British vs American vs Canadian ENGLISH Differences! (very different!) (+ Free PDF & Quiz)

5,874,181 views ・ 2021-08-11

English with Lucy


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
(upbeat music)
0
2206
2583
(musique entraînante)
00:10
- Hello everyone and welcome back to "English with Lucy".
1
10870
3370
- Bonjour à tous et bienvenue dans "English with Lucy".
00:14
I've got a great video planned for you today.
2
14240
2320
J'ai prévu une super vidéo pour vous aujourd'hui.
00:16
We are going to be comparing British English
3
16560
3400
Nous allons comparer l'anglais britannique
00:19
with American English and Canadian English.
4
19960
3980
avec l'anglais américain et l'anglais canadien.
00:23
And I have two fabulous guests on my channel
5
23940
3940
Et j'ai deux invités fabuleux sur ma chaîne
00:27
and I think you might recognise them.
6
27880
2450
et je pense que vous pourriez les reconnaître.
00:30
- Hey, my name is Rachel, I'm from the US
7
30330
2170
- Hé, je m'appelle Rachel, je viens des États-Unis
00:32
and I have a channel here on YouTube
8
32500
2040
et j'ai une chaîne ici sur YouTube
00:34
where I focus on all things, spoken English
9
34540
2790
où je me concentre sur tout, je parle anglais
00:37
with an American accent.
10
37330
1730
avec un accent américain.
00:39
My accent is what I would call a standard American accent.
11
39060
4070
Mon accent est ce que j'appellerais un accent américain standard.
00:43
I grew up in Florida, I went to school in the Midwest
12
43130
3210
J'ai grandi en Floride, j'ai fait mes études dans le Midwest
00:46
and since then I've lived in Boston,
13
46340
3130
et depuis j'ai vécu à Boston,
00:49
New York and Philadelphia.
14
49470
2110
New York et Philadelphie.
00:51
- So we have Rachel representing the US
15
51580
2870
- Nous avons donc Rachel représentant les États-Unis
00:54
and representing Canada, we have Bob the Canadian.
16
54450
4433
et représentant le Canada, nous avons Bob le Canadien.
01:00
- Well, hello Lucy and hello Rachel
17
60020
2100
- Eh bien, bonjour Lucy et bonjour Rachel
01:02
and hello to all of Lucy's viewers.
18
62120
2560
et bonjour à tous les téléspectateurs de Lucy.
01:04
I'm Bob the Canadian from the YouTube channel,
19
64680
2257
Je suis Bob le Canadien de la chaîne YouTube
01:06
"Learn English with Bob the Canadian" where
20
66937
2343
"Apprendre l'anglais avec Bob le Canadien" où
01:09
you'll often find me out somewhere on my farm,
21
69280
2700
vous me trouverez souvent quelque part dans ma ferme,
01:11
teaching a short English lesson.
22
71980
1783
donnant une courte leçon d'anglais.
01:14
- If you haven't met me before my name's Lucy,
23
74720
2400
- Si vous ne m'avez pas rencontré avant mon nom Lucy,
01:17
I run this channel, "English with Lucy"
24
77120
2080
je dirige cette chaîne, "English with Lucy"
01:19
and I am from Cambridgeshire in the United Kingdom
25
79200
3730
et je suis de Cambridgeshire au Royaume-Uni
01:22
and I speak with a modern RP accent.
26
82930
3130
et je parle avec un accent RP moderne.
01:26
I'd just like to remind you that there's a free PDF
27
86060
2740
Je voudrais juste vous rappeler qu'il existe un PDF gratuit
01:28
that goes with this lesson.
28
88800
1490
qui accompagne cette leçon.
01:30
It's got everything that we're going
29
90290
1680
Il contient tout ce dont nous
01:31
to talk about today plus a quiz at the end.
30
91970
3680
allons parler aujourd'hui, plus un quiz à la fin.
01:35
If you'd like to download the free PDF,
31
95650
2310
Si vous souhaitez télécharger le PDF gratuit
01:37
all you've got to do is click on the link in
32
97960
1970
, il vous suffit de cliquer sur le lien dans
01:39
the description box, enter your name and your email address.
33
99930
3580
la zone de description, d'entrer votre nom et votre adresse e-mail.
01:43
You then sign up to my mailing list
34
103510
2040
Vous vous inscrivez ensuite à ma liste de diffusion
01:45
and the PDF will arrive automatically in your inbox.
35
105550
3010
et le PDF arrivera automatiquement dans votre boîte de réception.
01:48
From then on you don't have to subscribe again.
36
108560
2600
À partir de ce moment, vous n'avez plus besoin de vous réinscrire.
01:51
Every week you'll receive all of my lesson PDFs,
37
111160
2900
Chaque semaine, vous recevrez tous mes PDF de cours,
01:54
plus all of my news and offers.
38
114060
2040
ainsi que toutes mes actualités et offres.
01:56
By the way, this is a two-part video.
39
116100
2000
Au fait, il s'agit d'une vidéo en deux parties.
01:58
Today, we are looking at vocabulary and in the future,
40
118100
3480
Aujourd'hui, on s'intéresse au vocabulaire et à l'avenir,
02:01
there will be a part two with pronunciation
41
121580
3260
il y aura une deuxième partie avec la prononciation
02:04
where we will definitively find out
42
124840
2220
où l'on saura définitivement
02:07
if Canadians say about or not.
43
127060
4440
si les Canadiens disent à propos ou pas.
02:11
Okay, so I have sent Bob and Rachel a list of pictures
44
131500
5000
D'accord, j'ai envoyé à Bob et Rachel une liste de photos
02:16
and they are going to tell us how they say it
45
136760
2140
et ils vont nous dire comment ils le disent d'
02:18
where they're from because there are going
46
138900
2080
où ils viennent car il va
02:20
to be some differences.
47
140980
1510
y avoir des différences.
