Learn 25 English accents through TV Series (with Examples & Recommendations)

390,201 views ・ 2021-06-02

English with Lucy


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:10
Hello everyone and welcome back to English with  Lucy. Today, I've got a slightly different video  
0
10400
5840
Ciao a tutti e bentornati in inglese con Lucy. Oggi ho un video leggermente diverso
00:16
for you. I'm going to show you lots of examples  of all different types of English accents  
1
16240
7440
per te. Ti mostrerò molti esempi di tutti i diversi tipi di accenti inglesi
00:23
and the different TV shows and films that  you can watch to hear these accents and  
2
23680
7040
e dei diversi programmi TV e film che puoi guardare per ascoltare questi accenti e
00:30
if you want to learn these accents. I'm going  to show you examples of the British and Irish  
3
30720
6000
se vuoi impararli. Ti mostrerò esempi di accenti britannici e irlandesi
00:36
accents. So we've got English, Welsh, Scottish,  Northern Irish, and also the Irish accents and  
4
36720
7200
. Quindi abbiamo accenti inglesi, gallesi, scozzesi, nordirlandesi e anche irlandesi e
00:43
I'll give you lots of examples of films and TV  shows that contain these accents and dialects.  
5
43920
6000
ti fornirò molti esempi di film e programmi TV che contengono questi accenti e dialetti.
00:49
We'll also look at the Americas, so we've got  the Canadian accents, the accents from the United  
6
49920
4480
Esamineremo anche le Americhe, quindi abbiamo gli accenti canadesi, gli accenti degli
00:54
States, and I will briefly touch on Caribbean  accents as well. We'll then move on to Australia  
7
54400
7200
Stati Uniti e toccherò brevemente anche gli accenti caraibici. Passeremo quindi agli
01:01
and New Zealand accents and we will take a brief  look at some African and Asian accents as well.
8
61600
8480
accenti australiani e neozelandesi e daremo una breve occhiata anche ad alcuni accenti africani e asiatici.
01:10
Now, there are so many English accents and  dialects all across the world. It could be  
9
70080
6800
Ora, ci sono così tanti accenti e dialetti inglesi in tutto il mondo. Potrebbe  essere
01:16
possible, but it would be a very, very long  video if I were to go into each and every one and  
10
76880
5520
possibile, ma sarebbe un video molto, molto lungo se dovessi entrare in ognuno di essi e
01:22
provide a media example for them. So I've taken a  small selection of accents at a small selection of  
11
82400
6560
fornire loro un esempio multimediale. Quindi ho preso una piccola selezione di accenti in una piccola selezione di
01:28
films and TV shows. If you'd like to add anything  to this list, if you want to show off your accent  
12
88960
5680
film e programmi TV. Se desideri aggiungere qualcosa a questo elenco, se vuoi mostrare il tuo accento
01:34
or you have some more recommendations for TV  shows for another accent, please do contribute  
13
94640
5360
o se hai altri consigli per i programmi TV per un altro accento, ti preghiamo di contribuire
01:40
in the comments section down below. As always  I have created a free PDF for today's lesson.  
14
100000
4800
nella sezione dei commenti in basso. Come sempre ho creato un PDF gratuito per la lezione di oggi.
01:44
It contains the full transcript and all of my  recommendations. If you'd like to download that,  
15
104800
5280
Contiene la trascrizione completa e tutti i miei consigli. Se desideri scaricarlo,  fai
01:50
just click on the link in the description box, you  enter your name and your email address. You sign  
16
110080
4560
clic sul link nella casella della descrizione, inserisci il tuo nome e il tuo indirizzo email. Ti
01:54
up to my mailing list and I send the PDF directly  to your inbox. And then every week after that,  
17
114640
4560
iscrivi  alla mia mailing list e io invio il PDF direttamente nella tua casella di posta. E poi, ogni settimana successiva,
01:59
you automatically receive the free lesson PDFs,  as well as all my news, course info, and updates.
18
119200
6640
02:05
Quickly before we get started, I would just like  to thank the sponsor of today's video, NordVPN.  
19
125840
5600
iniziamo con i miei consigli su film e programmi TV per diversi accenti e
dialetti. Ok, parliamo degli accenti britannici e irlandesi . Concentrandoci prima sull'Inghilterra, abbiamo l'
02:11
And this sponsorship is incredibly relevant.  I always recommend watching English speaking  
20
131440
5520
02:16
TV shows and films as a language learning tool,  but it's so frustrating when you find something  
21
136960
5920
accento RP che è la pronuncia ricevuta. Ora RP è spesso indicato come Queen's English o
02:22
that you want to watch, it's been recommended  by your teacher and then it's not available in  
22
142880
4000
King's English, a seconda di chi è in giro in quel momento. Quindi, ovviamente, ti consiglierò
02:26
your country. I really enjoy watching Spanish  TV shows and it's so annoying and frustrating  
23
146880
6080
The Crown. The Crown è un dramma di Netflix che copre il regno della regina Elisabetta II. E
02:32
when I go to watch them and then they're  blocked in the UK. In this video, I will  
24
152960
4240
02:37
be recommending a lot of films and TV shows from  the UK and the US among other countries. And I  
25
157200
6400
in questa serie, abbiamo anche alcuni straordinari esempi dell'accento RP a vari livelli. Il principe
02:43
know that the majority of you don't live in these  countries. We have a solution for this, NordVPN.
26
163600
6560
Carlo nell'ultima stagione ha una versione inglese di King o Queen particolarmente forte di RP.
02:50
A VPN hides your location. This allows you to  improve your security, but most importantly,  
27
170160
6480
Non sei quello che ci aspettiamo dai reali.
02:56
it allows you to overcome geographical  restrictions. So you can unlock access  
28
176640
5040
Beh, questo perché non mi considero un re. Prima di tutto,
03:01
to lots of entertainment providers that are  limited to certain areas. NordVPN have given  
29
181680
5600
sono una moglie e una madre, questa è la cosa più importante per me.
Quindi molto, molto elegante. Diamo ora un'occhiata all'estuario inglese. E il mio esempio per Estuary
03:07
me a special offer and limited time offer to  pass onto you. If you go to nordvpn.com/lucy,  
30
187280
6080
English è The Office. Assicurati però che sia quello del Regno Unito . Non troverai molto Estuary English
03:15
you can get 70% of a two year deal plus a month  for free. This offer is going to end really soon,  
31
195440
7680
nella versione americana. Questo accento è associato all'area lungo il Tamigi e il suo estuario, da cui
03:23
so don't delay. The link is in the description  box, nordvpn.com/lucy. And if you do not like the  
32
203120
6480
il nome. A me suona molto meno elegante dell'accento RP. Quando parlo, parlo con un moderno
03:29
product, well, NordVPN offer a 30 day money back  guarantee so you can try the product risk-free.
33
209600
6400
accento RP  , ma ho anche elementi dell'estuario inglese in quello. Ora l'ufficio è una
03:36
Let's get started with my recommendations of  films and TV shows for different accents and  
34
216000
4560
03:40
dialects. Okay, let's talk about British and Irish  accents. Focusing on England first, we have the  
35
220560
6960
commedia fantastica. In realtà è un mockumentary, il che significa che è un finto documentario scherzoso. È stato scritto e
03:47
RP accent which is received pronunciation. Now  RP is often referred to as the Queen's English or  
36
227520
7760
diretto da Ricky Gervais Stephen Merchant. Segue la vita quotidiana piuttosto noiosa
03:55
the King's English, depending who's around at that  time. So of course, I'm going to recommend to you  
37
235280
5920
di tutti i lavoratori di un ufficio a Slough, una città a circa 20 miglia a ovest di Londra.
