06
Here we go.
122
666400
800
Nous y voilà.
11:07
If you ask me...
123
667200
800
Si vous me demandez...
11:08
Get on with you.
124
668000
400
11:08
You know, I tell you. If  you ask me, this was arson.
125
668400
5258
Continuez avec vous.
Tu sais, je te dis. Si vous me demandez, c'était un incendie criminel.
11:13
Arson?
126
673658
698
Incendie criminel?
11:14
Aye, someone arsin around. That's  right, one of you lot. A man.
127
674355
7325
Oui, quelqu'un arsin autour. C'est vrai, l'un d'entre vous. Un homme.
11:21
It's one of my favourites and basically  it depicts this small village that has a  
128
681680
6800
C'est l'un de mes préférés et, en gros, il représente ce petit village qui
11:28
yearly giant vegetable competition, but  a giant were-rabbit, a massive rabbit  
129
688480
5600
organise chaque année un concours de légumes géants, mais un lapin-garou géant, un énorme lapin,
11:34
goes through and destroys it. And it's a big  hullabaloo. Just watch it, it's fantastic.  
130
694720
5200
le traverse et le détruit. Et c'est un gros charivari. Regardez-le, c'est fantastique.
11:40
Let's move on to the Brummie accent. And of  course, I'm going to recommend Peaky Blinders.  
131
700720
6480
Passons à l'accent Brummie. Et bien sûr, je vais recommander Peaky Blinders.
11:47
So the Brummie accent is the accent found  in and around Birmingham. This is a crime  
132
707200
4720
L'accent Brummie est donc l'accent que l'on trouve à Birmingham et dans les environs. Il s'agit d'un
11:51
drama and it follows the story of a gang and  their criminal activities around Birmingham.
133
711920
4800
drame policier qui suit l'histoire d'un gang et de ses activités criminelles autour de Birmingham.
11:56
I had a dream about a black cat last night Poll.  
134
716720
4480
J'ai rêvé d'un chat noir hier soir Sondage.
12:03
A black cat dream means there's a traitor  close by. It was you told me that.
135
723760
4880
Un rêve de chat noir signifie qu'il y a un traître à proximité. C'est toi qui me l'as dit.
12:09
If you find an accent hard to understand,  please do watch with subtitles. A couple of  
136
729520
5280
Si vous trouvez un accent difficile à comprendre, veuillez regarder avec des sous-titres. À quelques
12:14
times you will be amazed how quickly you start  to get used to it. The last accent that I have  
137
734800
6160
reprises, vous serez étonné de la rapidité avec laquelle vous commencerez à vous y habituer. Le dernier accent que j'ai
12:20
for England is Multicultural London English,  MLE. Now this compared to the previous accents  
138
740960
7680
pour l'Angleterre est l'anglais multiculturel de Londres, MLE. Maintenant, cela comparé aux accents précédents
12:28
is actually quite new. It's rooted in the  migration from the Caribbean to the UK after  
139
748640
6240
est en fait assez nouveau. Il est enraciné dans la migration des Caraïbes vers le Royaume-Uni après
12:34
the second World War. It's very prevalent, as the  name suggests, in multicultural parts of London,  
140
754880
6000
la Seconde Guerre mondiale. C'est très répandu, comme son nom l'indique, dans les quartiers multiculturels de Londres
12:40
that is such a fantastic series that really  demonstrates this accent and that is Top Boy.  
141
760880
6880
, c'est une série tellement fantastique qui démontre vraiment cet accent et c'est Top Boy.
12:47
Oh, my word, I loved this series. It's a crime  drama set on an estate in London. It follows lots  
142
767760
7120
Oh, ma parole, j'ai adoré cette série. C'est un drame policier qui se déroule dans un domaine à Londres. Il suit de
12:54
of young people there and their struggles  balancing having an education with crime.
143
774880
5760
nombreux jeunes là-bas et leurs difficultés à trouver un équilibre entre l'éducation et la criminalité.
13:01
Listen, there's a lot of gangsters Randy's  ends and to find out what you're doing there,  
144
781440
4400
Écoutez, il y a beaucoup de gangsters à la fin de Randy et pour savoir ce que vous faites là-bas,   des
13:06
things [inaudible 00:13:12] like it. I'm  just parsing out some good advice, Dave.
145
786400
5040
choses [inaudible 00:13:12] comme ça. Je suis juste en train d'analyser quelques bons conseils, Dave.
13:12
I highly recommend this series. It also  shows some Jamaican English as well. Right,  
146
792960
6240
Je recommande vivement cette série. Il affiche également un peu d'anglais jamaïcain. Bon,
13:19
let's move on to Scotland. Obviously Scotland  is a lot smaller than England, but it still has  
147
799200
6080
passons à l'Écosse. Évidemment, l'Écosse est beaucoup plus petite que l'Angleterre, mais elle a toujours
13:25
a really, really diverse range of accents. One  series that I can recommend is Outlander and this  
148
805280
6960
une gamme d'accents très, très diversifiée. Une série que je peux recommander est Outlander et celle-ci
13:32
is set in the Highlands. It's a very interesting  concept. A married former World War II nurse  
149
812240
6720
se déroule dans les Highlands. C'est un concept très intéressant . Une ancienne infirmière mariée de la Seconde Guerre mondiale
13:39
is transported back in time to 1743, I think. And  there she meets a very handsome Highland warrior.