02:22
Let's get started with this first one.
48
142490
1953
Commençons par ce premier.
02:25
- This first one is definitely the letter Z.
49
145300
2390
- Ce premier est définitivement la lettre Z.
02:27
Although as a child, we watched the American version
50
147690
2850
Même si enfant, nous avons regardé la version américaine
02:30
of Sesame Street and they tried to get me
51
150540
2420
de Sesame Street et ils ont essayé de me le
02:32
to learn it as the letter Z.
52
152960
1790
faire apprendre comme la lettre Z.
02:34
But this in Canada is definitely the letter Z.
53
154750
2840
Mais ceci au Canada est définitivement la lettre Z.
02:37
X, Y, Z.
54
157590
1283
X, Y , Z.
02:39
- I would definitely call this letter Z.
55
159830
2513
- J'appellerais certainement cette lettre Z.
02:44
- Interesting.
56
164100
1110
- Intéressant.
02:45
For me in the UK and British English,
57
165210
2630
Pour moi au Royaume-Uni et en anglais britannique,
02:47
it is the letter Z as well.
58
167840
3410
c'est aussi la lettre Z.
02:51
I really relate to Bob on that one because we used
59
171250
2560
Je m'identifie vraiment à Bob sur celui-là parce que nous avions l'habitude
02:53
to watch loads of TV shows and cartoons
60
173810
3410
de regarder des tas d'émissions de télévision et de dessins
02:57
that were produced in the US and they always used
61
177220
2720
animés produits aux États-Unis et ils
02:59
to say Z as well and I remember finding it quite confusing
62
179940
3260
disaient toujours Z aussi et je me souviens avoir trouvé cela assez déroutant
03:03
but yeah, X, Y, Z, over here.
63
183200
3340
mais oui, X, Y, Z, par ici.
03:06
Okay, let's take a look at this next one.
64
186540
2830
Bon, jetons un coup d'œil à celui-ci.
03:09
What would they call this?
65
189370
1423
Comment appelleraient-ils cela ?
03:12
- So this is definitely a bill in Canadian English.
66
192460
2700
- Il s'agit donc bien d'un projet de loi en anglais canadien.
03:15
When you're at a restaurant and when you're done eating,
67
195160
2380
Lorsque vous êtes au restaurant et que vous avez fini de manger,
03:17
you ask your server if you can have the bill.
68
197540
2940
vous demandez à votre serveur si vous pouvez avoir l'addition.
03:20
- The check is the most common
69
200480
1600
- Le chèque est le plus courant
03:22
but I would also call this the bill.
70
202080
2840
mais je l'appellerais aussi l'addition.
03:24
- In UK this is always the bill.
71
204920
3306
- Au Royaume-Uni, c'est toujours la facture.
03:28
Can I have the bill?
72
208226
1384
Puis-je avoir l'addition?
03:29
And funny story, I worked as a waitress
73
209610
2400
Et histoire amusante, j'ai travaillé comme serveuse
03:32
when I was a teenager and someone once said to me,
74
212010
2647
quand j'étais adolescente et quelqu'un m'a dit un jour :
03:34
"Can I have the bill?"
75
214657
1470
"Puis-je avoir l'addition ?"
03:36
But I misread their lips and I thought they said,
76
216127
2800
Mais j'ai mal interprété leurs lèvres et j'ai pensé qu'ils disaient :
03:38
"Can I have some milk?"
77
218927
1463
"Puis-je avoir du lait ?"
03:40
And I brought them a glass of milk
78
220390
2290
Et je leur ai apporté un verre de lait
03:42
and they were just so confused.
79
222680
2490
et ils étaient tellement confus.
03:45
Okay, onto the third, what would you call this?
80
225170
3810
D'accord, sur le troisième, comment appelleriez-vous cela ?
03:48
And remember that you can write in the comment section below
81
228980
2500
Et rappelez-vous que vous pouvez écrire dans la section des commentaires ci-dessous
03:51
what you would call these as well
82
231480
1270
ce que vous appelleriez également
03:52
if you say something different.
83
232750
1550
si vous dites quelque chose de différent.
03:55
- So we call these either running shoes
84
235630
2210
- Nous appelons donc ces chaussures de course
03:57
or runners in Canadian English.
85
237840
2000
ou coureurs en anglais canadien.
03:59
If you're gonna go out for a walk or a run,
86
239840
2140
Si vous allez vous promener ou courir,
04:01
you put on your running shoes or you put on your runners.
87
241980
3450
vous mettez vos chaussures de course ou vous mettez vos coureurs.
04:05
- There are lots of different terms I might use for this,
88
245430
2350
- Il y a beaucoup de termes différents que je pourrais utiliser pour cela,
04:07
tennis shoes or running shoes,
89
247780
2030
chaussures de tennis ou chaussures de course,
04:09
even though they might not specifically be
90
249810
2000
même s'ils ne sont pas spécifiquement
04:11
for tennis or running.
91
251810
1700
destinés au tennis ou à la course.
04:13
Also sneakers.
92
253510
1713
Aussi des baskets.
04:16
- Interesting.
93
256240
860
- Intéressant.
04:17
We don't use any of those words in the UK.
94
257100
2260
Nous n'utilisons aucun de ces mots au Royaume-Uni.
04:19
We understand them, sneakers, running shoes,
95
259360
3770
Nous les comprenons, baskets, chaussures de course, chaussures de
04:23
tennis shoes, but I would say that running shoes
96
263130
2370
tennis, mais je dirais que les chaussures de course
04:25
would be specifically for running.
97
265500
1920
seraient spécifiquement pour la course.
04:27
In general, we call these shoes trainers, trainers.
98
267420
3727
En général, on appelle ces chaussures baskets, baskets.
04:32
Okay, onto the next.
99
272020
1203
Bon, au suivant.