04:01
The Crown. The Crown is a Netflix drama that  covers the reign of Queen Elizabeth II. And  
38
241200
6640
Una nota più positiva, la buona notizia è che sono stato promosso. Quindi ogni nuvola.
04:07
in this series, we have some amazing examples of  the RP accent to varying degrees as well. Prince  
39
247840
8720
Tutti abbiamo avuto un capo o un collega così. E se non l'hai fatto, allora
04:16
Charles in the latest season has a particularly  strong King's or Queen's English version of RP.
40
256560
8240
sei quel capo o collega. Passando all'accento Cockney, che devo dire che
04:25
You're not what we expect from royalty.
41
265440
2160
è uno... ne ho molti, ma è uno dei miei preferiti. Puoi ascoltare
04:27
Well, that's because I don't think of  myself as royalty. First and foremost,  
42
267600
4880
fantastici esempi dell'accento cockney nella commedia televisiva,
04:32
I'm a wife and a mother, that's  what's most important to me.
43
272480
4160
Only Fools and Horses. È piuttosto vecchio, ma non lasciarti ingannare, è meraviglioso. È ambientato a Peckham
04:36
So very, very posh. Let's now take a look at  Estuary English. And my example for Estuary  
44
276640
8320
nel sud-est di Londra e segue due uomini, due fratelli e i loro tentativi di arricchirsi velocemente.
04:44
English is The Office. Make sure it's the UK one  though. You won't find much Estuary English in  
45
284960
6320
Pensi di essere vincente qui, Trig. Bene. Suona bene e alla grande, figliolo.
04:51
the US version. This accent is associated with the  area along the River Thames and its Estuary hence  
46
291280
5920
Bello e simpatico, sai cosa intendo.
04:57
the name. To me, it sounds much less posh than the  RP accent. When I speak, I speak with a modern RP  
47
297200
9040
Cockney è un dialetto usato a Londra e dintorni, soprattutto nell'East End. Bene, passiamo
05:06
accent, but I do have elements of Estuary English  in that too. Now the Office is a fantastic  
48
306240
6240
al paese occidentale. E il programma televisivo che ha fantastici esempi dell'accento del West Country è
05:13
comedy. It's actually a mockumentary, which means  it's a fake jokey documentary. It was written and  
49
313120
7280
This Country. Questo è un nuovo programma televisivo e l'ho divorato. L'ho adorato.
È un'altra sitcom mockumentary e segue la vita quotidiana di due cugini. Ma penso   che
05:20
directed by Ricky Gervais Stephen Merchant. It  follows the somewhat boring day-to-day lives  
50
320400
6560
05:26
of all the workers in an office in Slough,  which is a town about 20 miles west of London
51
326960
5760
nella vita reale siano in realtà fratello e sorella. Il Cotswolds è una bellissima area di straordinaria
bellezza naturale nel Regno Unito. È caratterizzato da edifici in pietra color miele. Ha avuto un enorme
05:34
On a more positive note, the good news  is I've been promoted. So every cloud.
52
334640
9280
commercio turistico. Se dovessi scegliere un posto dove vivere nel Regno Unito, sceglierei le Cotswolds. Tuttavia,
c'è un grande divario di ricchezza e molti giovani che in realtà non hanno molte opportunità.
05:45
We have all had a boss or coworker  like that. And if you haven't, then you  
53
345600
4080
05:49
are that boss or coworker. Moving on to  the Cockney accent, which I have to say  
54
349680
6880
Poche regole. Nessun lamento, nessuna lamentela, nessun nazista negativo.
Va bene.
Se non ti piace il lavoro, il circo è intenso e sono sempre alla ricerca di rivendicazioni.
05:56
is one... I do have many, but it is one  of my personal favourites. You can hear  
55
356560
4400
Giusto. Sì.
Trenta minuti per il pranzo.
Giusto.
06:00
fantastic examples of the  Cockney accent in the TV comedy,  
56
360960
4560
Un po' più a lungo viene tolto dal tuo pacchetto salariale.
Va bene.
Quindi, sebbene questa sia una commedia, in realtà mostra quanto possa essere difficile una vita rurale per i
06:05
Only Fools and Horses. It's quite old, but don't  be fooled, it's wonderful. It's set in Peckham  
57
365520
7280
giovani  nel Regno Unito. È qualcosa con cui mi relaziono, in una certa misura perché sono cresciuto in un piccolo villaggio
06:12
in Southeast London and it follows two men, two  brothers and their attempts to get rich quick.
58
372800
7040
ed era molto piccolo, molto noioso. C'era un autobus a settimana. Se
non guidavi o non avevi genitori disposti a portarti in macchina,
06:20
Think we're on a winner here, Trig.  Alright. Play it nice and cool, son.  
59
380480
4720
devi solo annoiarti. E gli adolescenti annoiati fanno cose molto sorprendenti,
06:25
Nice and cool, you know what I mean.
60
385200
1360
sorprendenti ma prevedibili. L'accento del West Country è un accento rotico e lo puoi trovare nel
06:29
Cockney is a dialect used in and around London,  especially in the east end. Right, let's move on  
61
389600
6880
Gloucestershire, tutto nel Cotswolds, ma anche  anche in Cornovaglia, Devon, Somerset, Dorsett.
06:36
to the west country. And the TV show that has  fantastic examples of the west country accent is  
62
396480
6640
Parliamo dell'accento Geordie. Per me, questo è uno degli accenti britannici più singolari. Il modo   in cui
06:43
This Country. This is quite a new TV show  and I devoured it. I absolutely loved it.  
63
403680
6400
suona è così diverso. Lo adoro. L' accento Geordie si trova tipicamente a Newcastle.
06:50
It's another mockumentary sitcom and it follows  the day-to-day lives of two cousins. But I think  
64
410080
6800
Consiglierò un film ambientato nella contea di Durham e gli accenti sono
06:56
in real life, they're actually brother and sister.  The Cotswolds is a beautiful area of outstanding  
65
416880
5760
metà Geordie e metà Teesside. È il film più fantastico, l'abbiamo visto l'altro giorno,
di nuovo, probabilmente la quarta volta. Parla di un giovane ragazzo della classe operaia. È spinto dalla sua
07:02
natural beauty in the UK. It's characterised by  honey coloured stone buildings. It got a massive  
66
422640
6720
famiglia a fare boxe e altri sport virili, ma in realtà vuole diventare un ballerino. Tutto questo
07:09
tourism trade. If I had to pick somewhere to live  in the UK, I would pick the Cotswolds. However,  
67
429360
5120
accade durante gli scioperi dei minatori negli anni '80. Adoro questo film perché non
07:14
there's a big wealth gap and a lot of young people  that don't actually have many opportunities.
68
434480
5040
dipinge semplicemente l'Inghilterra come un meraviglioso luogo felice. Mostra la dura realtà degli anni '80 nel Regno Unito.
07:19
Few rules. No moaning, no  complaining, no negative Nazis.
69
439520
1200
07:23
Okay.
70
443360
240
07:24
If you don't like the work, the circus is  intense and they're always looking for claims.
71
444160
5889
Sai abbastanza bene.
Che cosa? Cosa stai cercando di dire, papà?
07:30
Right. Yeah.
72
450049
12
07:30
Thirty minutes for lunch.
73
450061
259
07:30
Right.
74
450320
160
07:30
Any longer than that gets  taken out your wage packet.