150
819600
9440
est transportée dans le temps jusqu'en 1743, je pense. Et là, elle rencontre un très beau guerrier des Highlands.
13:49
Well, it is your fault. Had you stayed put where  I ordered you to stay, none of this would have  
151
829040
4800
Eh bien, c'est ta faute. Si vous étiez resté là où je vous ai ordonné de rester, rien de tout cela ne se serait
13:53
happened. Ah, but no. No, you won't listen to me.  Why mind me? I am no but your husband. If you take  
152
833840
5440
produit. Ah, mais non. Non, tu ne m'écouteras pas. Pourquoi m'en vouloir ? Je ne suis que votre mari. Si
13:59
it into your mind to do as you damn please, and  next I can find you flat on your back with your  
153
839280
3440
vous pensez à faire ce que vous voulez, et ensuite je peux vous trouver à plat ventre avec vos
14:02
skirts up and the worst scum of the land between  your legs about to take you before my very eyes.
154
842720
4320
jupes relevées et la pire racaille du pays entre vos jambes sur le point de vous prendre sous mes yeux.
14:07
I begged you to take me with you.
155
847040
1520
Je t'ai supplié de m'emmener avec toi.
14:08
A Highland dialect is strongly influenced by  Gaelic. There is a wide variety of accents  
156
848560
6560
Un dialecte des Highlands est fortement influencé par le gaélique. Il existe une grande variété d'accents
14:15
within this series. There's a fantastic  video that I found talking about all of  
157
855120
5200
dans cette série. J'ai trouvé une vidéo fantastique qui parle de tous
14:20
these accents. So if you are interested in  Outlander and also the variety of accents,  
158
860320
4640
ces accents. Donc, si vous êtes intéressé par Outlander et aussi par la variété des accents
14:24
then click on the link in the description box I've  left there for you. I've left lots of information  
159
864960
4400
,   cliquez sur le lien dans la zone de description que je vous ai laissée. J'ai laissé beaucoup d'informations
14:29
about everything I'm recommending. I'm not a  Scottish accent expert, but we've got one here  
160
869360
6320
sur tout ce que je recommande. Je ne suis pas experte en accent écossais, mais nous en avons une ici
14:35
and she can do a much better job. I do have one  other recommendation for Scottish accents though,  
161
875680
5760
et elle peut faire un bien meilleur travail. J'ai cependant une autre recommandation pour les accents écossais,
14:42
and this is for the Glasswegian accent.  It's a TV show which sadly got cancelled,  
162
882000
5520
et celle-ci concerne l'accent de Glasswegian. C'est une émission télévisée qui a malheureusement été annulée,
14:47
but it's worth watching the first two  series, it's called Lip Service. I  
163
887520
4800
mais cela vaut la peine de regarder les deux premières séries, ça s'appelle Lip Service.
14:52
loved this TV show when I was younger. It  follows a group of queer women in Glasgow.
164
892320
5520
J'adorais cette émission de télévision quand j'étais plus jeune. Il suit un groupe de femmes homosexuelles à Glasgow.
14:59
I was bang out of order, I'm sorry. I  have been selfish and thoughtless. And  
165
899280
4320
J'étais hors service, je suis désolé. J'ai été égoïste et irréfléchi. Et
15:03
I know how difficult your job must be or maybe I  don't. Obviously, I have no idea because you just  
166
903600
5040
je sais à quel point votre travail doit être difficile ou peut-être pas. Évidemment, je n'en ai aucune idée parce que
15:08
get on with it while I moan about everything.  And you're right, nobody died. It's no big...
167
908640
4400
tu continues pendant que je gémis à propos de tout. Et tu as raison, personne n'est mort. Ce n'est pas grand...
15:13
Cat...
168
913040
560
15:13
I just wanted to apologise. You were  absolutely right, I deserved it.
169
913600
3360
Chat...
Je voulais juste m'excuser. Tu avais tout à fait raison, je le méritais.
15:17
And this was the first TV show for me that  followed a group of gay women. I'd never seen  
170
917680
4080
Et c'était la première émission télévisée pour moi qui suivait un groupe de femmes homosexuelles. Je n'avais jamais rien vu de
15:21
anything like that before and it was fascinating  and it's really, really worth a watch. Let's move  
171
921760
4480
tel auparavant et c'était fascinant et ça vaut vraiment, vraiment le détour. Passons
15:26
on to Wales. I have one recommendation for  Welsh TV shows and that is Gavin and Stacey.  
172
926240
6800
au Pays de Galles. J'ai une recommandation pour les émissions de télévision galloises : Gavin et Stacey.