04:34
- A long time ago in Canadian English we called
100
274090
2270
- Il y a longtemps, en anglais canadien, nous appelions
04:36
this a Chesterfield but now we just call it a couch.
101
276360
3350
cela un Chesterfield, mais maintenant nous l'appelons simplement un canapé.
04:39
Sometimes we might say sofa but usually
102
279710
2560
Parfois, nous pouvons dire canapé, mais généralement,
04:42
when we see something like this we say,
103
282270
1777
lorsque nous voyons quelque chose comme ça, nous disons :
04:44
"I'm gonna go sit on the couch."
104
284047
2403
"Je vais m'asseoir sur le canapé."
04:46
- I would call this either a couch or a sofa.
105
286450
2723
- J'appellerais cela soit un canapé, soit un canapé.
04:50
- Funny, okay, so we would hardly ever call this a couch.
106
290360
4200
- C'est marrant, d'accord, alors on n'appellerait presque jamais ça un canapé.
04:54
That sounds very American and Canadian to me.
107
294560
3500
Cela me semble très américain et canadien.
04:58
We would almost always call this a sofa
108
298060
3150
Nous appellerions presque toujours cela un canapé
05:01
or sometimes a settee.
109
301210
2440
ou parfois un canapé.
05:03
A Chesterfield to me seems like an old fashioned
110
303650
3830
Un Chesterfield me semble être un
05:07
leather sofa, specific design.
111
307480
2920
canapé en cuir à l'ancienne, au design spécifique.
05:10
we do have a lot of Americanisms in British English
112
310400
3820
nous avons beaucoup d' américanismes en anglais britannique
05:14
and we would say a couch potato, not a sofa potato
113
314220
4260
et nous dirions une patate de canapé, pas une patate de canapé
05:18
that doesn't work.
114
318480
2550
qui ne fonctionne pas.
05:21
If someone's lazy, they're a couch potato
115
321030
1910
Si quelqu'un est paresseux, c'est une patate de canapé,
05:22
so we have adopted that.
116
322940
2300
alors nous avons adopté cela.
05:25
Okay, onto the next one.
117
325240
1920
Bon, au suivant.
05:27
- The $1 coin in Canada has a looney on it.
118
327160
3710
- La pièce de 1 $ au Canada a un looney dessus.
05:30
That's a bird that lives in Northern Canada.
119
330870
2640
C'est un oiseau qui vit dans le nord du Canada.
05:33
So we decided we would just call this the looney.
120
333510
2590
Nous avons donc décidé d'appeler cela le fou.
05:36
Then when we decided to have a $2 coin,
121
336100
2720
Ensuite, quand nous avons décidé d'avoir une pièce de 2 $,
05:38
we thought we would call it a tooney 'cause it's worth $2
122
338820
3120
nous avons pensé que nous l'appellerions un tooney parce que ça vaut 2 $
05:41
and it rhymes with looney.
123
341940
2280
et ça rime avec looney.
05:44
- Slang for $1, a buck.
124
344220
3410
- Argot pour 1 $, un dollar.
05:47
- I love the looney and then the tooney.
125
347630
2480
- J'adore le looney et puis le tooney.
05:50
I think that's absolutely hilarious.
126
350110
1980
Je pense que c'est absolument hilarant.
05:52
Yeah, I've heard of buck before.
127
352090
2270
Oui, j'ai déjà entendu parler de Buck.
05:54
So we don't have dollars in the UK.
128
354360
1750
Nous n'avons donc pas de dollars au Royaume-Uni.
05:56
We have pounds and our slang term for one pound is a quid.
129
356110
5000
Nous avons des livres et notre terme d'argot pour une livre est une chique.
06:02
And we haven't thought of a cool name for two.
130
362580
2300
Et nous n'avons pas pensé à un nom cool pour deux.
06:04
We call it two quid.
131
364880
1490
Nous l'appelons deux livres.
06:06
One quid, two quid.
132
366370
1240
Un livre, deux livres.
06:07
Another thing to note is when we have five pounds
133
367610
2380
Une autre chose à noter est que lorsque nous avons cinq livres
06:09
or five quid, we'll call it a fiver and for 10, a tenner.
134
369990
5000
ou cinq livres, nous l'appellerons un cinq et pour 10, un dix.
06:16
- In Canada, we would call this pop.
135
376209
1524
- Au Canada, on appellerait ça de la pop.
06:17
I think it's the second half of the word soda pop.
136
377733
3217
Je pense que c'est la seconde moitié du mot soda pop.
06:20
I think my American cousins use the first part of the word.
137
380950
2890
Je pense que mes cousins ​​américains utilisent la première partie du mot.
06:23
I think they call it soda but we just call it pop.
138
383840
3130
Je pense qu'ils l'appellent soda mais nous l'appelons juste pop.
06:26
- Actually in the US we use either soda
139
386970
2970
- En fait, aux États-Unis, nous utilisons soit des sodas, soit des boissons gazeuses,
06:29
or pop depending on the region.
140
389940
2170
selon la région.
06:32
I personally use soda.
141
392110
2780
Personnellement, j'utilise du soda.
06:34
- Interesting, okay.
142
394890
1840
- Intéressant, d'accord.
06:36
So there are definitely some clear similarities between
143
396730
3450
Il y a donc sans surprise des similitudes claires entre
06:40
those two unsurprisingly.
144
400180
2390
ces deux-là.
06:42
In the UK it's very different.
145
402570
1670
Au Royaume-Uni, c'est très différent.
06:44
You will find some people, I think more up north saying pop,
146
404240
4857
Vous trouverez des gens, je pense plus au nord, qui disent pop,
06:50
but in general we call it fizzy drinks
147
410380
2370
mais en général, nous appelons cela des boissons gazeuses,
06:52
which doesn't sound as cool.
148
412750
1520
ce qui n'a pas l'air aussi cool.
