British vs American vs Canadian ENGLISH Differences! (very different!) (+ Free PDF & Quiz)

5,874,181 views ・ 2021-08-11

English with Lucy


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:02
(upbeat music)
0
2206
2583
(mĂșsica animada)
00:10
- Hello everyone and welcome back to "English with Lucy".
1
10870
3370
- OlĂĄ a todos e bem-vindos de volta ao "InglĂȘs com Lucy".
00:14
I've got a great video planned for you today.
2
14240
2320
Eu tenho um Ăłtimo vĂ­deo planejado para vocĂȘ hoje.
00:16
We are going to be comparing British English
3
16560
3400
Vamos comparar o inglĂȘs britĂąnico
00:19
with American English and Canadian English.
4
19960
3980
com o inglĂȘs americano e o inglĂȘs canadense.
00:23
And I have two fabulous guests on my channel
5
23940
3940
E tenho dois convidados fabulosos em meu canal
00:27
and I think you might recognise them.
6
27880
2450
e acho que vocĂȘ pode reconhecĂȘ-los.
00:30
- Hey, my name is Rachel, I'm from the US
7
30330
2170
- Oi, meu nome Ă© Rachel, sou dos Estados Unidos
00:32
and I have a channel here on YouTube
8
32500
2040
e tenho um canal aqui no YouTube
00:34
where I focus on all things, spoken English
9
34540
2790
onde me concentro em tudo, falo inglĂȘs
00:37
with an American accent.
10
37330
1730
com sotaque americano.
00:39
My accent is what I would call a standard American accent.
11
39060
4070
Meu sotaque Ă© o que eu chamaria de sotaque americano padrĂŁo.
00:43
I grew up in Florida, I went to school in the Midwest
12
43130
3210
Cresci na FlĂłrida, estudei no meio-oeste
00:46
and since then I've lived in Boston,
13
46340
3130
e desde entĂŁo morei em Boston,
00:49
New York and Philadelphia.
14
49470
2110
Nova York e Filadélfia.
00:51
- So we have Rachel representing the US
15
51580
2870
- Temos Rachel representando os EUA
00:54
and representing Canada, we have Bob the Canadian.
16
54450
4433
e representando o CanadĂĄ, temos Bob, o canadense.
01:00
- Well, hello Lucy and hello Rachel
17
60020
2100
- Bem, olĂĄ Lucy e olĂĄ Rachel
01:02
and hello to all of Lucy's viewers.
18
62120
2560
e olĂĄ a todos os espectadores de Lucy.
01:04
I'm Bob the Canadian from the YouTube channel,
19
64680
2257
Sou Bob, o canadense, do canal do YouTube
01:06
"Learn English with Bob the Canadian" where
20
66937
2343
"Aprenda inglĂȘs com Bob, o canadense", onde
01:09
you'll often find me out somewhere on my farm,
21
69280
2700
muitas vezes vocĂȘ me encontrarĂĄ em algum lugar da minha fazenda,
01:11
teaching a short English lesson.
22
71980
1783
dando uma breve aula de inglĂȘs.
01:14
- If you haven't met me before my name's Lucy,
23
74720
2400
- Se vocĂȘ ainda nĂŁo me conhece, meu nome Ă© Lucy,
01:17
I run this channel, "English with Lucy"
24
77120
2080
eu administro este canal, "InglĂȘs com Lucy"
01:19
and I am from Cambridgeshire in the United Kingdom
25
79200
3730
e sou de Cambridgeshire, no Reino Unido,
01:22
and I speak with a modern RP accent.
26
82930
3130
e falo com um sotaque moderno de RP.
01:26
I'd just like to remind you that there's a free PDF
27
86060
2740
Gostaria apenas de lembrĂĄ- lo de que hĂĄ um PDF gratuito
01:28
that goes with this lesson.
28
88800
1490
que acompanha esta lição.
01:30
It's got everything that we're going
29
90290
1680
Tem tudo sobre o que vamos
01:31
to talk about today plus a quiz at the end.
30
91970
3680
falar hoje, além de um questionårio no final.
01:35
If you'd like to download the free PDF,
31
95650
2310
Se vocĂȘ deseja baixar o PDF gratuito,
01:37
all you've got to do is click on the link in
32
97960
1970
tudo o que vocĂȘ precisa fazer Ă© clicar no link na
01:39
the description box, enter your name and your email address.
33
99930
3580
caixa de descrição, inserir seu nome e endereço de e-mail.
01:43
You then sign up to my mailing list
34
103510
2040
VocĂȘ entĂŁo se inscreve na minha lista de e-mails
01:45
and the PDF will arrive automatically in your inbox.
35
105550
3010
e o PDF chegarĂĄ automaticamente na sua caixa de entrada.
01:48
From then on you don't have to subscribe again.
36
108560
2600
A partir daĂ­ vocĂȘ nĂŁo precisa se inscrever novamente.
01:51
Every week you'll receive all of my lesson PDFs,
37
111160
2900
Toda semana vocĂȘ receberĂĄ todos os PDFs das minhas aulas,
01:54
plus all of my news and offers.
38
114060
2040
além de todas as minhas notícias e ofertas.
01:56
By the way, this is a two-part video.
39
116100
2000
A propĂłsito, este Ă© um vĂ­deo em duas partes.
01:58
Today, we are looking at vocabulary and in the future,
40
118100
3480
Hoje, estamos olhando para o vocabulĂĄrio e, no futuro,
02:01
there will be a part two with pronunciation
41
121580
3260
haverĂĄ uma parte dois com a pronĂșncia
02:04
where we will definitively find out
42
124840
2220
onde descobriremos definitivamente
02:07
if Canadians say about or not.
43
127060
4440
se os canadenses falam sobre ou nĂŁo.
02:11
Okay, so I have sent Bob and Rachel a list of pictures
44
131500
5000
Ok, enviei a Bob e Rachel uma lista de fotos
02:16
and they are going to tell us how they say it
45
136760
2140
e eles vĂŁo nos dizer como dizem de
02:18
where they're from because there are going
46
138900
2080
onde sĂŁo, porque haverĂĄ
02:20
to be some differences.
47
140980
1510
algumas diferenças.
02:22
Let's get started with this first one.
48
142490
1953
Vamos começar com este primeiro.
02:25
- This first one is definitely the letter Z.