15:33
It's half based in south Wales and half based in  Essex. In Essex, they speak Estuary English and  
173
933040
5840
Il est à moitié basé dans le sud du Pays de Galles et à moitié dans l' Essex. Dans l'Essex, ils parlent l'anglais de l'estuaire et
15:38
also a lot of Cockney because a lot of the  Cockney speakers who lived in the east end  
174
938880
4960
également beaucoup de cockney, car de nombreux locuteurs de cockney qui vivaient dans l'est
15:43
have moved out to Essex. This depicts the  love story between a Welsh girl and Essex lad.
175
943840
6400
ont déménagé dans l'Essex. Cela dépeint l' histoire d'amour entre une fille galloise et un garçon d'Essex.
15:50
He then sells them around the back  alleys. He's been doing it for years.  
176
950240
3920
Il les vend ensuite dans les ruelles. Il le fait depuis des années.
15:54
It's totally legit. And the thing is it's  incredible value. These steaks are 87 pence.
177
954160
6800
C'est totalement légitime. Et le fait est que c'est une valeur incroyable. Ces steaks coûtent 87 pence.
16:00
Right he's good, 87 pence for a steak.
178
960960
2160
C'est vrai qu'il est bon, 87 pence pour un steak.
16:03
No, no. Not 87 pence each, 87 pence for free.
179
963120
4320
Non non. Pas 87 pence chacun, 87 pence gratuitement.
16:07
Even though geographically Essex and south Wales  aren't so far apart. Culturally, they can be  
180
967440
6640
Même si géographiquement l'Essex et le sud du Pays de Galles ne sont pas si éloignés. Culturellement, ils peuvent être
16:14
quite different so it's really funny look at the  differences between the two types of families. We  
181
974080
5760
assez différents, donc c'est vraiment amusant de voir les différences entre les deux types de familles. Nous le
16:19
always watch it on Christmas day and I absolutely  love Gavin and Stacey on Christmas day. Let's move  
182
979840
6160
regardons toujours le jour de Noël et j'adore Gavin et Stacey le jour de Noël.
16:26
on to Northern Ireland. I love... I know I've said  I've loved so many accents, but the Northern Irish  
183
986000
6400
Passons   à l'Irlande du Nord. J'adore... Je sais que j'ai dit que j'aimais tant d'accents, mais l'accent nord-irlandais est
16:32
accent for me is really, really attractive. There  is a fantastic comedy set in Derry in Northern  
184
992400
7760
pour moi vraiment, vraiment attirant. Derry Girls est une comédie fantastique qui se déroule à Derry, en Irlande du
16:40
Ireland called Derry Girls. Follows a group  of young girls in the 1990s when the troubles  
185
1000160
6560
Nord. Suit un groupe de jeunes filles dans les années 1990, lorsque les troubles
16:46
were going on in Northern Ireland. This was a long  period of conflict between the '60s and the '90s.
186
1006720
5840
se déroulaient en Irlande du Nord. Ce fut une longue période de conflit entre les années 60 et les années 90.
16:53
John's really dying for peace, like,  isn't he? It's all he ever goes on about.  
187
1013600
4080
John est vraiment en train de mourir pour la paix, n'est-ce pas ? C'est tout ce dont il parle.
16:58
I hope it works out for him.
188
1018320
1440
J'espère que ça ira pour lui.
16:59
Aye, I sort of hope it works  out for all of us, Sarah.
189
1019760
2560
Oui, j'espère que ça marchera pour nous tous, Sarah.
17:02
Totally recommend. It's so funny. And those women  are just hilarious. They're so funny in real life  
190
1022320
6400
Recommande totalement. C'est trop drôle. Et ces femmes sont tout simplement hilarantes. Ils sont tellement drôles dans la vraie vie
17:08
and in the comedy. I have one other recommendation  for the Northern Irish accent and this TV show,  
191
1028720
5040
et dans la comédie. J'ai une autre recommandation pour l'accent nord-irlandais et cette émission télévisée :
17:14
it's not based in Northern Ireland. There's only  one character who's Northern Irish, I think. Yeah,  
192
1034320
5920
elle n'est pas basée en Irlande du Nord. Il n'y a qu'un seul personnage qui est nord-irlandais, je pense. Oui
17:20
just one, I think. It's actually got a really wide  variety of accents in it and it is my favourite TV  
193
1040240
5600
, un seul, je pense. Il contient en fait une très grande variété d'accents et c'est mon
17:25
show at the moment it's called Line of Duty.  If you take anything away from this video,  
194
1045840
5360
émission de télévision préférée en ce moment, elle s'appelle Line of Duty. Si vous retirez quelque chose de cette vidéo,
17:31
take Line of Duty. It's so, so good. It is  smashing the ratings in the UK at the moment.
195
1051200
6400
prenez Line of Duty. C'est tellement bon. Il explose les cotes d'écoute au Royaume-Uni en ce moment.
17:37
No, no we're not asking for a  suspension at this particular time.  
196
1057600
2640
Non, non, nous ne demandons pas de suspension pour le moment.