06:54
Now, the word soda to us is quite confusing because a soda
149
414270
4480
Maintenant, le mot soda pour nous est assez déroutant car un soda
06:58
for us is fizzy water.
150
418750
2010
pour nous, c'est de l'eau gazeuse.
07:00
So I remember going over to the US and I was offered a soda
151
420760
3560
Alors je me souviens être allé aux États-Unis et on m'a offert un soda
07:04
and I thought, oh, how boring.
152
424320
1913
et j'ai pensé, oh, comme c'est ennuyeux.
07:07
No, I'll have something more interesting like a Coke please.
153
427110
3000
Non, je prendrai quelque chose de plus intéressant comme un Coca s'il vous plait.
07:10
Okay, onto the next one.
154
430970
1930
Bon, au suivant.
07:12
- In Canada, we use the metric system
155
432900
1860
- Au Canada, nous utilisons le système métrique,
07:14
so we measure distance in kilometres,
156
434760
2130
donc nous mesurons la distance en kilomètres,
07:16
but that seems like a really big word.
157
436890
1620
mais cela semble être un très grand mot.
07:18
So sometimes we just say clicks.
158
438510
1970
Donc, parfois, nous disons simplement des clics.
07:20
If you ask someone, "How do I get to Niagara Falls?"
159
440480
2260
Si vous demandez à quelqu'un, "Comment puis -je me rendre à Niagara Falls?"
07:22
They might say, "Oh, it's about 40 clicks from here."
160
442740
2030
Ils pourraient dire : "Oh, c'est à environ 40 clics d'ici."
07:24
Sometimes it's spelled with a C sometimes with a K.
161
444770
3650
Parfois ça s'écrit avec un C parfois avec un K.
07:28
- I would call that one kilometre.
162
448420
2050
- J'appellerais ça un kilomètre.
07:30
But of course in the US we're much more familiar with miles.
163
450470
4140
Mais bien sûr, aux États-Unis, nous connaissons beaucoup mieux les miles.
07:34
- So we're quite boring here.
164
454610
1290
- Donc, nous sommes assez ennuyeux ici.
07:35
We would just call it a kilometre,
165
455900
1850
Nous l'appelions simplement un kilomètre,
07:37
but sometimes when we're running or doing sport,
166
457750
2770
mais parfois, lorsque nous courons ou faisons du sport,
07:40
we would just shorten that down to K.
167
460520
1900
nous réduisons cela à K.
07:42
So I love running and I like to run a 5K and 10K,
168
462420
4010
Donc j'adore courir et j'aime courir un 5 km et un 10
07:46
five kilometres, 10 kilometres.
169
466430
2540
km, cinq kilomètres, 10 kilomètres.
07:48
I've never heard of click before, that's quite cool.
170
468970
2480
Je n'ai jamais entendu parler de clic avant, c'est plutôt cool.
07:51
For driving we do still tend to use miles.
171
471450
3420
Pour la conduite, nous avons toujours tendance à utiliser des kilomètres.
07:54
Our speed is in miles per hour.
172
474870
2630
Notre vitesse est en miles par heure.
07:57
How weird is that?
173
477500
1050
Comment est-ce bizarre?
07:58
I go running in kilometres but I drive in miles.
174
478550
4180
Je cours en kilomètres mais je roule en miles.
08:02
We need to sort that out.
175
482730
2000
Nous devons régler cela.
08:04
All right, let's talk about this one.
176
484730
1620
Très bien, parlons de celui-ci.
08:06
This is what I actually celebrated this weekend
177
486350
3270
C'est ce que j'ai célébré en fait ce week
08:09
that's just gone past.
178
489620
1780
-end qui vient de s'écouler.
08:11
- In Canadian English we would call this either a stag
179
491400
2630
- En anglais canadien, nous appellerions cela soit un cerf
08:14
and doe or a jack and jill.
180
494030
1860
et une biche, soit un valet et une jill.
08:15
It's a party that a couple has about a month
181
495890
2240
C'est une fête qu'un couple organise environ un mois
08:18
or two before their actual wedding,
182
498130
1690
ou deux avant leur mariage,
08:19
where they just invite friends and family over just
183
499820
2160
où ils invitent simplement leurs amis et leur famille juste
08:21
to have a good time to celebrate the fact
184
501980
2320
pour passer un bon moment pour célébrer le
08:24
that they're getting married.
185
504300
1785
fait qu'ils se marient.
08:26
- That would be a bachelor party for a man,
186
506085
2175
- Ce serait un enterrement de vie de garçon pour un homme,
08:28
a bachelorette party for a woman.
187
508260
2193
un enterrement de vie de jeune fille pour une femme.
08:31
- Ah, it's completely different in the UK.
188
511960
3050
- Ah, c'est complètement différent au Royaume-Uni.
08:35
We say hen do.
189
515010
2180
Nous disons poule faire.
08:37
A do is a party or a stag do.
190
517190
3890
Un do est une fête ou un enterrement de vie de garçon.
08:41
Now, it's more common for them to be more than one night.
191
521080
2710
Maintenant, il est plus courant qu'ils soient plus d'une nuit.
08:43
People like to go away for weekends.
192
523790
2520
Les gens aiment partir en week-end.
08:46
But if it's just one night you can say hen night
193
526310
1960
Mais si ce n'est qu'une nuit, vous pouvez aussi dire enterrement de vie de jeune
08:48
or stag night as well.
194
528270
1820
fille ou enterrement de vie de garçon.
08:50
Also it's not so common to celebrate them together
195
530090
2380
De plus, il n'est pas si courant de les célébrer ensemble,
08:52
as Bob explained but it is becoming more common.
196
532470
3340
comme l'a expliqué Bob, mais cela devient de plus en plus courant.
08:55
And we put stag and hen together and we call it a sten,
197
535810
3920
Et nous avons mis le cerf et la poule ensemble et nous appelons cela un sten, la
08:59
hag didn't sound so good.