49
145300
2390
- Este primeiro Ă© definitivamente a letra Z.
02:27
Although as a child, we watched the American version
50
147690
2850
Embora quando criança, assistimos à versão americana
02:30
of Sesame Street and they tried to get me
51
150540
2420
da Vila SĂ©samo e eles tentaram me fazer
02:32
to learn it as the letter Z.
52
152960
1790
aprender como a letra Z.
02:34
But this in Canada is definitely the letter Z.
53
154750
2840
Mas isso no CanadĂĄ Ă© definitivamente a letra Z.
02:37
X, Y, Z.
54
157590
1283
X, Y , Z.
02:39
- I would definitely call this letter Z.
55
159830
2513
- Eu definitivamente chamaria essa letra de Z.
02:44
- Interesting.
56
164100
1110
- Interessante.
02:45
For me in the UK and British English,
57
165210
2630
Para mim, no Reino Unido e no inglĂȘs britĂąnico,
02:47
it is the letter Z as well.
58
167840
3410
é a letra Z também.
02:51
I really relate to Bob on that one because we used
59
171250
2560
Eu realmente me identifico com Bob nisso porque costumĂĄvamos
02:53
to watch loads of TV shows and cartoons
60
173810
3410
assistir a muitos programas de TV e desenhos animados
02:57
that were produced in the US and they always used
61
177220
2720
produzidos nos Estados Unidos e eles sempre
02:59
to say Z as well and I remember finding it quite confusing
62
179940
3260
diziam Z também e eu me lembro de achar bastante confuso,
03:03
but yeah, X, Y, Z, over here.
63
183200
3340
mas sim, X, Y, Z, por aqui.
03:06
Okay, let's take a look at this next one.
64
186540
2830
Ok, vamos dar uma olhada neste prĂłximo.
03:09
What would they call this?
65
189370
1423
Como eles chamariam isso?
03:12
- So this is definitely a bill in Canadian English.
66
192460
2700
- Portanto, este Ă© definitivamente um projeto de lei em inglĂȘs canadense.
03:15
When you're at a restaurant and when you're done eating,
67
195160
2380
Quando vocĂȘ estĂĄ em um restaurante e termina de comer,
03:17
you ask your server if you can have the bill.
68
197540
2940
pergunta ao garçom se pode receber a conta.
03:20
- The check is the most common
69
200480
1600
- O cheque Ă© o mais comum,
03:22
but I would also call this the bill.
70
202080
2840
mas eu também chamaria isso de conta.
03:24
- In UK this is always the bill.
71
204920
3306
- No Reino Unido, esta Ă© sempre a conta.
03:28
Can I have the bill?
72
208226
1384
Eu posso pagar a conta?
03:29
And funny story, I worked as a waitress
73
209610
2400
E uma história engraçada, trabalhei como garçonete
03:32
when I was a teenager and someone once said to me,
74
212010
2647
quando era adolescente e uma vez alguém me disse:
03:34
"Can I have the bill?"
75
214657
1470
"Posso ficar com a conta?"
03:36
But I misread their lips and I thought they said,
76
216127
2800
Mas eu interpretei mal seus lĂĄbios e pensei que eles disseram:
03:38
"Can I have some milk?"
77
218927
1463
"Posso tomar um pouco de leite?"
03:40
And I brought them a glass of milk
78
220390
2290
E eu trouxe um copo de leite para eles
03:42
and they were just so confused.
79
222680
2490
e eles ficaram tĂŁo confusos.
03:45
Okay, onto the third, what would you call this?
80
225170
3810
Ok, para o terceiro, como vocĂȘ chamaria isso?
03:48
And remember that you can write in the comment section below
81
228980
2500
E lembre-se de que vocĂȘ pode escrever na seção de comentĂĄrios abaixo
03:51
what you would call these as well
82
231480
1270
como vocĂȘ os chamaria
03:52
if you say something different.
83
232750
1550
se dissesse algo diferente.
03:55
- So we call these either running shoes
84
235630
2210
- Portanto, chamamos isso de tĂȘnis de corrida
03:57
or runners in Canadian English.
85
237840
2000
ou corredores em inglĂȘs canadense.
03:59
If you're gonna go out for a walk or a run,
86
239840
2140
Se vocĂȘ vai sair para caminhar ou correr,
04:01
you put on your running shoes or you put on your runners.
87
241980
3450
calce os tĂȘnis de corrida ou os corredores.
04:05
- There are lots of different terms I might use for this,
88
245430
2350
- Existem muitos termos diferentes que posso usar para isso,
04:07
tennis shoes or running shoes,
89
247780
2030
tĂȘnis ou tĂȘnis de corrida,
04:09
even though they might not specifically be
90
249810
2000
mesmo que nĂŁo sejam especificamente
04:11
for tennis or running.
91
251810
1700
para tĂȘnis ou corrida.
04:13
Also sneakers.
92
253510
1713
TambĂ©m tĂȘnis.
04:16
- Interesting.
93
256240
860
- Interessante.
04:17
We don't use any of those words in the UK.
94
257100
2260
NĂŁo usamos nenhuma dessas palavras no Reino Unido.
04:19
We understand them, sneakers, running shoes,
95
259360
3770
NĂłs os entendemos, tĂȘnis, tĂȘnis de corrida,
04:23
tennis shoes, but I would say that running shoes
96
263130
2370
tĂȘnis, mas eu diria que tĂȘnis de corrida
04:25
would be specifically for running.
97
265500
1920
seriam especificamente para correr.
04:27
In general, we call these shoes trainers, trainers.
98
267420
3727
Em geral, chamamos esses tĂȘnis de tĂȘnis de tĂȘnis.
04:32
Okay, onto the next.
99
272020
1203
Ok, para o prĂłximo.
04:34
- A long time ago in Canadian English we called
100
274090
2270
- HĂĄ muito tempo, no inglĂȘs canadense, chamĂĄvamos
04:36
this a Chesterfield but now we just call it a couch.
101
276360
3350
isso de Chesterfield, mas agora chamamos apenas de sofĂĄ.
04:39
Sometimes we might say sofa but usually
102
279710
2560
Às vezes, podemos dizer sofá, mas geralmente
04:42
when we see something like this we say,
103
282270
1777
quando vemos algo assim, dizemos:
04:44
"I'm gonna go sit on the couch."
104
284047
2403
"Vou sentar no sofĂĄ".