75
450480
535
07:31
Okay.
76
451015
25
07:31
So although this is a comedy, it does actually  show how difficult a rural life can be for young  
77
451040
5920
07:36
people in the UK. It's something I relate to, to a  certain extent because I grew up in a tiny village  
78
456960
5600
Stai chiedendo di nasconderti, figliolo.
No, non lo sono, onesto.
Tu sei Billy. Billy.
Ricordo di aver guardato questo film da ragazzina e di volere questo accento. Mi sentivo così arrabbiato che
07:42
and it was very small, very boring.  There was one bus per week. If you  
79
462560
4400
non avevo un accento figo come quello. Ora passiamo all'accento Scouse.
07:46
didn't drive or you didn't have parents  who were willing to drive you places,  
80
466960
3280
Questo accento si trova a Liverpool. Prende il nome da uno stufato chiamato Scouse. Questo
07:51
you just have to be bored. And bored  teenagers get up to very surprising things,  
81
471120
6480
veniva mangiato dalla gente del posto e dai marinai. Ti consiglierò un altro film un po' più vecchio,
07:57
surprising yet predictable. The West Country  accent is a rhotic accent and you can find it in  
82
477600
5600
ma ha un meraviglioso esempio dell'accento Scouse. È Educare Rita. Questo film è interpretato da
08:03
Gloucestershire, all in the Cotswolds, but also  in Cornwall, Devon, Somerset, Dorsett as well.
83
483200
6720
Julie Walters e Michael Caine. E Rita è una parrucchiera di Liverpool, ma vuole solo di più
08:09
Let's talk about the Geordie accent. To me, this  is one of the most unique British accents. The way  
84
489920
6960
dalla vita. Vuole andare a ricevere un'istruzione, ma non proviene da un'area o da una famiglia che
08:16
it sounds is just so different. I love it. The  Geordie accent is typically found in Newcastle.  
85
496880
5360
l'ha davvero incoraggiata. Finisce per frequentare l' università e Michael Caine è il suo tutor.
08:22
I'm going to recommend a film that's based  in county Durham and the accents are kind of  
86
502240
4320
Apetta un minuto. Ascoltami. Sono in questo corso,
08:26
half Geordie, half Teesside. It is the most  fantastic film, we watched it the other day,  
87
506560
4880
tu sei il mio tutor e mi insegnerai molto bene.
08:31
again, probably the fourth time. It's about a  young working class boy. He's pressured by his  
88
511440
5600
Ci sono altri insegnanti che ti ho detto.
Ma tu sei il mio tutore. Non voglio un altro tutor.
08:37
family to do boxing and other manly sports, but he  actually wants to be a ballet dancer. All of this  
89
517040
6000
Per l'amor di Dio, te l'ho detto.
Ma tu sei il mio tutore, guarda. Te l'
ho detto, non voglio farlo.
08:43
is going on during the miners' strikes in the  '80s. I love this film because it doesn't just  
90
523040
4640
È un film fantastico. È un classico assoluto. Passiamo allo Yorkshire. Ho
08:47
paint England as being this wonderful happy place.  It shows the harsh reality of the '80s in the UK.
91
527680
6160
una fantastica raccomandazione per questo accento, questi sono alcuni dei miei film preferiti in assoluto.
Per l'accento dello Yorkshire, consiglio Wallace e Gromit. E se non ne hai mai sentito parlare,
08:54
You know quite nicely.
92
534400
1040
08:58
What? What are you trying to say, Dad?
93
538240
3920
ti aspetta una tale sorpresa. Queste animazioni sono in realtà crete, il che significa che sono realizzate
con una sorta di argilla da modellare. Ci vogliono anni per produrre perché ogni singolo movimento deve essere
09:06
You're asking for a hiding, son.
94
546480
1280
09:07
No, I'm not, honest.
95
547760
1040
09:08
You are Billy. Billy.
96
548800
2160
09:10
I remember watching this film as a young girl  and wanting this accent. I felt so cross that  
97
550960
4720
catturato e raffigurano un uomo dello Yorkshire e il suo cane. Ora non imparerai molto l'inglese
09:15
I didn't have a cool accent like that.  Now let's move on to the Scouse accent.  
98
555680
3680
dal cane, ma imparerai dall'uomo Wallace. Sono assolutamente adorabili. Ma in particolare,
09:19
This accent is found in Liverpool. It's  named after a stew called Scouse. This  
99
559360
6480
consiglio il loro film. Penso che fosse il loro primo lungometraggio, se non sbaglio.
09:25
was eaten by local people and sailors. I'm going  to recommend another slightly older film to you,  
100
565840
5200
Si chiama Wallace e Gromit e la maledizione del coniglio mannaro.
Aspetto. Questa gara di capovolgimento di verdure non causa altro che guai ogni anno.
09:31
but it's got a wonderful example of the Scouse  accent. It is Educating Rita. This film stars,  
101
571040
6160
Eccoci qui.
Se me lo chiedi...
09:37
Julie Walters and Michael Caine. And Rita is a  Liverpudlian hairdresser, but she just wants more  
102
577200
7360
Vai d'accordo.
Sai, te lo dico. Se me lo chiedi, è stato un incendio doloso.
Incendio doloso?
Sì, qualcuno se la prende in giro. Esatto, uno di voi. Un uomo.
09:44
from life. She wants to go and get an education,  but she's not from an area or family that really  
103
584560
4800
09:49
encouraged that. She ends up attending  university and Michael Caine is her tutor.
104
589360
5360
È uno dei miei preferiti e fondamentalmente raffigura questo piccolo villaggio che ha  una
09:56
Wait a minute. Listen to me. I'm on this course,  
105
596320
4640
gigantesca competizione annuale di verdure, ma un gigantesco coniglio mannaro, un enorme coniglio  lo
10:00
you are my tutor and you're  gonna bleeding well teach me.
106
600960
2960
10:03
There are other teachers I told you.
107
603920
1600
attraversa e lo distrugge. Ed è un grande clamore. Basta guardarlo, è fantastico.
10:05
But you're my tutor. I don't want another tutor.
108
605520
2960
10:08
For God's sake woman, I told you.
109
608480
1360
10:09
But you're my tutor, look.
110
609840
1600
Passiamo all'accento Brummie. E, naturalmente, consiglierò Peaky Blinders.
10:11
I told you, I do not want to do it.
111
611440
2320
10:13
It's such a great film. It's an absolute  classic. Let's move to Yorkshire. I have  
112
613760
5520
Quindi l'accento Brummie è l'accento che si trova a Birmingham e dintorni. Questo è un
10:19
a fantastic recommendation for this accent,  these are some of my favourite films ever.  
113
619280
4400
dramma poliziesco e segue la storia di una banda e delle loro attività criminali intorno a Birmingham.
10:24
For the Yorkshire accent, I recommend Wallace  and Gromit. And if you haven't heard of them,  
114
624240
4880
Stanotte ho sognato un gatto nero Sondaggio.
10:29
oh you are in for such a treat. These animations  are actually claymations meaning they're made out  
115
629120
6000
Il sogno di un gatto nero significa che c'è un traditore nelle vicinanze. Sei stato tu a dirmelo.
10:35
of some sort of moulding clay. They take years to  produce because every single movement needs to be  
116
635120
6480
Se trovi un accento difficile da capire, guardalo con i sottotitoli. Un paio di
10:41
captured, and they depict a man from Yorkshire  and his dog. Now you won't learn much English  
117
641600
5520
volte rimarrai stupito di quanto velocemente inizi  ad abituarti. L'ultimo accento che ho
10:47
from the dog, but you will from Wallace the man.  They're just absolutely lovely. But in particular,  
118
647120
5120
per l'Inghilterra è il Multicultural London English, MLE. Questo rispetto agli accenti precedenti
10:52
I recommend their film. I think it was their  first feature film, if I'm not wrong there.  