17:40
We don't think he's a threat to his fellow  officers or indeed the public in general.  
197
1060880
3040
Nous ne pensons pas qu'il représente une menace pour ses collègues officiers ni pour le public en général.
17:43
Now why should the citizens of this country be  denied his selfless service? Interview terminated.
198
1063920
6000
Maintenant, pourquoi les citoyens de ce pays devraient-ils être privés de son service désintéressé ? Entretien terminé.
17:50
My favourite character in this TV show is Ted  Hastings played by Adrian Dunbar who has the most  
199
1070560
8160
Mon personnage préféré dans cette émission télévisée est Ted Hastings joué par Adrian Dunbar qui a le plus
17:59
gorgeous Northern Irish accent and he says so many  hilarious catch phrases. This is a crime drama.  
200
1079280
7440
magnifique accent nord-irlandais et il dit tellement de slogans hilarants. C'est un drame policier.
18:06
It's quite serious. It's definitely not a comedy.  And it follows the anti-corruption unit of a  
201
1086720
6480
C'est assez sérieux. Ce n'est certainement pas une comédie. Et il suit l'unité anti-corruption d'une
18:13
fictional UK city of a fictional UK police force.  One thing I really love about this show is that  
202
1093200
8560
ville britannique fictive d'une force de police britannique fictive. Une chose que j'aime vraiment dans cette série, c'est que
18:21
each season only has six episodes. My pet hate  is when each season has 21 episodes and I think  
203
1101760
6320
chaque saison ne compte que six épisodes. Ce que je déteste le plus, c'est quand chaque saison compte 21 épisodes et je pense
18:28
that all an hour long I'm going to have to spend  an entire 21 hours in front of the TV to know what  
204
1108640
6160
que pendant toute une heure, je vais devoir passer 21 heures entières devant la télévision pour savoir ce qui
18:34
happened. Let's move on to Ireland. There are so  many accents and dialects in Ireland. I'm going to  
205
1114800
6240
s'est passé. Passons à l'Irlande. Il y a tellement d'accents et de dialectes en Irlande. Je vais en
18:41
pick one that I really, really liked one TV show,  and that is Moone Boy. It stars Chris O'Dowd and  
206
1121040
6880
choisir une que j'ai vraiment, vraiment aimé une émission télévisée, et c'est Moone Boy. Il met en vedette Chris O'Dowd
18:47
it's semi-autobiographical. It focuses on a young  boy growing up in Boyle and his imaginary friends.
207
1127920
6400
et est semi-autobiographique. Il se concentre sur un jeune garçon qui grandit à Boyle et ses amis imaginaires.
18:54
Ever wanted to be the imaginary friend  of an idiot boy in the west of Ireland?  
208
1134320
4080
Vous avez toujours voulu être l'ami imaginaire d'un garçon idiot dans l'ouest de l'Irlande ?
18:59
Me neither. But there you go.
209
1139280
2000
Moi non plus. Mais voilà.
19:01
Right. We're done with the UK and Ireland.  Let's move on to the Americas, starting with  
210
1141280
4880
Droite. Nous en avons fini avec le Royaume-Uni et l'Irlande. Passons aux Amériques, en commençant par   le
19:06
Canada. For TV show with a Canadian accent, I  recommend Heartland which is based in Alberta  
211
1146160
6400
Canada. Pour une émission de télévision avec un accent canadien, je recommande Heartland qui est basé en Alberta
19:12
and it follows two sisters on their  family ranch. So if you like horses,  
212
1152560
4400
et il suit deux sœurs dans leur ranch familial. Donc, si vous aimez les chevaux,
19:16
this TV show is for you. It really is lovely.
213
1156960
3280
cette émission télévisée est faite pour vous. C'est vraiment charmant.
19:20
Oh, they look good for now,  I had to get going, so.
214
1160240
1760
Oh, ils ont l'air bien pour le moment, je devais y aller, alors.
19:22
Wait, I thought you said you're going to help me.
215
1162720
1920
Attendez, je pensais que vous aviez dit que vous alliez m'aider.
19:24
Well, I am. I mean, I did.  I can't be here 24/7 Amy.
216
1164640
3600
Et bien je le suis. Je veux dire, je l'ai fait. Je ne peux pas être là 24h/24, 7j/7, Amy.
19:28
No one's expecting you to be.
217
1168240
1120
Personne ne s'attend à ce que vous le soyez.
19:30
Moving it to the US. We have a great TV  show to watch if you're interested in  
218
1170480
6240
Le déplacer aux États-Unis. Si vous êtes intéressé par
19:36
Southern American accents, the TV series,  Nashville, which is based in Nashville, Tennessee,  
219
1176720
6400
les accents sud-américains, nous avons une excellente émission télévisée à regarder, la série télévisée Nashville, basée à Nashville, Tennessee,
19:43
and it follows the fictitious lives  of a group of country singers.  
220
1183680
4320
et qui suit la vie fictive d'un groupe de chanteurs country.