04:46
- I would call this either a couch or a sofa.
105
286450
2723
- Eu chamaria isso de sofĂĄ ou sofĂĄ.
04:50
- Funny, okay, so we would hardly ever call this a couch.
106
290360
4200
- Engraçado, ok, então dificilmente chamaríamos isso de sofå.
04:54
That sounds very American and Canadian to me.
107
294560
3500
Isso soa muito americano e canadense para mim.
04:58
We would almost always call this a sofa
108
298060
3150
Quase sempre chamamos isso de sofĂĄ
05:01
or sometimes a settee.
109
301210
2440
ou Ă s vezes de sofĂĄ.
05:03
A Chesterfield to me seems like an old fashioned
110
303650
3830
Um Chesterfield para mim parece um
05:07
leather sofa, specific design.
111
307480
2920
sofĂĄ de couro antiquado, design especĂ­fico.
05:10
we do have a lot of Americanisms in British English
112
310400
3820
nĂłs temos muitos americanismos no inglĂȘs britĂąnico
05:14
and we would say a couch potato, not a sofa potato
113
314220
4260
e diríamos um preguiçoso, não um preguiçoso
05:18
that doesn't work.
114
318480
2550
que nĂŁo funciona.
05:21
If someone's lazy, they're a couch potato
115
321030
1910
Se alguém é preguiçoso, é um preguiçoso,
05:22
so we have adopted that.
116
322940
2300
entĂŁo adotamos isso.
05:25
Okay, onto the next one.
117
325240
1920
Ok, para o prĂłximo.
05:27
- The $1 coin in Canada has a looney on it.
118
327160
3710
- A moeda de $ 1 no CanadĂĄ tem um looney nela.
05:30
That's a bird that lives in Northern Canada.
119
330870
2640
É um pássaro que vive no norte do Canadá.
05:33
So we decided we would just call this the looney.
120
333510
2590
EntĂŁo decidimos que chamarĂ­amos isso de maluco.
05:36
Then when we decided to have a $2 coin,
121
336100
2720
EntĂŁo, quando decidimos ter uma moeda de $ 2,
05:38
we thought we would call it a tooney 'cause it's worth $2
122
338820
3120
pensamos em chamĂĄ-la de tooney porque vale $ 2
05:41
and it rhymes with looney.
123
341940
2280
e rima com looney.
05:44
- Slang for $1, a buck.
124
344220
3410
- GĂ­ria por $ 1, um dinheirinho.
05:47
- I love the looney and then the tooney.
125
347630
2480
- Eu amo o looney e depois o tooney.
05:50
I think that's absolutely hilarious.
126
350110
1980
Eu acho isso absolutamente hilĂĄrio.
05:52
Yeah, I've heard of buck before.
127
352090
2270
Sim, jĂĄ ouvi falar de buck antes.
05:54
So we don't have dollars in the UK.
128
354360
1750
Portanto, nĂŁo temos dĂłlares no Reino Unido.
05:56
We have pounds and our slang term for one pound is a quid.
129
356110
5000
Temos libras e nossa gĂ­ria para uma libra Ă© uma libra.
06:02
And we haven't thought of a cool name for two.
130
362580
2300
E nĂŁo pensamos em um nome legal para dois.
06:04
We call it two quid.
131
364880
1490
NĂłs chamamos isso de duas libras.
06:06
One quid, two quid.
132
366370
1240
Uma libra, duas libras.
06:07
Another thing to note is when we have five pounds
133
367610
2380
Outra coisa a observar Ă© que quando tivermos cinco libras
06:09
or five quid, we'll call it a fiver and for 10, a tenner.
134
369990
5000
ou cinco libras, chamaremos de cinco e para 10, de dez.
06:16
- In Canada, we would call this pop.
135
376209
1524
- No CanadĂĄ, chamarĂ­amos isso de pop.
06:17
I think it's the second half of the word soda pop.
136
377733
3217
Acho que Ă© a segunda metade da palavra refrigerante.
06:20
I think my American cousins use the first part of the word.
137
380950
2890
Acho que meus primos americanos usam a primeira parte da palavra.
06:23
I think they call it soda but we just call it pop.
138
383840
3130
Acho que chamam de refrigerante, mas nĂłs sĂł chamamos de pop.
06:26
- Actually in the US we use either soda
139
386970
2970
- Na verdade, nos EUA, usamos refrigerante
06:29
or pop depending on the region.
140
389940
2170
ou refrigerante, dependendo da regiĂŁo.
06:32
I personally use soda.
141
392110
2780
Eu pessoalmente uso refrigerante.
06:34
- Interesting, okay.
142
394890
1840
- Interessante, ok.
06:36
So there are definitely some clear similarities between
143
396730
3450
Portanto, hå definitivamente algumas semelhanças claras entre
06:40
those two unsurprisingly.
144
400180
2390
os dois, sem surpresa.
06:42
In the UK it's very different.
145
402570
1670
No Reino Unido Ă© muito diferente.
06:44
You will find some people, I think more up north saying pop,
146
404240
4857
VocĂȘ encontrarĂĄ algumas pessoas, acho que mais no norte dizendo pop,
06:50
but in general we call it fizzy drinks
147
410380
2370
mas em geral chamamos de refrigerantes, o
06:52
which doesn't sound as cool.
148
412750
1520
que nĂŁo soa tĂŁo legal.
06:54
Now, the word soda to us is quite confusing because a soda
149
414270
4480
Agora, a palavra refrigerante para nĂłs Ă© bastante confusa porque um refrigerante
06:58
for us is fizzy water.
150
418750
2010
para nĂłs Ă© ĂĄgua com gĂĄs.
07:00
So I remember going over to the US and I was offered a soda
151
420760
3560
EntĂŁo eu me lembro de ir para os Estados Unidos e me oferecerem um refrigerante
07:04
and I thought, oh, how boring.
152
424320
1913
e eu pensei, oh, que chato.
07:07
No, I'll have something more interesting like a Coke please.
153
427110
3000
NĂŁo, quero algo mais interessante como uma Coca-Cola, por favor.
07:10
Okay, onto the next one.
154
430970
1930
Ok, para o prĂłximo.
07:12
- In Canada, we use the metric system
155
432900
1860
- No Canadå, usamos o sistema métrico,
07:14
so we measure distance in kilometres,
156
434760
2130
entĂŁo medimos a distĂąncia em quilĂŽmetros,
07:16
but that seems like a really big word.