198
539730
2353
sorcière ne sonnait pas si bien.
09:03
Okay, this next one is an interesting one
199
543970
1880
D'accord, celui-ci est intéressant
09:05
and I kind of just put it in for Bob.
200
545850
2280
et je viens de le mettre pour Bob.
09:08
Let's see what he says.
201
548130
1150
Voyons ce qu'il dit.
09:10
- Canadians often add the word eh to the end of a sentence
202
550250
2760
- Les Canadiens ajoutent souvent le mot eh à la fin d'une phrase
09:13
to turn it into a question.
203
553010
1910
pour en faire une question.
09:14
So I can't really explain how it works
204
554920
2360
Je ne peux donc pas vraiment vous expliquer comment cela fonctionne
09:17
but I'll give you a few examples.
205
557280
1590
mais je vais vous donner quelques exemples.
09:18
I could say it's nice day out here eh?
206
558870
2423
Je pourrais dire qu'il fait beau ici, hein ?
09:21
Or I could say it's getting hot out here eh?
207
561293
1767
Ou je pourrais dire qu'il fait chaud ici hein ?
09:23
Or if it was getting a bit windy,
208
563060
1710
Ou s'il y avait un peu de vent,
09:24
I could say it's getting windy out here eh?.
209
564770
2210
je pourrais dire qu'il y a du vent ici, hein ?.
09:26
All of those would be examples of how Canadians use
210
566980
2580
Tous ces exemples illustrent la façon dont les Canadiens utilisent
09:29
the word eh?.
211
569560
833
le mot hein?.
09:31
- A common question tag in the US would be, right?
212
571329
2674
- Une étiquette d'interrogation courante aux États-Unis serait, n'est-ce pas ?
09:35
- Yes, I just wanted to hear Bob eh.
213
575190
2510
- Oui, je voulais juste entendre Bob hein.
09:37
I know it's a common stereotype that, well,
214
577700
2680
Je sais que c'est un stéréotype courant selon lequel, eh bien,
09:40
there's two that I've heard of Canada
215
580380
1550
il y en a deux dont j'ai entendu parler du Canada et
09:41
that they say about.
216
581930
1810
dont ils parlent.
09:43
In British English we do use eh sometimes, eh, eh?
217
583740
3450
En anglais britannique, nous utilisons parfois eh, eh, eh ?
09:48
Or isn't it or doesn't it we do say a lot.
218
588130
3250
Ou n'est-ce pas ou n'est-ce pas que nous en disons beaucoup.
09:51
It's hot, isn't it?
219
591380
2060
C'est chaud, non ?
09:53
Sometimes we can shorten this down to innit.
220
593440
3030
Parfois, nous pouvons raccourcir cela en innit.
09:56
It's hot init?
221
596470
970
Il fait chaud ?
09:57
Oh my God, init?
222
597440
1640
Oh mon Dieu, init?
09:59
Doesn't it can go to done it, has done it.
223
599080
3760
Ne peut-il pas aller le faire, l'a fait.
10:02
I've heard them say right a lot in American English.
224
602840
2510
Je les ai entendus dire beaucoup de choses en anglais américain.
10:05
That's definitely creeping into British English
225
605350
3350
C'est définitivement en train de s'infiltrer dans l'anglais britannique
10:08
because we just consume so much American media.
226
608700
4030
parce que nous consommons tellement de médias américains.
10:12
- So Canada is a pretty big country and in different parts,
227
612730
3100
- Le Canada est donc un pays assez grand et dans différentes régions,
10:15
I think they have different words for this.
228
615830
2580
je pense qu'ils ont des mots différents pour cela.
10:18
We call them smokes.
229
618410
1240
Nous les appelons des fumigènes.
10:19
In some parts of Canada they might call them darts.
230
619650
2580
Dans certaines régions du Canada, on pourrait les appeler des fléchettes.
10:22
But most people I think just call them cigarettes.
231
622230
3070
Mais la plupart des gens, je pense, les appellent simplement des cigarettes.
10:25
- I don't smoke so I'm not super familiar here
232
625300
2500
- Je ne fume pas donc je ne suis pas super familier ici
10:27
but I would say cigarettes or for shorter
233
627800
2890
mais je dirais des cigarettes ou pour plus court
10:30
or for slang, ciggies or smokes.
234
630690
3680
ou pour de l'argot, des ciggies ou des cigarettes.
10:34
- So smokes sounds very very American gangster film to me.
235
634370
5000
- So smokes sonne très très film de gangster américain pour moi.
10:39
In British English, cigarettes or ciggies.
236
639640
3380
En anglais britannique, cigarettes ou ciggies.
10:43
We also use the word fag which if you use it
237
643020
2610
Nous utilisons également le mot fag qui, si vous l'utilisez
10:45
to describe a person it's a really offensive word
238
645630
3260
pour décrire une personne, est un mot vraiment offensant,
10:48
but it's a common slang term for cigarettes.
239
648890
3070
mais c'est un terme d'argot courant pour les cigarettes.
10:51
Okay, onto the next, what do you call this?
240
651960
3693
D'accord, sur le suivant, comment appelez-vous cela ?
10:56
- So these are what we call freezies.
241
656620
1820
- C'est ce qu'on appelle des freezies.
10:58
You buy them in the store and they're not frozen.
242
658440
2070
Vous les achetez en magasin et ils ne sont pas congelés.
11:00
When you come home you put them in the freezer
243
660510
1930
Lorsque vous rentrez à la maison, vous les mettez au congélateur
11:02
and in a couple of days they're frozen
244
662440
1580
et en quelques jours, ils sont congelés
11:04
and then on a hot day, kids can take them out,
245
664020
2460
, puis par une journée chaude, les enfants peuvent les sortir,
11:06
snip the end off with a pair of scissors
246
666480
1820
couper le bout avec une paire de ciseaux
11:08
and eat it to cool off.