119
652240
4240
10:57
It's called Wallace and Gromit  and the Curse of the Were-Rabbit.
120
657120
3360
è in realtà abbastanza nuovo. È radicato nella migrazione dai Caraibi al Regno Unito dopo
11:00
Look. This flipping vegetable competition  causes nothing but trouble every year.
121
660480
5920
la seconda guerra mondiale. È molto diffuso, come suggerisce il nome, nelle parti multiculturali di Londra,
11:06
Here we go.
122
666400
800
11:07
If you ask me...
123
667200
800
11:08
Get on with you.
124
668000
400
11:08
You know, I tell you. If  you ask me, this was arson.
125
668400
5258
è una serie così fantastica che dimostra davvero questo accento ed è Top Boy.
11:13
Arson?
126
673658
698
11:14
Aye, someone arsin around. That's  right, one of you lot. A man.
127
674355
7325
Oh, parola mia, ho adorato questa serie. È un dramma poliziesco ambientato in una tenuta a Londra. Segue
11:21
It's one of my favourites and basically  it depicts this small village that has a  
128
681680
6800
molti  giovani lì e le loro lotte per bilanciare l'istruzione con il crimine.
11:28
yearly giant vegetable competition, but  a giant were-rabbit, a massive rabbit  
129
688480
5600
Ascolta, ci sono molti gangster che Randy finisce e per scoprire cosa stai facendo lì,
11:34
goes through and destroys it. And it's a big  hullabaloo. Just watch it, it's fantastic.  
130
694720
5200
cose [impercettibili 00:13:12] piace. Sto solo analizzando qualche buon consiglio, Dave.
11:40
Let's move on to the Brummie accent. And of  course, I'm going to recommend Peaky Blinders.  
131
700720
6480
Consiglio vivamente questa serie. Mostra anche un po' di inglese giamaicano. Bene,
11:47
So the Brummie accent is the accent found  in and around Birmingham. This is a crime  
132
707200
4720
spostiamoci in Scozia. Ovviamente la Scozia è molto più piccola dell'Inghilterra, ma ha ancora
11:51
drama and it follows the story of a gang and  their criminal activities around Birmingham.
133
711920
4800
una gamma di accenti molto, molto diversificata. Una serie che posso consigliare è Outlander e questa
11:56
I had a dream about a black cat last night Poll.  
134
716720
4480
è ambientata nelle Highlands. È un concetto molto interessante . Un'ex infermiera sposata della seconda guerra mondiale
12:03
A black cat dream means there's a traitor  close by. It was you told me that.
135
723760
4880
12:09
If you find an accent hard to understand,  please do watch with subtitles. A couple of  
136
729520
5280
viene trasportata indietro nel tempo fino al 1743, credo. E lì incontra un bellissimo guerriero delle Highland.
12:14
times you will be amazed how quickly you start  to get used to it. The last accent that I have  
137
734800
6160
Beh, è ​​colpa tua. Se fossi rimasto dove ti avevo ordinato di rimanere, niente di tutto questo sarebbe
12:20
for England is Multicultural London English,  MLE. Now this compared to the previous accents  
138
740960
7680
accaduto. Ah, ma no. No, non mi ascolterai. Perché badare a me? Non sono altro che tuo marito. Se ti viene
12:28
is actually quite new. It's rooted in the  migration from the Caribbean to the UK after  
139
748640
6240
in mente di fare come vuoi, e poi ti ritrovo disteso sulla schiena con le
gonne alzate e la peggior feccia della terra tra le tue gambe che sta per prenderti davanti ai miei occhi.
12:34
the second World War. It's very prevalent, as the  name suggests, in multicultural parts of London,  
140
754880
6000
Ti ho pregato di portarmi con te.
Un dialetto delle Highland è fortemente influenzato dal gaelico. C'è un'ampia varietà di accenti
12:40
that is such a fantastic series that really  demonstrates this accent and that is Top Boy.  
141
760880
6880
in questa serie. C'è un video fantastico che ho trovato che parla di tutti
12:47
Oh, my word, I loved this series. It's a crime  drama set on an estate in London. It follows lots  
142
767760
7120
questi accenti. Quindi, se sei interessato a Outlander e anche alla varietà di accenti,  fai
12:54
of young people there and their struggles  balancing having an education with crime.
143
774880
5760
clic sul link nella casella della descrizione che ho lasciato lì per te. Ho lasciato molte informazioni
su tutto ciò che sto consigliando. Non sono un esperto di accento scozzese, ma ne abbiamo uno qui
13:01
Listen, there's a lot of gangsters Randy's  ends and to find out what you're doing there,  
144
781440
4400
e può fare un lavoro molto migliore. Ho un altro consiglio per gli accenti scozzesi,
13:06
things [inaudible 00:13:12] like it. I'm  just parsing out some good advice, Dave.
145
786400
5040
e questo è per l'accento di Glasswegian. È un programma televisivo che purtroppo è stato cancellato,
13:12
I highly recommend this series. It also  shows some Jamaican English as well. Right,  
146
792960
6240
ma vale la pena guardare le prime due serie, si chiama Lip Service.
13:19
let's move on to Scotland. Obviously Scotland  is a lot smaller than England, but it still has  
147
799200
6080
Amavo questo programma televisivo quando ero più giovane. Segue un gruppo di donne queer a Glasgow.
13:25
a really, really diverse range of accents. One  series that I can recommend is Outlander and this  
148
805280
6960
Ero fuori servizio, mi dispiace. Sono stato egoista e sconsiderato. E
13:32
is set in the Highlands. It's a very interesting  concept. A married former World War II nurse  
149
812240
6720
so quanto deve essere difficile il tuo lavoro o forse no. Ovviamente, non ne ho idea perché tu
vai avanti mentre io mi lamento di tutto. E hai ragione, non è morto nessuno. Non è un grosso...
13:39
is transported back in time to 1743, I think. And  there she meets a very handsome Highland warrior.
150
819600
9440
Cat...
Volevo solo scusarmi. Avevi assolutamente ragione, me lo meritavo.
E questo è stato il primo programma televisivo per me che ha seguito un gruppo di donne gay. Non avevo mai visto
13:49
Well, it is your fault. Had you stayed put where  I ordered you to stay, none of this would have  
151
829040
4800
niente del genere prima ed è stato affascinante e vale davvero la pena guardarlo. Passiamo
13:53
happened. Ah, but no. No, you won't listen to me.  Why mind me? I am no but your husband. If you take  
152
833840
5440
al Galles. Ho una raccomandazione per i programmi TV gallesi e sono Gavin e Stacey.
13:59
it into your mind to do as you damn please, and  next I can find you flat on your back with your  
153
839280
3440
14:02
skirts up and the worst scum of the land between  your legs about to take you before my very eyes.
154
842720
4320
Ha sede per metà nel Galles meridionale e per metà nell'Essex. Nell'Essex parlano l'inglese dell'estuario e
14:07
I begged you to take me with you.
155
847040
1520
14:08
A Highland dialect is strongly influenced by  Gaelic. There is a wide variety of accents  
156
848560
6560
anche molto cockney perché molti di lingua cockney che vivevano nell'East End  si
sono trasferiti nell'Essex. Questo raffigura la storia d'amore tra una ragazza gallese e un ragazzo dell'Essex.