157
436890
1620
mas parece uma palavra muito grande.
07:18
So sometimes we just say clicks.
158
438510
1970
Às vezes, dizemos apenas cliques.
07:20
If you ask someone, "How do I get to Niagara Falls?"
159
440480
2260
Se vocĂȘ perguntar a alguĂ©m: "Como faço para chegar Ă s Cataratas do NiĂĄgara?"
07:22
They might say, "Oh, it's about 40 clicks from here."
160
442740
2030
Eles podem dizer: "Ah, sĂŁo cerca de 40 cliques daqui."
07:24
Sometimes it's spelled with a C sometimes with a K.
161
444770
3650
Às vezes Ă© escrito com um C, Ă s vezes com um K.
07:28
- I would call that one kilometre.
162
448420
2050
- Eu chamaria isso de um quilĂŽmetro.
07:30
But of course in the US we're much more familiar with miles.
163
450470
4140
Mas Ă© claro que nos Estados Unidos estamos muito mais familiarizados com as milhas.
07:34
- So we're quite boring here.
164
454610
1290
- EntĂŁo estamos muito chatos aqui.
07:35
We would just call it a kilometre,
165
455900
1850
DirĂ­amos apenas um quilĂŽmetro,
07:37
but sometimes when we're running or doing sport,
166
457750
2770
mas Ă s vezes, quando estamos correndo ou praticando esportes,
07:40
we would just shorten that down to K.
167
460520
1900
reduzimos isso para K.
07:42
So I love running and I like to run a 5K and 10K,
168
462420
4010
EntĂŁo, adoro correr e gosto de correr 5 km e 10 km,
07:46
five kilometres, 10 kilometres.
169
466430
2540
cinco quilĂŽmetros, 10 quilĂŽmetros.
07:48
I've never heard of click before, that's quite cool.
170
468970
2480
Eu nunca ouvi falar de clique antes, isso Ă© muito legal.
07:51
For driving we do still tend to use miles.
171
471450
3420
Para dirigir, ainda tendemos a usar milhas.
07:54
Our speed is in miles per hour.
172
474870
2630
Nossa velocidade Ă© em milhas por hora.
07:57
How weird is that?
173
477500
1050
QuĂŁo estranho Ă© isso?
07:58
I go running in kilometres but I drive in miles.
174
478550
4180
Eu corro em quilĂŽmetros, mas dirijo em milhas.
08:02
We need to sort that out.
175
482730
2000
Precisamos resolver isso.
08:04
All right, let's talk about this one.
176
484730
1620
Tudo bem, vamos falar sobre este.
08:06
This is what I actually celebrated this weekend
177
486350
3270
Isso Ă© o que eu realmente comemorei neste fim de semana
08:09
that's just gone past.
178
489620
1780
que acabou de passar.
08:11
- In Canadian English we would call this either a stag
179
491400
2630
- No inglĂȘs canadense, chamarĂ­amos isso de stag
08:14
and doe or a jack and jill.
180
494030
1860
and doe ou jack and jill.
08:15
It's a party that a couple has about a month
181
495890
2240
É uma festa que um casal faz cerca de um
08:18
or two before their actual wedding,
182
498130
1690
ou dois meses antes do casamento real,
08:19
where they just invite friends and family over just
183
499820
2160
onde eles apenas convidam amigos e familiares apenas
08:21
to have a good time to celebrate the fact
184
501980
2320
para se divertir e comemorar o fato de
08:24
that they're getting married.
185
504300
1785
que vĂŁo se casar.
08:26
- That would be a bachelor party for a man,
186
506085
2175
- Isso seria uma despedida de solteiro para um homem,
08:28
a bachelorette party for a woman.
187
508260
2193
uma despedida de solteira para uma mulher.
08:31
- Ah, it's completely different in the UK.
188
511960
3050
- Ah, Ă© completamente diferente no Reino Unido.
08:35
We say hen do.
189
515010
2180
NĂłs dizemos galinha fazer.
08:37
A do is a party or a stag do.
190
517190
3890
A do Ă© uma festa ou despedida de solteiro.
08:41
Now, it's more common for them to be more than one night.
191
521080
2710
Agora, Ă© mais comum que sejam mais de uma noite.
08:43
People like to go away for weekends.
192
523790
2520
As pessoas gostam de passar os fins de semana fora.
08:46
But if it's just one night you can say hen night
193
526310
1960
Mas se for apenas uma noite, vocĂȘ pode dizer despedida de solteiro
08:48
or stag night as well.
194
528270
1820
ou despedida de solteiro também.
08:50
Also it's not so common to celebrate them together
195
530090
2380
Também não é tão comum celebrå-los juntos
08:52
as Bob explained but it is becoming more common.
196
532470
3340
como Bob explicou, mas estĂĄ se tornando mais comum.
08:55
And we put stag and hen together and we call it a sten,
197
535810
3920
E juntamos veado e galinha e chamamos de sten,
08:59
hag didn't sound so good.
198
539730
2353
hag nĂŁo soou tĂŁo bem.
09:03
Okay, this next one is an interesting one
199
543970
1880
Ok, este prĂłximo Ă© interessante
09:05
and I kind of just put it in for Bob.
200
545850
2280
e eu meio que coloquei para Bob.
09:08
Let's see what he says.
201
548130
1150
Vamos ver o que ele diz.
09:10
- Canadians often add the word eh to the end of a sentence
202
550250
2760
- Os canadenses costumam adicionar a palavra eh ao final de uma frase
09:13
to turn it into a question.
203
553010
1910
para transformĂĄ-la em uma pergunta.
09:14
So I can't really explain how it works
204
554920
2360
Portanto, nĂŁo posso explicar como funciona,
09:17
but I'll give you a few examples.
205
557280
1590
mas darei alguns exemplos.
09:18
I could say it's nice day out here eh?
206
558870
2423
Eu poderia dizer que estĂĄ um bom dia aqui, hein?
09:21
Or I could say it's getting hot out here eh?
207
561293
1767
Ou eu poderia dizer que estĂĄ ficando quente aqui fora, hein?
09:23
Or if it was getting a bit windy,
208
563060
1710
Ou se estivesse ventando um pouco,
09:24
I could say it's getting windy out here eh?.