247
668300
1790
et le manger pour se rafraîchir.
11:10
- I call this a Popsicle.
248
670090
1250
- J'appelle ça un Popsicle.
11:12
- Okay, so yeah, we're definitely call in British English
249
672570
2730
- D'accord, alors oui, nous appelons définitivement en anglais britannique
11:15
this a Popsicle but we would also call it a lolly.
250
675300
5000
ceci un Popsicle mais nous l' appellerions aussi une sucette.
11:21
Any kind of frozen treat that isn't creamy,
251
681100
3540
Tout type de friandise glacée qui n'est pas crémeuse,
11:24
we'd call a lolly.
252
684640
1260
nous l'appellerions une sucette.
11:25
If it's creamy, it's an ice cream.
253
685900
1810
Si c'est crémeux, c'est une glace.
11:27
- So in Canada we would call this homo milk or whole milk.
254
687710
3390
- Donc, au Canada, nous appellerions cela du lait homo ou du lait entier.
11:31
Homo is short for homogenised.
255
691100
2250
Homo est l'abréviation d'homogénéisé.
11:33
I think they mix the milk and the cream together
256
693350
2500
Je pense qu'ils mélangent le lait et la crème
11:35
so it won't separate any more.
257
695850
1370
pour qu'ils ne se séparent plus.
11:37
So this in Canada would be either homo milk or whole milk.
258
697220
3403
Donc, au Canada, ce serait soit du lait homo ou du lait entier.
11:41
- That would be whole milk.
259
701560
1413
- Ce serait du lait entier.
11:44
- Ah, okay.
260
704600
850
- Ah ok.
11:45
So if someone asks me for homo milk,
261
705450
2550
Donc si quelqu'un me demande du lait homo,
11:48
I would not know what they're talking about.
262
708000
2840
je ne saurais pas de quoi il parle.
11:50
I would understand whole milk but in UK we tend
263
710840
3100
Je comprendrais le lait entier, mais au Royaume-Uni, nous avons tendance
11:53
to call it full fat milk or full cream milk.
264
713940
3290
à l'appeler lait entier ou lait entier.
11:57
And I think with the fat removed is skimmed
265
717230
2260
Et je pense qu'avec la graisse enlevée, c'est écrémé
11:59
or semi-skimmed which is half and half.
266
719490
2340
ou demi-écrémé, c'est-à-dire moitié-moitié.
12:01
Also I forgot to ask Bob, if it's true
267
721830
2770
Aussi j'ai oublié de demander à Bob, s'il est vrai
12:04
that his milk comes in bags.
268
724600
2170
que son lait vient en sachets.
12:06
I've heard that in Canada milk comes in bags.
269
726770
3740
J'ai entendu dire qu'au Canada, le lait est vendu en sacs.
12:10
Okay, next one.
270
730510
1410
Bon, le suivant.
12:11
What are they going to call this?
271
731920
2320
Comment vont-ils appeler ça ?
12:14
- So we would call this either a parking garage
272
734240
2010
- Nous appellerions donc cela soit un garage de stationnement, soit un parking
12:16
or a parkade.
273
736250
1240
couvert.
12:17
When you go to see a show in a city like Toronto,
274
737490
2490
Quand tu vas voir un spectacle dans une ville comme Toronto,
12:19
you park your car in a parking garage or in a parkade.
275
739980
3620
tu gares ta voiture dans un parking ou dans un parking couvert.
12:23
- I would call this a parking garage.
276
743600
1933
- J'appellerais ça un parking.
12:26
- For me, this is a multi-storey car park.
277
746620
3410
- Pour moi, c'est un parking à plusieurs étages.
12:30
We do have a habit of over-complicating things, yeah.
278
750030
3693
Nous avons l'habitude de trop compliquer les choses, oui.
12:34
One thing I've noticed is that in
279
754780
1300
Une chose que j'ai remarquée, c'est
12:36
the US they call it a parking lot.
280
756080
2370
qu'aux États-Unis, on appelle ça un parking.
12:38
We always call this a car park.
281
758450
2710
Nous appelons toujours cela un parking.
12:41
And if it has multiple levels, it's a multi-storey car park.
282
761160
3980
Et s'il a plusieurs niveaux, c'est un parking à plusieurs étages.
12:45
I would definitely understand parking garage
283
765140
2610
Je comprendrais certainement un parking
12:47
or garage as we would call it.
284
767750
2070
ou un garage comme nous l'appellerions.
12:49
But if someone said parkade I would think
285
769820
2780
Mais si quelqu'un disait parking, je penserais
12:52
that might be like a mix between a park
286
772600
2430
que cela pourrait être comme un mélange entre un parc
12:55
and an arcade which sounds so fun and I would be
287
775030
3300
et une arcade qui semble si amusant et je serais
12:58
so bitterly disappointed when I get there
288
778330
2370
si amèrement déçu quand j'y arriverai
13:00
and it's a multi-storey car park.
289
780700
2690
et c'est un parking à plusieurs étages.
13:03
All right, onto the next one.
290
783390
1380
Très bien, au suivant.
13:04
What do you call this?
291
784770
2110
Comment appelles-tu ceci?
13:06
- So we would call this a washroom in Canada.
292
786880
2640
- Nous appellerions cela des toilettes au Canada.
13:09
I still remember one of my first visits
293
789520
2160
Je me souviens encore d'une de mes premières visites
13:11
to the US when I asked someone
294
791680
1620
aux États-Unis quand j'ai demandé à quelqu'un
13:13
if I could use their washroom and they looked at me funny
295
793300
2480
si je pouvais utiliser ses toilettes et ils m'ont regardé d'un drôle d'air
13:15
because I think they call it a bathroom there,
296
795780
1830
parce que je pense qu'ils appellent ça des toilettes là-bas,
13:17
but in Canada, this is definitely a washroom.