19:48
I warn you that TV show is very addictive  and it will have you listening to lots of  
221
1188560
4240
Je vous préviens que l'émission de télévision est très addictive et vous fera écouter beaucoup de
19:52
country music. And I don't think I've ever lost  that. I still listen to country music in my car.
222
1192800
4320
musique country. Et je ne pense pas l'avoir jamais perdu. J'écoute encore de la musique country dans ma voiture.
19:57
All of you out there who want me to beg for  forgiveness. Who want to burn my records  
223
1197120
5920
Vous tous qui voulez que je demande pardon. Qui veulent graver mes disques
20:03
and cancel my concerts. Who want to put my  career in the garage. This one's for you.
224
1203040
6000
et annuler mes concerts. Qui veulent mettre ma carrière dans le garage. Celui-ci est pour toi.
20:11
An accent that you will hear a lot  is the Californian accent because  
225
1211920
3760
Un accent que vous entendrez souvent est l'accent californien, car de
20:15
so many TV shows and films are based in LA. One  film that I highly recommend is Clueless. This  
226
1215680
7520
nombreuses émissions de télévision et films sont basés à Los Angeles. Un film que je recommande fortement est Clueless. Cela
20:23
follows a teenage girl, a very rich and popular  teenage girl. She befriends a new student and  
227
1223200
6720
suit une adolescente, une adolescente très riche et populaire . Elle se lie d'amitié avec un nouvel élève et
20:29
attempts to give her a makeover. That  was one of my favourite childhood film.
228
1229920
4480
tente de le relooker. C'était l' un de mes films d'enfance préférés.
20:34
So?
229
1234400
160
Donc?
20:35
The shopping with Dr. Seuss?
230
1235440
1760
Le shopping avec le Dr Seuss ?
20:37
But at least I wouldn't skin a Collie to make  my backpack. So, hello, there was a stop sign.
231
1237200
6480
Mais au moins, je n'écorcherais pas un colley pour en faire mon sac à dos. Alors, bonjour, il y avait un panneau d'arrêt.
20:43
I totally pause.
232
1243680
1440
Je m'arrête complètement.
20:46
Yeah, okay.
233
1246480
1040
Ouais ok.
20:47
Lastly, we have African  American Vernacular English.  
234
1247520
3200
Enfin, nous avons l' anglais vernaculaire afro-américain.
20:50
For this variety of English I highly  recommend Empire. This series focuses  
235
1250720
4800
Pour cette variété d'anglais, je recommande fortement Empire. Cette série se concentre
20:55
on Empire entertainment. It's a fictional  hip hop music and entertainment company. It  
236
1255520
5760
sur le divertissement Empire. C'est une société fictive de musique et de divertissement hip-hop. Il
21:01
depicts the founders and their families and  all of the drama as well. It's excellent.
237
1261280
3920
représente les fondateurs et leurs familles, ainsi que tout le drame. C'est excellent.
21:05
Sweetheart, it's what he does. It took  me half my life to understand that  
238
1265840
6640
Chérie, c'est ce qu'il fait. Il m'a fallu la moitié de ma vie pour comprendre que
21:13
I'm saving you from a bullet,  Yana. You should thank me.
239
1273040
4960
je te sauve d'une balle, Yana. Tu devrais me remercier.
21:18
Lastly, I'm going to briefly touch on Caribbean  accents. I've mentioned Top Boy before they have  
240
1278000
5600
Enfin, je vais aborder brièvement les accents caribéens. J'ai mentionné Top Boy avant qu'ils n'aient
21:23
some fantastic examples of the Jamaican  dialect, the Jamaican English accent.
241
1283600
5320
quelques exemples fantastiques du dialecte jamaïcain , l'accent anglais jamaïcain.
21:28
Would have thought in a bit?
242
1288920
1560
Aurait pensé dans un peu?
21:30
I would thought of [Ilman 00:21:36].
243
1290480
1600
Je penserais à [Ilman 00:21:36].
21:32
You feel like safe buy item on  from Sugar [inaudible 00:21:39],  
244
1292080
2120
Vous souhaitez acheter un article en toute sécurité sur de Sugar [inaudible 00:21:39],
21:34
please, we'll have another one.  Which buyer could have poison one?
245
1294200
3640
s'il vous plaît, nous en aurons un autre. Quel acheteur pourrait en avoir empoisonné un ?
21:37
With Donovan.
246
1297840
1120
Avec Donovan.
21:38
I've also found a really good video depicting  quite a few of the Caribbean accents. I will link  
247
1298960
4560
J'ai également trouvé une très bonne vidéo illustrant plusieurs accents caribéens. Je vais le
21:43
that down below because it's really, really  interesting to hear the differences because  
248
1303520
3520
lier ci-dessous parce que c'est vraiment très intéressant d'entendre les différences parce
21:47
they are so different from one another. Let's  move on to Australia and New Zealand. Starting  
249
1307040
5920
qu'ils sont si différents les uns des autres. Passons à l'Australie et à la Nouvelle-Zélande. En commençant
21:52
with Australia, I have one recommendation,  but it does contain a variety of accents.  