14:15
within this series. There's a fantastic  video that I found talking about all of  
157
855120
5200
Poi li vende nei vicoli. Lo fa da anni.
14:20
these accents. So if you are interested in  Outlander and also the variety of accents,  
158
860320
4640
È totalmente legittimo. E il fatto è che ha un valore incredibile. Queste bistecche costano 87 penny.
14:24
then click on the link in the description box I've  left there for you. I've left lots of information  
159
864960
4400
14:29
about everything I'm recommending. I'm not a  Scottish accent expert, but we've got one here  
160
869360
6320
Giusto, è bravo, 87 pence per una bistecca.
No, no. Non 87 pence ciascuno, 87 pence gratis.
14:35
and she can do a much better job. I do have one  other recommendation for Scottish accents though,  
161
875680
5760
Anche se geograficamente l'Essex e il Galles meridionale non sono così distanti. Dal punto di vista culturale, possono essere
14:42
and this is for the Glasswegian accent.  It's a TV show which sadly got cancelled,  
162
882000
5520
abbastanza diverse, quindi è davvero divertente osservare le differenze tra i due tipi di famiglie.
14:47
but it's worth watching the first two  series, it's called Lip Service. I  
163
887520
4800
Lo  guardiamo sempre il giorno di Natale e io amo assolutamente Gavin e Stacey il giorno di Natale. Passiamo
14:52
loved this TV show when I was younger. It  follows a group of queer women in Glasgow.
164
892320
5520
all'Irlanda del Nord. Amo... so di aver detto che mi piacciono così tanti accenti, ma l'
14:59
I was bang out of order, I'm sorry. I  have been selfish and thoughtless. And  
165
899280
4320
accento nordirlandese per me è davvero, davvero attraente. C'è una fantastica commedia ambientata a Derry, nell'Irlanda del Nord,
15:03
I know how difficult your job must be or maybe I  don't. Obviously, I have no idea because you just  
166
903600
5040
15:08
get on with it while I moan about everything.  And you're right, nobody died. It's no big...
167
908640
4400
chiamata Derry Girls. Segue un gruppo di ragazze negli anni '90, quando i problemi
15:13
Cat...
168
913040
560
15:13
I just wanted to apologise. You were  absolutely right, I deserved it.
169
913600
3360
erano in corso nell'Irlanda del Nord. Questo è stato un lungo periodo di conflitto tra gli anni '60 e '90.
15:17
And this was the first TV show for me that  followed a group of gay women. I'd never seen  
170
917680
4080
15:21
anything like that before and it was fascinating  and it's really, really worth a watch. Let's move  
171
921760
4480
John sta davvero morendo per la pace, tipo, non è vero? È tutto ciò di cui parla.
15:26
on to Wales. I have one recommendation for  Welsh TV shows and that is Gavin and Stacey.  
172
926240
6800
Spero che funzioni per lui.
Sì, spero che funzioni per tutti noi, Sarah.
Consiglio vivamente. È così divertente. E quelle donne sono semplicemente esilaranti. Sono così divertenti nella vita reale
15:33
It's half based in south Wales and half based in  Essex. In Essex, they speak Estuary English and  
173
933040
5840
15:38
also a lot of Cockney because a lot of the  Cockney speakers who lived in the east end  
174
938880
4960
e nella commedia. Ho un'altra raccomandazione per l'accento nordirlandese e questo programma televisivo,
15:43
have moved out to Essex. This depicts the  love story between a Welsh girl and Essex lad.
175
943840
6400
non è ambientato nell'Irlanda del Nord. C'è solo un personaggio nordirlandese, credo. Sì,
solo uno, credo. In realtà contiene un'ampia varietà di accenti ed è il mio programma TV preferito
15:50
He then sells them around the back  alleys. He's been doing it for years.  
176
950240
3920
15:54
It's totally legit. And the thing is it's  incredible value. These steaks are 87 pence.
177
954160
6800
al momento, si chiama Line of Duty. Se togli qualcosa a questo video,
16:00
Right he's good, 87 pence for a steak.
178
960960
2160
prendi Line of Duty. È così, così buono. Al momento sta sfondando gli ascolti nel Regno Unito.
16:03
No, no. Not 87 pence each, 87 pence for free.
179
963120
4320
16:07
Even though geographically Essex and south Wales  aren't so far apart. Culturally, they can be  
180
967440
6640
No, no, non chiediamo una sospensione in questo particolare momento.
Non pensiamo che sia una minaccia per i suoi colleghi ufficiali o per il pubblico in generale.
Ora, perché ai cittadini di questo paese dovrebbe essere negato il suo servizio disinteressato? Colloquio terminato. Il
16:14
quite different so it's really funny look at the  differences between the two types of families. We  
181
974080
5760
16:19
always watch it on Christmas day and I absolutely  love Gavin and Stacey on Christmas day. Let's move  
182
979840
6160
mio personaggio preferito in questo programma televisivo è Ted Hastings, interpretato da Adrian Dunbar, che ha il più
16:26
on to Northern Ireland. I love... I know I've said  I've loved so many accents, but the Northern Irish  
183
986000
6400
splendido accento dell'Irlanda del Nord e dice così tante frasi esilaranti. Questo è un dramma poliziesco.
16:32
accent for me is really, really attractive. There  is a fantastic comedy set in Derry in Northern  
184
992400
7760
È abbastanza serio. Non è sicuramente una commedia. E segue l'unità anti-corruzione di una
16:40
Ireland called Derry Girls. Follows a group  of young girls in the 1990s when the troubles  
185
1000160
6560
città fittizia del Regno Unito di una forza di polizia fittizia del Regno Unito. Una cosa che amo davvero di questo programma è che
16:46
were going on in Northern Ireland. This was a long  period of conflict between the '60s and the '90s.
186
1006720
5840
ogni stagione ha solo sei episodi. Il mio odio per animali è quando ogni stagione ha 21 episodi e penso
16:53
John's really dying for peace, like,  isn't he? It's all he ever goes on about.  
187
1013600
4080
16:58
I hope it works out for him.
188
1018320
1440
che per tutta l'ora dovrò passare 21 ore intere davanti alla TV per sapere cosa
16:59
Aye, I sort of hope it works  out for all of us, Sarah.
189
1019760
2560
17:02
Totally recommend. It's so funny. And those women  are just hilarious. They're so funny in real life  
190
1022320
6400
è successo. Passiamo all'Irlanda. Ci sono così tanti accenti e dialetti in Irlanda. Ne
17:08
and in the comedy. I have one other recommendation  for the Northern Irish accent and this TV show,  
191
1028720
5040
sceglierò   uno che mi è piaciuto molto, un programma televisivo, e questo è Moone Boy. Ha come protagonista Chris O'Dowd ed
17:14
it's not based in Northern Ireland. There's only  one character who's Northern Irish, I think. Yeah,  
192
1034320
5920
è semi-autobiografico. Si concentra su un ragazzino che cresce a Boyle e ai suoi amici immaginari. Hai
17:20
just one, I think. It's actually got a really wide  variety of accents in it and it is my favourite TV  
193
1040240
5600
mai desiderato essere l'amico immaginario di un ragazzo idiota nell'ovest dell'Irlanda?
17:25
show at the moment it's called Line of Duty.  If you take anything away from this video,  
194
1045840
5360
Neanche io. Ma eccoti.