297
797610
2740
mais au Canada, c'est définitivement des toilettes.
13:20
- I would call this a bathroom
298
800350
1370
- J'appellerais cela une salle de bain
13:21
or we would also say restroom.
299
801720
2690
ou nous dirions aussi des toilettes.
13:24
- Interesting.
300
804410
960
- Intéressant.
13:25
In British English, we'd understand washroom
301
805370
3200
En anglais britannique, nous comprendrions les toilettes
13:28
and restroom and bathroom of course but we tend
302
808570
4180
et les toilettes et la salle de bain bien sûr, mais nous avons tendance
13:32
to call it the loo or just simply the toilet.
303
812750
3790
à l'appeler les toilettes ou simplement les toilettes.
13:36
Bathroom to me implies that it has a bath and a shower.
304
816540
4600
La salle de bain pour moi implique qu'elle dispose d'une baignoire et d'une douche.
13:41
So a public bathroom, well, I don't wanna have a shower
305
821140
4120
Donc, une salle de bain publique, eh bien, je ne veux pas prendre de douche
13:45
or a bath in a public bath.
306
825260
2740
ou de bain dans un bain public.
13:48
You will often see toilets or public restrooms in
307
828000
4320
Vous verrez souvent des toilettes ou des toilettes publiques au
13:52
the UK marked with WC.
308
832320
2240
Royaume-Uni marquées de WC.
13:54
This is short for water closet
309
834560
2060
C'est l'abréviation de water-closet
13:56
but no one ever says water closet.
310
836620
2290
mais personne ne dit jamais water-closet.
13:58
We always say the loo or the toilets.
311
838910
2020
On dit toujours les toilettes ou les toilettes.
14:00
Where are the toilets, where's the toilet?
312
840930
1930
Où sont les toilettes, où sont les toilettes ?
14:02
So my friends from across the pond have said
313
842860
2020
Ainsi, mes amis d' outre-Atlantique ont
14:04
that they find saying the word toilet directly quite vulgar.
314
844880
3320
dit qu'ils trouvaient le mot toilettes directement assez vulgaire.
14:08
And I do understand that but it's just
315
848200
1610
Et je comprends cela, mais c'est
14:09
so ingrained into our everyday speech.
316
849810
3860
tellement ancré dans notre discours de tous les jours.
14:13
Right, let's take a look at this next one.
317
853670
2740
Bon, jetons un coup d'œil à celui-ci.
14:16
What did they say?
318
856410
1440
Qu'ont ils dit?
14:17
- We would call this either a fire hall or a fire station.
319
857850
3110
- Nous appellerions cela soit une caserne de pompiers, soit une caserne de pompiers.
14:20
Fire hall is the place where you would find firefighters
320
860960
2300
La caserne de pompiers est l'endroit où vous trouveriez des
14:23
and fire trucks.
321
863260
840
pompiers et des camions de pompiers.
14:24
And if there's a fire, the alarm goes off
322
864100
2240
Et s'il y a un incendie, l'alarme se déclenche
14:26
and they jump in their trucks and they go
323
866340
1670
et ils sautent dans leurs camions et ils
14:28
to put out the fire.
324
868010
890
14:28
So we would call it a fire hall or a fire station.
325
868900
2783
vont éteindre le feu.
Nous l'appellerions donc une caserne de pompiers ou une caserne de pompiers.
14:32
- Fire station but also firehouse.
326
872550
3550
- Caserne de pompiers mais aussi caserne de pompiers.
14:36
- Interesting.
327
876100
833
14:36
For us, this is just a fire station.
328
876933
2777
- Intéressant.
Pour nous, ce n'est qu'une caserne de pompiers.
14:39
We never ever say fire hall or what was
329
879710
3050
Nous ne disons jamais caserne de pompiers ou ce qui était
14:42
the other one, fire house.
330
882760
1490
l'autre, caserne de pompiers.
14:44
No, we never say that, fire station.
331
884250
2220
Non, on ne dit jamais ça, caserne de pompiers.
14:46
Actually, I've just thought there's a bar in London called
332
886470
3060
En fait, je viens de penser qu'il y a un bar à Londres qui s'appelle
14:49
the Chiltern Firehouse which is meant to be very nice.
333
889530
2850
le Chiltern Firehouse qui se veut très sympa.
14:52
Actually, it's very nice I've been there.
334
892380
1660
En fait, c'est très bien que j'y sois allé.
14:54
And yeah, I never even thought twice about that.
335
894040
2670
Et oui, je n'y ai jamais pensé à deux fois.
14:56
Maybe we do say firehouse every now and again.
336
896710
2410
Peut-être que nous disons caserne de pompiers de temps en temps.
14:59
All right, onto the next one, what do they say for this?
337
899120
3310
D'accord, au suivant, qu'est-ce qu'ils disent pour ça ?
15:02
- In Canada we often refer to electricity as hydro.
338
902430
3300
- Au Canada, nous appelons souvent l' électricité l'hydroélectricité.
15:05
Sometimes there's a storm and the hydro goes out.
339
905730
2520
Parfois, il y a une tempête et l'électricité s'éteint.
15:08
The poles along the road are called hydro poles.
340
908250
2630
Les poteaux le long de la route sont appelés poteaux électriques.
15:10
So I think this is because a lot of our electricity comes
341
910880
3310
Je pense donc que c'est parce qu'une grande partie de notre électricité provient
15:14
from hydro electric power plants.
342
914190
2120
de centrales hydroélectriques.
15:16
But in Canada, you call electricity hydro.
343
916310
2533
Mais au Canada, on appelle électricité hydro.
15:19
- We call that electricity.
344
919780
2073
- Nous appelons cela de l'électricité.
15:23
- Interesting.
345
923520
1550
- Intéressant.
15:25
Because if you said the hydro wasn't working I would presume
346
925070
3500
Parce que si vous disiez que l' électricité ne fonctionnait pas, je présumerais
15:28
that was your water supply.