209
564770
2210
eu poderia dizer que estĂĄ ventando aqui fora, hein?
09:26
All of those would be examples of how Canadians use
210
566980
2580
Todos esses seriam exemplos de como os canadenses usam
09:29
the word eh?.
211
569560
833
a palavra eh?.
09:31
- A common question tag in the US would be, right?
212
571329
2674
- Uma question tag comum nos EUA seria, certo?
09:35
- Yes, I just wanted to hear Bob eh.
213
575190
2510
- Sim, eu sĂł queria ouvir Bob eh.
09:37
I know it's a common stereotype that, well,
214
577700
2680
Eu sei que Ă© um estereĂłtipo comum que, bem,
09:40
there's two that I've heard of Canada
215
580380
1550
hĂĄ dois que eu ouvi sobre o CanadĂĄ
09:41
that they say about.
216
581930
1810
que eles falam.
09:43
In British English we do use eh sometimes, eh, eh?
217
583740
3450
No inglĂȘs britĂąnico usamos eh Ă s vezes, eh, eh?
09:48
Or isn't it or doesn't it we do say a lot.
218
588130
3250
Ou nĂŁo Ă© ou nĂŁo dizemos muito.
09:51
It's hot, isn't it?
219
591380
2060
EstĂĄ calor, nĂŁo estĂĄ?
09:53
Sometimes we can shorten this down to innit.
220
593440
3030
Às vezes, podemos encurtar isso para innit.
09:56
It's hot init?
221
596470
970
EstĂĄ quente?
09:57
Oh my God, init?
222
597440
1640
Oh meu Deus, init?
09:59
Doesn't it can go to done it, has done it.
223
599080
3760
NĂŁo pode ir para fez isso, fez isso.
10:02
I've heard them say right a lot in American English.
224
602840
2510
Eu os ouvi dizer muito em inglĂȘs americano.
10:05
That's definitely creeping into British English
225
605350
3350
Isso definitivamente estĂĄ se infiltrando no inglĂȘs britĂąnico
10:08
because we just consume so much American media.
226
608700
4030
porque consumimos muita mĂ­dia americana.
10:12
- So Canada is a pretty big country and in different parts,
227
612730
3100
- EntĂŁo o CanadĂĄ Ă© um paĂ­s muito grande e em diferentes partes,
10:15
I think they have different words for this.
228
615830
2580
acho que eles tĂȘm palavras diferentes para isso.
10:18
We call them smokes.
229
618410
1240
Nós os chamamos de fumaça.
10:19
In some parts of Canada they might call them darts.
230
619650
2580
Em algumas partes do CanadĂĄ, eles podem chamĂĄ-los de dardos.
10:22
But most people I think just call them cigarettes.
231
622230
3070
Mas acho que a maioria das pessoas apenas os chama de cigarros.
10:25
- I don't smoke so I'm not super familiar here
232
625300
2500
- Eu nĂŁo fumo, entĂŁo nĂŁo estou muito familiarizado aqui,
10:27
but I would say cigarettes or for shorter
233
627800
2890
mas eu diria cigarros ou para abreviar
10:30
or for slang, ciggies or smokes.
234
630690
3680
ou para gĂ­rias, ciggies ou fuma.
10:34
- So smokes sounds very very American gangster film to me.
235
634370
5000
- So smokes soa muito, muito filme de gĂąngster americano para mim.
10:39
In British English, cigarettes or ciggies.
236
639640
3380
Em inglĂȘs britĂąnico, cigarros ou ciggies.
10:43
We also use the word fag which if you use it
237
643020
2610
TambĂ©m usamos a palavra [ __ ] que, se vocĂȘ a usar
10:45
to describe a person it's a really offensive word
238
645630
3260
para descrever uma pessoa, Ă© uma palavra realmente ofensiva,
10:48
but it's a common slang term for cigarettes.
239
648890
3070
mas Ă© uma gĂ­ria comum para cigarros.
10:51
Okay, onto the next, what do you call this?
240
651960
3693
Ok, para o prĂłximo, como vocĂȘ chama isso?
10:56
- So these are what we call freezies.
241
656620
1820
- EntĂŁo, isso Ă© o que chamamos de freezies.
10:58
You buy them in the store and they're not frozen.
242
658440
2070
VocĂȘ os compra na loja e eles nĂŁo estĂŁo congelados.
11:00
When you come home you put them in the freezer
243
660510
1930
Quando vocĂȘ chega em casa, vocĂȘ os coloca no freezer
11:02
and in a couple of days they're frozen
244
662440
1580
e em alguns dias eles estĂŁo congelados
11:04
and then on a hot day, kids can take them out,
245
664020
2460
e, em um dia quente, as crianças podem retirå-los,
11:06
snip the end off with a pair of scissors
246
666480
1820
cortar a ponta com uma tesoura
11:08
and eat it to cool off.
247
668300
1790
e comĂȘ-lo para esfriar.
11:10
- I call this a Popsicle.
248
670090
1250
- Eu chamo isso de picolé.
11:12
- Okay, so yeah, we're definitely call in British English
249
672570
2730
- Ok, entĂŁo sim, em inglĂȘs britĂąnico definitivamente chamamos
11:15
this a Popsicle but we would also call it a lolly.
250
675300
5000
isso de picolé, mas também chamaríamos de pirulito.
11:21
Any kind of frozen treat that isn't creamy,
251
681100
3540
Qualquer tipo de guloseima congelada que nĂŁo seja cremosa,
11:24
we'd call a lolly.
252
684640
1260
chamarĂ­amos de pirulito.
11:25
If it's creamy, it's an ice cream.
253
685900
1810
Se for cremoso, Ă© um sorvete.
11:27
- So in Canada we would call this homo milk or whole milk.
254
687710
3390
- EntĂŁo, no CanadĂĄ, chamarĂ­amos isso de leite homo ou leite integral.
11:31
Homo is short for homogenised.
255
691100
2250
Homo é a abreviação de homogeneizado.
11:33
I think they mix the milk and the cream together
256
693350
2500
Acho que misturam o leite com o creme
11:35
so it won't separate any more.
257
695850
1370
para nĂŁo separar mais.
11:37
So this in Canada would be either homo milk or whole milk.
258
697220
3403
Portanto, isso no CanadĂĄ seria leite homo ou leite integral.
11:41
- That would be whole milk.