Giusto. Abbiamo chiuso con il Regno Unito e l'Irlanda. Passiamo alle Americhe, a partire dal
17:31
take Line of Duty. It's so, so good. It is  smashing the ratings in the UK at the moment.
195
1051200
6400
Canada. Per un programma televisivo con accento canadese, raccomando Heartland, che ha sede in Alberta
17:37
No, no we're not asking for a  suspension at this particular time.  
196
1057600
2640
17:40
We don't think he's a threat to his fellow  officers or indeed the public in general.  
197
1060880
3040
e segue due sorelle nel loro ranch di famiglia. Quindi, se ti piacciono i cavalli,
17:43
Now why should the citizens of this country be  denied his selfless service? Interview terminated.
198
1063920
6000
questo programma televisivo fa per te. È davvero adorabile.
Oh, per ora stanno bene, dovevo andare, quindi.
17:50
My favourite character in this TV show is Ted  Hastings played by Adrian Dunbar who has the most  
199
1070560
8160
Aspetta, pensavo avessi detto che mi avresti aiutato.
Beh, lo sono. Voglio dire, l'ho fatto. Non posso essere qui 24 ore su 24, Amy.
Nessuno si aspetta che tu lo sia.
17:59
gorgeous Northern Irish accent and he says so many  hilarious catch phrases. This is a crime drama.  
200
1079280
7440
Spostandolo negli Stati Uniti. Abbiamo un fantastico programma televisivo da guardare se sei interessato agli
18:06
It's quite serious. It's definitely not a comedy.  And it follows the anti-corruption unit of a  
201
1086720
6480
accenti sudamericani, la serie TV Nashville, che ha sede a Nashville, Tennessee,
18:13
fictional UK city of a fictional UK police force.  One thing I really love about this show is that  
202
1093200
8560
e segue le vite fittizie di un gruppo di cantanti country.
Ti avverto che il programma televisivo crea dipendenza e ti farà ascoltare molta
18:21
each season only has six episodes. My pet hate  is when each season has 21 episodes and I think  
203
1101760
6320
musica country. E non credo di averlo mai perso . Ascolto ancora musica country in macchina.
Tutti voi là fuori che volete che io implori perdono. Che vogliono bruciare i miei dischi
18:28
that all an hour long I'm going to have to spend  an entire 21 hours in front of the TV to know what  
204
1108640
6160
e cancellare i miei concerti. Che vogliono mettere la mia carriera in garage. Questo è per te.
18:34
happened. Let's move on to Ireland. There are so  many accents and dialects in Ireland. I'm going to  
205
1114800
6240
18:41
pick one that I really, really liked one TV show,  and that is Moone Boy. It stars Chris O'Dowd and  
206
1121040
6880
Un accento che sentirai molto è l'accento californiano perché
molti programmi TV e film sono ambientati a Los Angeles. Un film che consiglio vivamente è Clueless. Questo
18:47
it's semi-autobiographical. It focuses on a young  boy growing up in Boyle and his imaginary friends.
207
1127920
6400
segue un'adolescente, un'adolescente molto ricca e popolare . Fa amicizia con un nuovo studente e
18:54
Ever wanted to be the imaginary friend  of an idiot boy in the west of Ireland?  
208
1134320
4080
18:59
Me neither. But there you go.
209
1139280
2000
cerca di darle un nuovo look. Quello era uno dei miei film d'infanzia preferiti.
19:01
Right. We're done with the UK and Ireland.  Let's move on to the Americas, starting with  
210
1141280
4880
COSÌ?
Lo shopping con il dottor Seuss?
19:06
Canada. For TV show with a Canadian accent, I  recommend Heartland which is based in Alberta  
211
1146160
6400
Ma almeno non scuoierei un collie per fare il mio zaino. Quindi, ciao, c'era un segnale di stop.
19:12
and it follows two sisters on their  family ranch. So if you like horses,  
212
1152560
4400
Mi fermo totalmente.
19:16
this TV show is for you. It really is lovely.
213
1156960
3280
Sì, ok.
Infine, abbiamo l'inglese vernacolare afroamericano.
19:20
Oh, they look good for now,  I had to get going, so.
214
1160240
1760
Per questa varietà di inglese consiglio vivamente Empire. Questa serie si concentra
19:22
Wait, I thought you said you're going to help me.
215
1162720
1920
19:24
Well, I am. I mean, I did.  I can't be here 24/7 Amy.
216
1164640
3600
sull'intrattenimento Empire. È un'azienda fittizia di musica e intrattenimento hip hop.
19:28
No one's expecting you to be.
217
1168240
1120
19:30
Moving it to the US. We have a great TV  show to watch if you're interested in  
218
1170480
6240
Raffigura i fondatori e le loro famiglie e anche tutto il dramma. È eccellente.
Tesoro, è quello che fa. Mi ci è voluta metà della mia vita per capire che
19:36
Southern American accents, the TV series,  Nashville, which is based in Nashville, Tennessee,  
219
1176720
6400
ti sto salvando da un proiettile, Yana. Dovresti ringraziarmi.
19:43
and it follows the fictitious lives  of a group of country singers.  
220
1183680
4320
Infine, toccherò brevemente gli accenti caraibici. Ho citato Top Boy prima che abbiano
19:48
I warn you that TV show is very addictive  and it will have you listening to lots of  
221
1188560
4240
19:52
country music. And I don't think I've ever lost  that. I still listen to country music in my car.
222
1192800
4320
alcuni esempi fantastici del dialetto giamaicano, l'accento inglese giamaicano. Ci
19:57
All of you out there who want me to beg for  forgiveness. Who want to burn my records  
223
1197120
5920
avrebbe pensato un po'?
Avrei pensato a [Ilman 00:21:36].
Ti senti sicuro di acquistare un articolo su da Sugar [00:21:39 impercettibile],
20:03
and cancel my concerts. Who want to put my  career in the garage. This one's for you.
224
1203040
6000
per favore, ne avremo un altro. Quale acquirente potrebbe averne avvelenato uno?
Con Donovan.
Ho anche trovato un ottimo video che mostra alcuni degli accenti caraibici. Lo collegherò
20:11
An accent that you will hear a lot  is the Californian accent because  
225
1211920
3760
di seguito perché è davvero, davvero interessante ascoltare le differenze perché
20:15
so many TV shows and films are based in LA. One  film that I highly recommend is Clueless. This  
226
1215680
7520
sono così diverse l'una dall'altra. Passiamo all'Australia e alla Nuova Zelanda. Iniziando
con l'Australia, ho una raccomandazione, ma contiene una varietà di accenti.
20:23
follows a teenage girl, a very rich and popular  teenage girl. She befriends a new student and  
227
1223200
6720
È il ventre. Questo è un fantastico dramma poliziesco. Beh, in realtà è un dramma poliziesco nella vita reale
20:29
attempts to give her a makeover. That  was one of my favourite childhood film.
228
1229920
4480
. Ci sono molte serie e ogni serie è basata su un evento della vita reale. La serie è
20:34
So?
229
1234400
160
20:35
The shopping with Dr. Seuss?
230
1235440
1760
20:37
But at least I wouldn't skin a Collie to make  my backpack. So, hello, there was a stop sign.
231
1237200
6480
ambientata in diverse aree come Melbourne, Sydney e il Nuovo Galles del Sud che ricordo.
Questi numeri di emergenza sono morti.
20:43
I totally pause.
232
1243680
1440
Tu sai perché? Perché sapevano quale chiamo.
20:46
Yeah, okay.
233
1246480
1040
20:47
Lastly, we have African  American Vernacular English.  