250
1312960
4480
par l'Australie, j'ai une recommandation, mais elle contient une variété d'accents.
21:57
It is Underbelly. This is a fantastic crime  drama. Well, it's actually a real life crime  
251
1317440
5200
C'est Underbelly. C'est un drame policier fantastique . Eh bien, c'est en fait un véritable
22:02
drama. There are lots of series and each series  is based on a real life event. The series is  
252
1322640
5440
drame policier. Il existe de nombreuses séries et chaque série est basée sur un événement réel. La série est en
22:08
sort of based in different areas as Melbourne,  Sydney and New south Wales that I can remember.
253
1328080
4800
quelque sorte basée dans différentes régions comme Melbourne, Sydney et la Nouvelle-Galles du Sud dont je me souvienne.
22:12
These emergency numbers are dead.
254
1332880
1440
Ces numéros d'urgence sont morts.
22:15
You know why? Cause they knew which I dial.
255
1335520
2880
Tu sais pourquoi? Parce qu'ils savaient que je compose.
22:19
Okay. Hey, there's got to be like  a Melbourne bus, right? Or a train?
256
1339440
6800
D'accord. Hé, ça doit être comme un bus de Melbourne, non ? Ou un train ?
22:26
No, they'll kill us if we leave.
257
1346240
1280
Non, ils nous tueront si nous partons.
22:27
Our phone is going to kill us if we stay here.
258
1347520
2480
Notre téléphone va nous tuer si nous restons ici.
22:30
For New Zealand, I really recommend a film I  watched this last year with Will because Will,  
259
1350000
5440
Pour la Nouvelle-Zélande, je recommande vraiment un film que j'ai regardé l'année dernière avec Will car Will,
22:35
my fiance, lived in New Zealand for a while. The  film is called Once Were Warriors. It tells the  
260
1355440
6080
mon fiancé, a vécu en Nouvelle-Zélande pendant un certain temps. Le film s'appelle Once Were Warriors. Il raconte l'
22:41
story of an urban Maori family. It shows their  problems such as alcoholism, domestic violence.  
261
1361520
5920
histoire d'une famille maorie urbaine. Cela montre leurs problèmes tels que l'alcoolisme, la violence domestique.
22:47
It's a hard watch. It's not a comforting happy  story, but it's an amazing one or the same.
262
1367440
6400
C'est une montre dure. Ce n'est pas une histoire heureuse et réconfortante , mais c'est une histoire incroyable ou la même.
22:56
Ms. H, could you read me one of G's stories? I  can't that's why she reads to me. I mean used to.
263
1376048
5232
Mme H, pourriez-vous me lire une des histoires de G ? Je ne peux pas, c'est pourquoi elle me lit. Je veux dire utilisé pour.
23:01
Yeah, the one about the Taniwha.
264
1381280
1280
Ouais, celui sur le Taniwha.
23:03
Okay.
265
1383120
720
23:03
I love films that show real life and I  think Once Were Warriors is a fantastic  
266
1383840
4160
D'accord.
J'adore les films qui montrent la vraie vie et je pense que Once Were Warriors en est un
23:08
example of that. Let's move  now to Africa, in particular,  
267
1388000
3760
exemple fantastique. Passons maintenant à l'Afrique, en particulier à
23:11
South Africa. Now English is not the  number one spoken language in South Africa,  
268
1391760
5520
l'Afrique du Sud. Maintenant, l'anglais n'est pas la première langue parlée en Afrique du Sud,
23:17
but they have a very distinctive accent. The film  I'm going to recommend to you is Nelson Mandela,  
269
1397280
5920
mais ils ont un accent très distinctif. Le film que je vais vous recommander est Nelson Mandela,
23:23
Long Walk to Freedom. It stars Idris Elba and  Naomie Harris, and they do a fantastic job.  
270
1403200
5440
Long Walk to Freedom. Il met en vedette Idris Elba et Naomie Harris, et ils font un travail fantastique.
23:28
And this film is based on Nelson Mandela's  autobiography Long Walk to Freedom.
271
1408640
5680
Et ce film est basé sur l'autobiographie de Nelson Mandela, Long Walk to Freedom.
23:34
It is an ideal which I hope  to live for and achieve.  
272
1414320
4480
C'est un idéal pour lequel j'espère vivre et atteindre.
23:40
But if needs be, it is an ideal  for which I am prepared to die.
273
1420320
8320
Mais si besoin est, c'est un idéal pour lequel je suis prêt à mourir.