259
701560
1413
- Isso seria leite integral.
11:44
- Ah, okay.
260
704600
850
- Ah ok.
11:45
So if someone asks me for homo milk,
261
705450
2550
Então, se alguém me pedir leite homo,
11:48
I would not know what they're talking about.
262
708000
2840
eu nĂŁo saberia do que estĂĄ falando.
11:50
I would understand whole milk but in UK we tend
263
710840
3100
Eu entenderia leite integral, mas no Reino Unido tendemos a chamĂĄ-lo de
11:53
to call it full fat milk or full cream milk.
264
713940
3290
leite integral ou leite integral.
11:57
And I think with the fat removed is skimmed
265
717230
2260
E acho que com a gordura retirada Ă© desnatado
11:59
or semi-skimmed which is half and half.
266
719490
2340
ou semidesnatado que Ă© meio a meio.
12:01
Also I forgot to ask Bob, if it's true
267
721830
2770
Também esqueci de perguntar a Bob se é verdade
12:04
that his milk comes in bags.
268
724600
2170
que o leite dele vem em saquinhos.
12:06
I've heard that in Canada milk comes in bags.
269
726770
3740
Ouvi dizer que no CanadĂĄ o leite vem em saquinhos.
12:10
Okay, next one.
270
730510
1410
Ok, prĂłximo.
12:11
What are they going to call this?
271
731920
2320
Como eles vĂŁo chamar isso?
12:14
- So we would call this either a parking garage
272
734240
2010
- Portanto, chamarĂ­amos isso de garagem
12:16
or a parkade.
273
736250
1240
ou parkade.
12:17
When you go to see a show in a city like Toronto,
274
737490
2490
Quando vocĂȘ vai assistir a um show em uma cidade como Toronto,
12:19
you park your car in a parking garage or in a parkade.
275
739980
3620
vocĂȘ estaciona seu carro em um estacionamento ou em um parkade.
12:23
- I would call this a parking garage.
276
743600
1933
- Eu chamaria isso de garagem.
12:26
- For me, this is a multi-storey car park.
277
746620
3410
- Para mim, este Ă© um estacionamento de vĂĄrios andares.
12:30
We do have a habit of over-complicating things, yeah.
278
750030
3693
Temos o hĂĄbito de complicar demais as coisas, sim.
12:34
One thing I've noticed is that in
279
754780
1300
Uma coisa que notei Ă© que nos
12:36
the US they call it a parking lot.
280
756080
2370
EUA eles chamam de estacionamento.
12:38
We always call this a car park.
281
758450
2710
Sempre chamamos isso de estacionamento.
12:41
And if it has multiple levels, it's a multi-storey car park.
282
761160
3980
E se tiver vĂĄrios nĂ­veis, Ă© um estacionamento de vĂĄrios andares.
12:45
I would definitely understand parking garage
283
765140
2610
Eu definitivamente entenderia garagem
12:47
or garage as we would call it.
284
767750
2070
ou garagem, como a chamarĂ­amos.
12:49
But if someone said parkade I would think
285
769820
2780
Mas se alguém dissesse parkade, eu pensaria
12:52
that might be like a mix between a park
286
772600
2430
que poderia ser uma mistura entre um parque
12:55
and an arcade which sounds so fun and I would be
287
775030
3300
e um fliperama que soa tĂŁo divertido e eu ficaria
12:58
so bitterly disappointed when I get there
288
778330
2370
muito desapontado quando chegasse lĂĄ e
13:00
and it's a multi-storey car park.
289
780700
2690
fosse um estacionamento de vĂĄrios andares.
13:03
All right, onto the next one.
290
783390
1380
Tudo bem, para o prĂłximo.
13:04
What do you call this?
291
784770
2110
Como vocĂȘ chama isso?
13:06
- So we would call this a washroom in Canada.
292
786880
2640
- EntĂŁo chamarĂ­amos isso de banheiro no CanadĂĄ.
13:09
I still remember one of my first visits
293
789520
2160
Ainda me lembro de uma das minhas primeiras visitas
13:11
to the US when I asked someone
294
791680
1620
aos Estados Unidos quando perguntei a alguém
13:13
if I could use their washroom and they looked at me funny
295
793300
2480
se poderia usar o banheiro e eles olharam para mim engraçado
13:15
because I think they call it a bathroom there,
296
795780
1830
porque acho que chamam de banheiro lĂĄ,
13:17
but in Canada, this is definitely a washroom.
297
797610
2740
mas no CanadĂĄ, isso Ă© definitivamente um banheiro.
13:20
- I would call this a bathroom
298
800350
1370
- Eu chamaria isso de banheiro
13:21
or we would also say restroom.
299
801720
2690
ou também diríamos banheiro.
13:24
- Interesting.
300
804410
960
- Interessante.
13:25
In British English, we'd understand washroom
301
805370
3200
No inglĂȘs britĂąnico, entenderĂ­amos washroom
13:28
and restroom and bathroom of course but we tend
302
808570
4180
e restroom e bathroom, Ă© claro, mas tendemos a chamĂĄ-lo
13:32
to call it the loo or just simply the toilet.
303
812750
3790
de loo ou simplesmente banheiro.
13:36
Bathroom to me implies that it has a bath and a shower.
304
816540
4600
Banheiro para mim implica que tem uma banheira e um chuveiro.
13:41
So a public bathroom, well, I don't wanna have a shower
305
821140
4120
EntĂŁo, um banheiro pĂșblico, bem, eu nĂŁo quero tomar banho
13:45
or a bath in a public bath.
306
825260
2740
ou tomar banho em um banheiro pĂșblico.
13:48
You will often see toilets or public restrooms in
307
828000
4320
Muitas vezes vocĂȘ verĂĄ banheiros ou banheiros pĂșblicos
13:52
the UK marked with WC.
308
832320
2240
no Reino Unido marcados com WC.
13:54
This is short for water closet
309
834560
2060
Isso é a abreviação de armårio de ågua,
13:56
but no one ever says water closet.
310
836620
2290
mas ninguém nunca diz armårio de ågua.
13:58
We always say the loo or the toilets.
311
838910
2020
Sempre dizemos o banheiro ou os banheiros.
14:00
Where are the toilets, where's the toilet?
312
840930
1930
Onde estĂŁo os banheiros, onde estĂĄ o banheiro?