234
1247520
3200
Va bene. Ehi, dev'esserci come un autobus di Melbourne, giusto? O un treno?
20:50
For this variety of English I highly  recommend Empire. This series focuses  
235
1250720
4800
20:55
on Empire entertainment. It's a fictional  hip hop music and entertainment company. It  
236
1255520
5760
No, ci uccideranno se ce ne andiamo. Il
nostro telefono ci ucciderà se rimaniamo qui.
Per la Nuova Zelanda, consiglio vivamente un film che ho visto l'anno scorso con Will perché Will,  il
21:01
depicts the founders and their families and  all of the drama as well. It's excellent.
237
1261280
3920
21:05
Sweetheart, it's what he does. It took  me half my life to understand that  
238
1265840
6640
mio fidanzato, ha vissuto in Nuova Zelanda per un po'. Il film si chiama Once Were Warriors. Racconta la
storia di una famiglia Maori urbana. Mostra i loro problemi come l'alcolismo, la violenza domestica.
21:13
I'm saving you from a bullet,  Yana. You should thank me.
239
1273040
4960
È un orologio duro. Non è una storia felice e confortante , ma è fantastica o uguale.
21:18
Lastly, I'm going to briefly touch on Caribbean  accents. I've mentioned Top Boy before they have  
240
1278000
5600
21:23
some fantastic examples of the Jamaican  dialect, the Jamaican English accent.
241
1283600
5320
Signora H, potrebbe leggermi una delle storie di G? Non posso, è per questo che mi legge. Voglio dire usato per.
21:28
Would have thought in a bit?
242
1288920
1560
21:30
I would thought of [Ilman 00:21:36].
243
1290480
1600
Sì, quello sul Taniwha.
21:32
You feel like safe buy item on  from Sugar [inaudible 00:21:39],  
244
1292080
2120
Va bene.
Amo i film che mostrano la vita reale e penso che Once Were Warriors ne sia un fantastico
21:34
please, we'll have another one.  Which buyer could have poison one?
245
1294200
3640
21:37
With Donovan.
246
1297840
1120
esempio. Passiamo ora all'Africa, in particolare   al
21:38
I've also found a really good video depicting  quite a few of the Caribbean accents. I will link  
247
1298960
4560
Sudafrica. Ora l'inglese non è la lingua parlata numero uno in Sudafrica,
21:43
that down below because it's really, really  interesting to hear the differences because  
248
1303520
3520
ma hanno un accento molto caratteristico. Il film che ti consiglierò è Nelson Mandela,  Il
21:47
they are so different from one another. Let's  move on to Australia and New Zealand. Starting  
249
1307040
5920
21:52
with Australia, I have one recommendation,  but it does contain a variety of accents.  
250
1312960
4480
lungo cammino verso la libertà. Ha come protagonisti Idris Elba e Naomie Harris, e fanno un lavoro fantastico.
21:57
It is Underbelly. This is a fantastic crime  drama. Well, it's actually a real life crime  
251
1317440
5200
E questo film è basato sull'autobiografia di Nelson Mandela Il lungo cammino verso la libertà.
22:02
drama. There are lots of series and each series  is based on a real life event. The series is  
252
1322640
5440
È un ideale per il quale spero di vivere e raggiungere.
22:08
sort of based in different areas as Melbourne,  Sydney and New south Wales that I can remember.
253
1328080
4800
Ma se necessario, è un ideale per il quale sono disposto a morire.
22:12
These emergency numbers are dead.
254
1332880
1440
22:15
You know why? Cause they knew which I dial.
255
1335520
2880
È un orologio così commovente. L'ho guardato qualche tempo fa, ma in realtà l'ho appena aggiunto alla mia lista
22:19
Okay. Hey, there's got to be like  a Melbourne bus, right? Or a train?
256
1339440
6800
di cose che voglio fare questo fine settimana. Ho solo bisogno di rivedere questo film. Ora ci sono
22:26
No, they'll kill us if we leave.
257
1346240
1280
così tanti accenti diversi nel continente africano. Non posso affermare di essere un esperto in materia,
22:27
Our phone is going to kill us if we stay here.
258
1347520
2480
22:30
For New Zealand, I really recommend a film I  watched this last year with Will because Will,  
259
1350000
5440
ma ho trovato un video davvero adorabile di due ragazze. È piuttosto breve, confrontando i loro accenti, l'
22:35
my fiance, lived in New Zealand for a while. The  film is called Once Were Warriors. It tells the  
260
1355440
6080
inglese nigeriano e l'inglese ghanese. Ancora una volta, l' ho collegato in basso. Infine,
22:41
story of an urban Maori family. It shows their  problems such as alcoholism, domestic violence.  
261
1361520
5920
tocchiamo l'Asia. Ho due film qui ed entrambi li adoro. Uno è probabilmente  i
22:47
It's a hard watch. It's not a comforting happy  story, but it's an amazing one or the same.
262
1367440
6400
miei film migliori di tutti i tempi. E questo è The Millionaire. Questo segue un ragazzino che cresce
nei bassifondi di Mumbai e diventa adulto fino a 18 anni e finisce per vincere la versione indiana
22:56
Ms. H, could you read me one of G's stories? I  can't that's why she reads to me. I mean used to.
263
1376048
5232
23:01
Yeah, the one about the Taniwha.
264
1381280
1280
di Chi vuol essere milionario?, ed è una storia di come ci è riuscito. È assolutamente incredibile.
23:03
Okay.
265
1383120
720
23:03
I love films that show real life and I  think Once Were Warriors is a fantastic  
266
1383840
4160
Buonasera [lingua straniera 00:24:45]. Benvenuti a Chi vuol essere milionario?
23:08
example of that. Let's move  now to Africa, in particular,  
267
1388000
3760
23:11
South Africa. Now English is not the  number one spoken language in South Africa,  
268
1391760
5520
23:17
but they have a very distinctive accent. The film  I'm going to recommend to you is Nelson Mandela,  
269
1397280
5920
Siete pronti?
Mm-hmm (affermativo).
Per favore, fai un grande applauso...
23:23
Long Walk to Freedom. It stars Idris Elba and  Naomie Harris, and they do a fantastic job.  
270
1403200
5440
Buona fortuna.
... al nostro primissimo concorrente della serata, Jamal Malik, della nostra Aamchi Mumbai. L'
23:28
And this film is based on Nelson Mandela's  autobiography Long Walk to Freedom.
271
1408640
5680
23:34
It is an ideal which I hope  to live for and achieve.  
272
1414320
4480
altra mia raccomandazione è Bride and Prejudice. E questo si basa sulla storia di orgoglio e
23:40
But if needs be, it is an ideal  for which I am prepared to die.
273
1420320
8320
pregiudizio. Due genitori vogliono sposare le loro figlie il più rapidamente possibile
e con il maggior successo possibile, ma una figlia vuole scegliere suo marito
23:49
It's such a moving watch. I watched it a while  back, but actually I've just added it to my list  
274
1429360
4240
e finisce per incontrare un uomo americano e non tutto va secondo i piani.
23:53
of things I want to do this weekend. I just  need to watch this film again. Now there are  
275
1433600
3760
Mi piace molto questo posto. Non è affatto dove mi aspettavo che mi portassi.
23:57
so many different accents in the continent of  Africa. I cannot claim to be an expert on them,  
276
1437360
5760
Uh-huh (affermativo), vedi. Te l'ho detto, mi hai giudicato male.
La band è fantastica.
24:03
but I did find a really lovely video of two  girls. It's quite short, comparing their accents,  
277
1443120
5200
Voglio che mostri loro come si fa.