23:49
It's such a moving watch. I watched it a while  back, but actually I've just added it to my list  
274
1429360
4240
C'est une montre tellement émouvante. Je l'ai regardé il y a quelque temps, mais en fait je viens de l'ajouter à ma liste
23:53
of things I want to do this weekend. I just  need to watch this film again. Now there are  
275
1433600
3760
de choses que je veux faire ce week-end. J'ai juste besoin de revoir ce film. Maintenant, il y a
23:57
so many different accents in the continent of  Africa. I cannot claim to be an expert on them,  
276
1437360
5760
tellement d'accents différents sur le continent africain. Je ne peux pas prétendre être un expert en la matière,
24:03
but I did find a really lovely video of two  girls. It's quite short, comparing their accents,  
277
1443120
5200
mais j'ai trouvé une très belle vidéo de deux filles. C'est assez court, comparant leurs accents,
24:08
Nigerian English and Ghanaian English. Again,  I have linked that down below. Finally,  
278
1448320
4640
l'anglais nigérian et l'anglais ghanéen. Encore une fois, j'ai lié cela ci-dessous. Enfin,
24:12
let's touch on Asia. I have got two films here  and both of them, I just love. One is probably  
279
1452960
7120
abordons l'Asie. J'ai deux films ici et les deux, j'adore. L'un est probablement
24:20
my top films of all time. And that is Slumdog  Millionaire. This follows a little boy growing up  
280
1460080
5920
mes meilleurs films de tous les temps. Et c'est Slumdog Millionnaire. Cela suit un petit garçon qui grandit
24:26
in the slums of Mumbai and he grows up to an adult  to 18 and he ends up winning the Indian version  
281
1466000
6960
dans les bidonvilles de Mumbai et il grandit jusqu'à l'âge de 18 ans et il finit par gagner la version indienne
24:32
of Who Wants to be a Millionaire?, and it's a  story of how he did it. It's absolutely amazing.
282
1472960
5200
de Qui veut gagner des millions ?, et c'est une histoire sur la façon dont il l'a fait. C'est absolument incroyable.
24:38
Good evening [foreign language 00:24:45].  Welcome to Who Wants to be Millionaire?
283
1478160
7680
Bonsoir [langue étrangère 00:24:45]. Bienvenue sur Qui Veut Gagner des Millions ?
24:48
Are you ready?
284
1488160
560
Es-tu prêt?
24:50
Mm-hmm (affirmative).
285
1490880
1240
Mm-hmm (affirmatif).
24:53
Please give a big round of applause...
286
1493200
2000
Merci d'applaudir chaleureusement...
24:55
Good luck.
287
1495200
320
24:55
... to our very first contestant of the night,  Jamal Malik, from our very own Aamchi Mumbai.
288
1495520
9680
Bonne chance.
... à notre tout premier concurrent de la soirée, Jamal Malik, de notre propre Aamchi Mumbai.
25:05
My other recommendation is Bride and Prejudice.  And this is based on the story of pride and  
289
1505200
5920
Mon autre recommandation est Bride and Prejudice. Et ceci est basé sur l'histoire de la fierté et   des
25:11
prejudice. Two parents want to marry off  their daughters as quickly as possible  
290
1511120
4640
préjugés. Deux parents veulent marier leurs filles le plus rapidement possible
25:15
and as successfully as possible, but  one daughter wants to choose her husband  
291
1515760
4160
et avec le plus de succès possible, mais une fille veut choisir son mari
25:19
and she ends up meeting an American  man and it doesn't all go to plan.
292
1519920
3280
et elle finit par rencontrer un Américain et tout ne se passe pas comme prévu.
25:24
I really like this place. It's not at  all where I expected you to take me.
293
1524880
3760
J'apprécie vraiment cet endroit. Ce n'est pas du tout là où je m'attendais à ce que tu m'emmènes.
25:28
Uh-huh (affirmative), you see.  I told you, you misjudged me.
294
1528640
2560
Uh-huh (affirmatif), vous voyez. Je te l'ai dit, tu m'as mal jugé.
25:32
The band is great.
295
1532240
800
Le groupe est génial.
25:35
I want you to show them how it's done.
296
1535040
1280
Je veux que tu leur montres comment c'est fait.
25:36
No, no, no, no, no, no.
297
1536320
1756
Non non Non Non Non Non.
25:38
No, I guess your guitar playing can't  really compare to your sister's snake dance.
298
1538076
3764
Non, je suppose que ton jeu de guitare n'est pas vraiment comparable à la danse du serpent de ta sœur.
25:42
It's a wonderful musical comedy and I  highly recommend it. Right. That is it for  
299
1542640
3920
C'est une merveilleuse comédie musicale et je la recommande vivement. Droite. C'est tout pour
25:46
my recommendations. Do you think I missed any?  Yes I did. I can already say that. As I said,  
300
1546560
5840
mes recommandations. Pensez-vous que j'en ai oublié ? Oui je l'ai fait. Je peux déjà le dire. Comme je l'ai dit,
25:52
I've got loads of links in the description  box showing you lots of examples of different  
301
1552400
4160
j'ai de nombreux liens dans la zone de description vous montrant de nombreux exemples d'
25:56
accents. Please let me know in the comments  section, if you have any other recommendations,  
302
1556560
5040
accents différents. S'il vous plaît laissez-moi savoir dans la section des commentaires, si vous avez d'autres recommandations,
26:01
maybe I've missed your accent and you can think  of a really good example in TV or in film.  
303
1561600
5680
j'ai peut-être manqué votre accent et vous pouvez penser à un très bon exemple à la télévision ou au cinéma.