14:02
So my friends from across the pond have said
313
842860
2020
EntĂŁo, meus amigos do outro lado da lagoa disseram
14:04
that they find saying the word toilet directly quite vulgar.
314
844880
3320
que acham bastante vulgar dizer a palavra banheiro diretamente.
14:08
And I do understand that but it's just
315
848200
1610
E eu entendo isso, mas estĂĄ
14:09
so ingrained into our everyday speech.
316
849810
3860
tĂŁo arraigado em nossa fala cotidiana.
14:13
Right, let's take a look at this next one.
317
853670
2740
Certo, vamos dar uma olhada neste prĂłximo.
14:16
What did they say?
318
856410
1440
O que eles disseram?
14:17
- We would call this either a fire hall or a fire station.
319
857850
3110
- NĂłs chamarĂ­amos isso de corpo de bombeiros ou corpo de bombeiros.
14:20
Fire hall is the place where you would find firefighters
320
860960
2300
Fire hall Ă© o lugar onde vocĂȘ encontraria bombeiros
14:23
and fire trucks.
321
863260
840
e caminhÔes de bombeiros.
14:24
And if there's a fire, the alarm goes off
322
864100
2240
E se houver um incĂȘndio, o alarme dispara
14:26
and they jump in their trucks and they go
323
866340
1670
e eles entram em seus caminhÔes e vão
14:28
to put out the fire.
324
868010
890
14:28
So we would call it a fire hall or a fire station.
325
868900
2783
apagar o fogo.
Portanto, chamarĂ­amos de corpo de bombeiros ou quartel de bombeiros.
14:32
- Fire station but also firehouse.
326
872550
3550
- Estação de bombeiros, mas também corpo de bombeiros.
14:36
- Interesting.
327
876100
833
14:36
For us, this is just a fire station.
328
876933
2777
- Interessante.
Para nĂłs, este Ă© apenas um quartel de bombeiros.
14:39
We never ever say fire hall or what was
329
879710
3050
NĂłs nunca dizemos corpo de bombeiros ou qual era
14:42
the other one, fire house.
330
882760
1490
o outro, corpo de bombeiros.
14:44
No, we never say that, fire station.
331
884250
2220
NĂŁo, nĂłs nunca dizemos isso, corpo de bombeiros.
14:46
Actually, I've just thought there's a bar in London called
332
886470
3060
Na verdade, acabei de pensar que hĂĄ um bar em Londres chamado
14:49
the Chiltern Firehouse which is meant to be very nice.
333
889530
2850
Chiltern Firehouse, que deve ser muito bom.
14:52
Actually, it's very nice I've been there.
334
892380
1660
Na verdade, Ă© muito legal eu ter estado lĂĄ.
14:54
And yeah, I never even thought twice about that.
335
894040
2670
E sim, eu nunca pensei duas vezes sobre isso.
14:56
Maybe we do say firehouse every now and again.
336
896710
2410
Talvez digamos quartel de bombeiros de vez em quando.
14:59
All right, onto the next one, what do they say for this?
337
899120
3310
Tudo bem, para o prĂłximo, o que eles dizem sobre isso?
15:02
- In Canada we often refer to electricity as hydro.
338
902430
3300
- No Canadå, geralmente nos referimos à eletricidade como hidrelétrica.
15:05
Sometimes there's a storm and the hydro goes out.
339
905730
2520
Às vezes vem uma tempestade e a hidro sai.
15:08
The poles along the road are called hydro poles.
340
908250
2630
Os postes ao longo da estrada são chamados de postes hidrelétricos.
15:10
So I think this is because a lot of our electricity comes
341
910880
3310
Acho que Ă© porque grande parte da nossa eletricidade vem
15:14
from hydro electric power plants.
342
914190
2120
de usinas hidrelétricas.
15:16
But in Canada, you call electricity hydro.
343
916310
2533
Mas no CanadĂĄ, vocĂȘ chama a eletricidade de hidrelĂ©trica.
15:19
- We call that electricity.
344
919780
2073
- Chamamos isso de eletricidade.
15:23
- Interesting.
345
923520
1550
- Interessante.
15:25
Because if you said the hydro wasn't working I would presume
346
925070
3500
Porque se vocĂȘ dissesse que a hidrelĂ©trica nĂŁo estava funcionando, eu presumiria
15:28
that was your water supply.
347
928570
2480
que era o seu abastecimento de ĂĄgua.
15:31
In British English we call this electricity, the electric.
348
931050
3560
No inglĂȘs britĂąnico, chamamos isso de eletricidade, o elĂ©trico.
15:34
We also say the power so we have a power cut
349
934610
2630
Também dizemos o poder, então temos um corte de energia
15:37
or the power has gone out or energy.
350
937240
2890
ou o poder acabou ou energia.
15:40
My energy bill's gone up so much.
351
940130
1680
Minha conta de energia aumentou muito.
15:41
This is because we use lots of different sources
352
941810
3370
Isso ocorre porque usamos muitas fontes diferentes
15:45
as gas in many houses.
353
945180
2530
como gĂĄs em muitas casas.
15:47
Oil is what we use here.
354
947710
1940
PetrĂłleo Ă© o que usamos aqui.
15:49
It depends if you're on the mains supply or not.
355
949650
3780
Depende se vocĂȘ estĂĄ na rede elĂ©trica ou nĂŁo.
15:53
Okay, what do they call this?
356
953430
3320
Ok, como eles chamam isso?
15:56
- So we would call this either brown bread
357
956750
2010
- Portanto, chamarĂ­amos isso de pĂŁo integral
15:58
or whole wheat bread.
358
958760
1520
ou pĂŁo integral.
16:00
It's more common for me as an older Canadian
359
960280
2440
É mais comum para mim, como um canadense mais velho,
16:02
to call it brown bread.
360
962720
1260
chamĂĄ-lo de pĂŁo integral.
16:03
I think for my kids they would call this whole wheat bread.
361
963980
2860
Acho que para os meus filhos eles chamariam isso de pĂŁo integral.
16:06
But definitely when I was growing up,
362
966840
1620
Mas, definitivamente, quando eu era criança,
16:08
we had white bread and we had brown bread.
363
968460
2840
tĂ­nhamos pĂŁo branco e pĂŁo integral.
16:11
- I would call that whole wheat bread.
364
971300
2560
- Eu chamaria isso de pĂŁo integral.