No, no, no, no, no, no.
No, immagino che il tuo modo di suonare la chitarra non sia paragonabile alla danza del serpente di tua sorella.
24:08
Nigerian English and Ghanaian English. Again,  I have linked that down below. Finally,  
278
1448320
4640
24:12
let's touch on Asia. I have got two films here  and both of them, I just love. One is probably  
279
1452960
7120
È una commedia musicale meravigliosa e la consiglio vivamente. Giusto. Questo è tutto per   i
miei consigli. Pensi che mi sia sfuggito qualcosa? Si l'ho fatto. Posso già dirlo. Come ho detto,
24:20
my top films of all time. And that is Slumdog  Millionaire. This follows a little boy growing up  
280
1460080
5920
ho un sacco di link nella casella della descrizione che ti mostrano molti esempi di diversi
24:26
in the slums of Mumbai and he grows up to an adult  to 18 and he ends up winning the Indian version  
281
1466000
6960
accenti. Per favore fatemi sapere nella sezione dei commenti, se avete altri consigli,
24:32
of Who Wants to be a Millionaire?, and it's a  story of how he did it. It's absolutely amazing.
282
1472960
5200
il PDF gratuito per questa lezione. Ha la trascrizione completa e tutti i miei consigli,
24:38
Good evening [foreign language 00:24:45].  Welcome to Who Wants to be Millionaire?
283
1478160
7680
basta fare clic sul link nella casella della descrizione. Inserisci il tuo nome e il tuo indirizzo email.
Ti iscrivi alla mia mailing list. Arriverà direttamente nella tua casella di posta
24:48
Are you ready?
284
1488160
560
24:50
Mm-hmm (affirmative).
285
1490880
1240
e d'ora in poi riceverai gratuitamente ogni settimana i PDF delle mie lezioni oltre a tutte le notizie, gli
24:53
Please give a big round of applause...
286
1493200
2000
24:55
Good luck.
287
1495200
320
24:55
... to our very first contestant of the night,  Jamal Malik, from our very own Aamchi Mumbai.
288
1495520
9680
aggiornamenti sui corsi e le offerte. Se desideri migliorare ulteriormente le tue capacità di ascolto e il tuo vocabolario
allora ho il mio canale di blogging o carico video blog della mia vita qui nella campagna inglese
25:05
My other recommendation is Bride and Prejudice.  And this is based on the story of pride and  
289
1505200
5920
e tutti i blog sono completamente sottotitolati per la tua comprensione in modo che tu possa usarli come
25:11
prejudice. Two parents want to marry off  their daughters as quickly as possible  
290
1511120
4640
strumento  di apprendimento, se lo desideri. Non dimenticare di connetterti con me su tutti i miei social media. Ho il mio Instagram
25:15
and as successfully as possible, but  one daughter wants to choose her husband  
291
1515760
4160
@Lucy e il mio sito web englishwithlucy.co.uk, dove ho un fantastico strumento di pronuncia.
25:19
and she ends up meeting an American  man and it doesn't all go to plan.
292
1519920
3280
Se dico me stesso, puoi fare clic su diversi fonemi e puoi sentirmi pronunciarli.
25:24
I really like this place. It's not at  all where I expected you to take me.
293
1524880
3760
25:28
Uh-huh (affirmative), you see.  I told you, you misjudged me.
294
1528640
2560
E, no, ae.
Ci vediamo presto per un'altra lezione. Ho provato una nuova acconciatura e non mi piace. Quindi
25:32
The band is great.
295
1532240
800
25:35
I want you to show them how it's done.
296
1535040
1280
25:36
No, no, no, no, no, no.
297
1536320
1756
25:38
No, I guess your guitar playing can't  really compare to your sister's snake dance.
298
1538076
3764
torneremo la prossima volta. Ho sentito su TikTok che le separazioni laterali stanno passando di moda. Quindi sono andato nel panico.
25:42
It's a wonderful musical comedy and I  highly recommend it. Right. That is it for  
299
1542640
3920
25:46
my recommendations. Do you think I missed any?  Yes I did. I can already say that. As I said,  
300
1546560
5840
Mi sento davvero strano con esso però perché non è quello a cui sono abituato. Questo è un no per me. Scusa,
25:52
I've got loads of links in the description  box showing you lots of examples of different  
301
1552400
4160
non rifarò mai più questo taglio di capelli. Mi sto davvero divertendo. Che è una città fuori Londra.
25:56
accents. Please let me know in the comments  section, if you have any other recommendations,  
302
1556560
5040
In realtà è nel Berkshire. [impercettibile 00:27:48]. In questo video. Questo è un sudiciume. Beh, non posso   dirlo
26:01
maybe I've missed your accent and you can think  of a really good example in TV or in film.  
303
1561600
5680
26:07
Don't forget to check out nordvpn.com/lucy.  You can get 70% of that two year deal  
304
1567280
7600
, so di suonare quel tipo di [impercettibile 00:28:00]. Io... Le vite di un gruppo di
26:14
and a month free. But hurry, that deal is  ending very soon. Don't forget to download  
305
1574880
4480
donne chiare... donne queer. Adoravo questo programma televisivo da bambino. Ero troppo giovane per guardarlo, mi sembrava di averlo
26:19
the free PDF for this lesson. It has got the  full transcript and all of my recommendations,  
306
1579360
4480
nascosto a mia madre che lo stava guardando. Ora ho ingrassato i capelli. Questo è un incubo.
26:24
just click on the link in the description box.  You enter your name and your email address.
307
1584400
4080
26:28
You sign up to my mailing list. It  will arrive directly in your inbox,  
308
1588480
3840
26:32
and going forward you will receive each week my  lesson PDFs for free plus all of my news, course  
309
1592320
5680
26:38
updates, and offers. If you'd like to improve your  listening skills and your vocabulary even further  
310
1598000
4560
26:42
then I do have my blogging channel or upload video  blogs of my life here in the English countryside  
311
1602560
5760
Va bene.
26:48
and all of the blogs are fully subtitled for your  understanding so you can use them as a learning  
312
1608320
5360
26:53
tool if you wish. Don't forget to connect with me  on all of my social media. I've got my Instagram  
313
1613680
5120
26:58
@Lucy and my website englishwithlucy.co.uk,  where I have a fantastic pronunciation tool.  
314
1618800
7200
27:06
If I do say myself, you can click on different  phonemes and you can hear me pronounce them.
315
1626000
4480
27:11
E, no, ae.
316
1631280
2800
27:14
I will see you soon for another lesson. I've  tried a new hairstyle and I don't like it. So it's  
317
1634080
6880
27:20
going back next time. I heard on TikTok that side  partings are going out of fashion. So I panicked.  
318
1640960
6560
27:28
I feel really weird with it though because it's  not what I'm used to. That's a no for me. Sorry,  
319
1648560
6560
27:35
I'll never do this hair style again. I really  enjoying. Which is a town outside of London.  
320
1655120
6800
27:41
It's actually in Berkshire. [inaudible 00:27:48].  In this video. This is a grime. Well, I can't say  
321
1661920
11680
27:53
that, I know I sound that sort of [inaudible  00:28:00] one. I... The lives of a group of  
322
1673600
4800
27:59
clear women... queer women. I loved this TV show  as a child. Was I too young to watch, I felt like  
323
1679360
6720
28:06
I hid it from my mom that was watching it. Now  I've made my hair greasy. This is a nightmare.  
324
1686080
9760
28:29
Okay.
325
1709840
80
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7