26:07
Don't forget to check out nordvpn.com/lucy.  You can get 70% of that two year deal  
304
1567280
7600
N'oubliez pas de consulter nordvpn.com/lucy. Vous pouvez bénéficier de 70 % de cette offre de deux ans
26:14
and a month free. But hurry, that deal is  ending very soon. Don't forget to download  
305
1574880
4480
et d'un mois gratuit. Mais dépêchez-vous, cet accord se termine très bientôt. N'oubliez pas de télécharger
26:19
the free PDF for this lesson. It has got the  full transcript and all of my recommendations,  
306
1579360
4480
le PDF gratuit de cette leçon. Il contient la transcription complète et toutes mes recommandations,
26:24
just click on the link in the description box.  You enter your name and your email address.
307
1584400
4080
il vous suffit de cliquer sur le lien dans la zone de description. Vous entrez votre nom et votre adresse e-mail.
26:28
You sign up to my mailing list. It  will arrive directly in your inbox,  
308
1588480
3840
Vous vous inscrivez à ma liste de diffusion. Il arrivera directement dans votre boîte de réception,
26:32
and going forward you will receive each week my  lesson PDFs for free plus all of my news, course  
309
1592320
5680
et à l'avenir, vous recevrez gratuitement chaque semaine mes PDF de cours, ainsi que toutes mes actualités
26:38
updates, and offers. If you'd like to improve your  listening skills and your vocabulary even further  
310
1598000
4560
, mises à jour de cours et offres. Si vous souhaitez améliorer encore plus vos capacités d'écoute et votre vocabulaire,
26:42
then I do have my blogging channel or upload video  blogs of my life here in the English countryside  
311
1602560
5760
j'ai ma chaîne de blogs ou je télécharge des blogs vidéo de ma vie ici dans la campagne anglaise
26:48
and all of the blogs are fully subtitled for your  understanding so you can use them as a learning  
312
1608320
5360
et tous les blogs sont entièrement sous-titrés pour votre compréhension afin que vous puissiez les utiliser comme
26:53
tool if you wish. Don't forget to connect with me  on all of my social media. I've got my Instagram  
313
1613680
5120
outil d'apprentissage si vous le souhaitez. N'oubliez pas de me contacter sur tous mes réseaux sociaux. J'ai mon Instagram
26:58
@Lucy and my website englishwithlucy.co.uk,  where I have a fantastic pronunciation tool.  
314
1618800
7200
@Lucy et mon site Web englishwithlucy.co.uk, où j'ai un outil de prononciation fantastique.
27:06
If I do say myself, you can click on different  phonemes and you can hear me pronounce them.
315
1626000
4480
Si je dis moi-même, vous pouvez cliquer sur différents phonèmes et vous pouvez m'entendre les prononcer.
27:11
E, no, ae.
316
1631280
2800
E, non, ae.
27:14
I will see you soon for another lesson. I've  tried a new hairstyle and I don't like it. So it's  
317
1634080
6880
Je vous verrai bientôt pour une autre leçon. J'ai essayé une nouvelle coiffure et je ne l'aime pas. Donc,
27:20
going back next time. I heard on TikTok that side  partings are going out of fashion. So I panicked.  
318
1640960
6560
c'est   revenir la prochaine fois. J'ai entendu sur TikTok que les séparations latérales sont passées de mode. Alors j'ai paniqué.
27:28
I feel really weird with it though because it's  not what I'm used to. That's a no for me. Sorry,  
319
1648560
6560
Je me sens vraiment bizarre avec ça parce que ce n'est pas ce à quoi je suis habitué. C'est un non pour moi. Désolé,
27:35
I'll never do this hair style again. I really  enjoying. Which is a town outside of London.  
320
1655120
6800
je ne referai plus jamais cette coiffure. J'apprécie vraiment . Qui est une ville en dehors de Londres.
27:41
It's actually in Berkshire. [inaudible 00:27:48].  In this video. This is a grime. Well, I can't say  
321
1661920
11680
C'est en fait dans le Berkshire. [inaudible 00:27:48]. Dans cette vidéo. C'est une crasse. Eh bien, je ne peux pas dire
27:53
that, I know I sound that sort of [inaudible  00:28:00] one. I... The lives of a group of  
322
1673600
4800
cela, je sais que j'ai l'air de ce genre de [inaudible 00:28:00]. Je... La vie d'un groupe de
27:59
clear women... queer women. I loved this TV show  as a child. Was I too young to watch, I felt like  
323
1679360
6720
femmes claires... de femmes queer. J'adorais cette émission télévisée quand j'étais enfant. Étais-je trop jeune pour regarder, j'avais l'impression de le
28:06
I hid it from my mom that was watching it. Now  I've made my hair greasy. This is a nightmare.  
324
1686080
9760
cacher à ma mère qui le regardait. Maintenant, j'ai rendu mes cheveux gras. C'est un cauchemar.
28:29
Okay.
325
1709840
80
D'accord.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7