16:13
- I'm definitely seeing more similarities
365
973860
1690
- Definitivamente, estou vendo mais semelhanças
16:15
between Canadian English and British English
366
975550
2510
entre o inglĂȘs canadense e o inglĂȘs britĂąnico
16:18
than American English and British English.
367
978060
2280
do que o inglĂȘs americano e o inglĂȘs britĂąnico.
16:20
We also call this brown bread.
368
980340
2700
Também chamamos isso de pão integral.
16:23
Multi-grain and whole wheat is also creeping in
369
983040
3710
Multigrãos e trigo integral também estão surgindo,
16:26
but in general we have brown bread, white bread.
370
986750
2850
mas em geral temos pĂŁo integral, pĂŁo branco.
16:29
Okay, what did they say for this one?
371
989600
3010
Ok, o que eles disseram para este?
16:32
- Sometimes when you're at a restaurant you get a little bit
372
992610
2400
- Às vezes, quando vocĂȘ estĂĄ em um restaurante, fica com um pouco
16:35
of food on your mouth and you use a serviette
373
995010
2780
de comida na boca e usa um guardanapo
16:37
to wipe it off.
374
997790
930
para limpĂĄ-la.
16:38
So this is what we in Canada would call a serviette.
375
998720
3720
Isso Ă© o que nĂłs no CanadĂĄ chamarĂ­amos de guardanapo.
16:42
- That's a paper napkin.
376
1002440
2000
- Isso Ă© um guardanapo de papel.
16:44
- Ah, interesting.
377
1004440
1090
- Ah, interessante.
16:45
In British English we use both serviette and napkin.
378
1005530
4320
No inglĂȘs britĂąnico usamos guardanapo e guardanapo.
16:49
For me a serviette seems like a kind of cheaper white one
379
1009850
4890
Para mim um guardanapo parece uma espécie de branco mais barato
16:54
that's disposable and a napkin is either decorated
380
1014740
3900
que Ă© descartĂĄvel e um guardanapo Ă© decorado
16:58
or made of material.
381
1018640
2150
ou feito de material.
17:00
Right, let's see what they say for this one.
382
1020790
2590
Certo, vamos ver o que eles dizem para este.
17:03
- We call a case of beer with 24 bottles
383
1023380
2510
- Chamamos uma caixa de cerveja com 24 garrafas de
17:05
in it a two-four in Canada.
384
1025890
1740
duas a quatro no CanadĂĄ.
17:07
Did you get it?
385
1027630
833
VocĂȘ entendeu?
17:08
There's 24 bottles of beer in it, two-four.
386
1028463
3177
HĂĄ 24 garrafas de cerveja nele, duas a quatro.
17:11
So we call a case of beer with 24 bottles
387
1031640
2330
Portanto, chamamos uma caixa de cerveja com 24 garrafas
17:13
of beer in it a two-four.
388
1033970
1950
de cerveja de dois-quatro.
17:15
- We would call that a case of beer.
389
1035920
2900
- ChamarĂ­amos isso de caixa de cerveja.
17:18
- In British English we would call this a 24 pack.
390
1038820
3590
- Em inglĂȘs britĂąnico, chamarĂ­amos isso de pacote de 24.
17:22
If someone asks me for a two-four, I don't think I'd know
391
1042410
3700
Se alguém me pedir um dois-quatro, acho que não saberia
17:26
what they're talking about but I like that,
392
1046110
2420
do que estĂĄ falando, mas gosto disso,
17:28
that's very efficient.
393
1048530
1213
Ă© muito eficiente.
17:30
Right, that is it for today's video.
394
1050860
2250
Certo, Ă© isso para o vĂ­deo de hoje.
17:33
Thank you so much to Bob and Rachel
395
1053110
2790
Muito obrigado a Bob e Rachel
17:35
for their fantastic explanations
396
1055900
2760
por suas explicaçÔes fantåsticas
17:38
and for generously participating in this video.
397
1058660
2850
e por generosamente participarem deste vĂ­deo.
17:41
I've left all of their information down below in
398
1061510
2900
Deixei todas as informaçÔes abaixo
17:44
the description box.
399
1064410
1060
na caixa de descrição.
17:45
You can also click on the link there
400
1065470
1500
VocĂȘ tambĂ©m pode clicar no link
17:46
to get your free PDF today's lesson.
401
1066970
2490
para obter o PDF gratuito da lição de hoje.
17:49
Don't forget to connect with me on all of my social media.
402
1069460
2650
Não se esqueça de se conectar comigo em todas as minhas redes sociais.
17:52
I've got my Instagram and I've got
403
1072110
1840
Eu tenho meu Instagram e
17:53
my website englishwithlucy.co.uk,
404
1073950
3250
meu site englishwithlucy.co.uk,
17:57
where I've got a really cool pronunciation tool.
405
1077200
2980
onde tenho uma ferramenta de pronĂșncia muito legal.
18:00
You can click on all the phonemes
406
1080180
1300
VocĂȘ pode clicar em todos os fonemas
18:01
and hear how words are pronounced in British English.
407
1081480
3340
e ouvir como as palavras sĂŁo pronunciadas no inglĂȘs britĂąnico.
18:04
- [Announcer] E, no, A.
408
1084820
3160
- [Locutor] E, nĂŁo, A.
18:07
- If you're looking for more listening practise
409
1087980
2340
- Se vocĂȘ estĂĄ procurando mais prĂĄtica de escuta
18:10
and to expand your vocabulary, then I also have
410
1090320
3450
e expandir seu vocabulårio, também tenho
18:13
my vlogging channel where I document my life
411
1093770
2240
meu canal de vlogs onde documento minha vida
18:16
here on a farm in the English countryside.
412
1096010
2540
aqui em uma fazenda no interior da Inglaterra.
18:18
All of the vlogs are fully subtitled for your convenience
413
1098550
3890
Todos os vlogs sĂŁo totalmente legendados para sua conveniĂȘncia,
18:22
so you can pick up lots of vocab and improve your listening.
414
1102440
3680
para que vocĂȘ possa aprender muito vocabulĂĄrio e melhorar sua audição.
18:26
I will see you soon for another lesson.
415
1106120
1983
Vejo vocĂȘ em breve para outra lição.
18:30
(upbeat music)
416
1110414
2583
(MĂșsica animada)
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7