347
928570
2480
que c'était votre approvisionnement en eau.
15:31
In British English we call this electricity, the electric.
348
931050
3560
En anglais britannique, nous appelons cette électricité, l'électricité.
15:34
We also say the power so we have a power cut
349
934610
2630
On dit aussi le courant donc on a une coupure de courant
15:37
or the power has gone out or energy.
350
937240
2890
ou le courant s'est éteint ou l'énergie.
15:40
My energy bill's gone up so much.
351
940130
1680
Ma facture d'énergie a tellement augmenté.
15:41
This is because we use lots of different sources
352
941810
3370
C'est parce que nous utilisons de nombreuses sources différentes
15:45
as gas in many houses.
353
945180
2530
comme gaz dans de nombreuses maisons.
15:47
Oil is what we use here.
354
947710
1940
Le pétrole est ce que nous utilisons ici.
15:49
It depends if you're on the mains supply or not.
355
949650
3780
Cela dépend si vous êtes sur secteur ou non.
15:53
Okay, what do they call this?
356
953430
3320
D'accord, comment appellent-ils ça ?
15:56
- So we would call this either brown bread
357
956750
2010
- Nous appellerions donc cela soit du pain brun, soit du pain de
15:58
or whole wheat bread.
358
958760
1520
blé entier.
16:00
It's more common for me as an older Canadian
359
960280
2440
En tant que Canadien plus âgé, il est plus courant
16:02
to call it brown bread.
360
962720
1260
pour moi de l'appeler pain brun.
16:03
I think for my kids they would call this whole wheat bread.
361
963980
2860
Je pense que pour mes enfants, ils appelleraient cela du pain de blé entier.
16:06
But definitely when I was growing up,
362
966840
1620
Mais définitivement quand je grandissais,
16:08
we had white bread and we had brown bread.
363
968460
2840
nous avions du pain blanc et du pain brun.
16:11
- I would call that whole wheat bread.
364
971300
2560
- J'appellerais ça du pain de blé entier.
16:13
- I'm definitely seeing more similarities
365
973860
1690
- Je vois définitivement plus de similitudes
16:15
between Canadian English and British English
366
975550
2510
entre l'anglais canadien et l'anglais britannique
16:18
than American English and British English.
367
978060
2280
qu'entre l'anglais américain et l'anglais britannique.
16:20
We also call this brown bread.
368
980340
2700
Nous appelons aussi ce pain brun.
16:23
Multi-grain and whole wheat is also creeping in
369
983040
3710
Le multi-céréales et le blé entier s'insinuent également
16:26
but in general we have brown bread, white bread.
370
986750
2850
mais en général nous avons du pain brun, du pain blanc.
16:29
Okay, what did they say for this one?
371
989600
3010
D'accord, qu'ont-ils dit pour celui-ci ?
16:32
- Sometimes when you're at a restaurant you get a little bit
372
992610
2400
- Parfois, quand tu es au restaurant, tu as un peu
16:35
of food on your mouth and you use a serviette
373
995010
2780
de nourriture sur la bouche et tu utilises une serviette
16:37
to wipe it off.
374
997790
930
pour l'essuyer.
16:38
So this is what we in Canada would call a serviette.
375
998720
3720
C'est donc ce que nous, au Canada , appellerions une serviette.
16:42
- That's a paper napkin.
376
1002440
2000
- C'est une serviette en papier.
16:44
- Ah, interesting.
377
1004440
1090
- Ah, intéressant.
16:45
In British English we use both serviette and napkin.
378
1005530
4320
En anglais britannique, nous utilisons à la fois serviette et serviette.
16:49
For me a serviette seems like a kind of cheaper white one
379
1009850
4890
Pour moi, une serviette ressemble à une sorte de serviette blanche moins chère
16:54
that's disposable and a napkin is either decorated
380
1014740
3900
qui est jetable et une serviette est soit décorée,
16:58
or made of material.
381
1018640
2150
soit faite de tissu.
17:00
Right, let's see what they say for this one.
382
1020790
2590
Bon, voyons ce qu'ils disent pour celui-ci.
17:03
- We call a case of beer with 24 bottles
383
1023380
2510
- Nous appelons une caisse de bière contenant 24
17:05
in it a two-four in Canada.
384
1025890
1740
bouteilles un deux-quatre au Canada.
17:07
Did you get it?
385
1027630
833
As-tu compris?
17:08
There's 24 bottles of beer in it, two-four.
386
1028463
3177
Il y a 24 bouteilles de bière dedans, deux-quatre.
17:11
So we call a case of beer with 24 bottles
387
1031640
2330
Nous appelons donc une caisse de bière contenant 24 bouteilles
17:13
of beer in it a two-four.
388
1033970
1950
de bière un deux-quatre.
17:15
- We would call that a case of beer.
389
1035920
2900
- On appellerait ça une caisse de bière.
17:18
- In British English we would call this a 24 pack.
390
1038820
3590
- En anglais britannique, nous appellerions cela un pack de 24.
17:22
If someone asks me for a two-four, I don't think I'd know
391
1042410
3700
Si quelqu'un me demande un deux-quatre, je ne pense pas que je saurais de
17:26
what they're talking about but I like that,
392
1046110
2420
quoi il parle mais j'aime ça,
17:28
that's very efficient.
393
1048530
1213
c'est très efficace.
17:30
Right, that is it for today's video.
394
1050860
2250
Bon, c'est tout pour la vidéo d'aujourd'hui.
17:33
Thank you so much to Bob and Rachel
395
1053110
2790
Merci beaucoup à Bob et Rachel
17:35
for their fantastic explanations
396
1055900
2760
pour leurs explications fantastiques
17:38
and for generously participating in this video.
397
1058660
2850
et pour avoir généreusement participé à cette vidéo.
17:41
I've left all of their information down below in
398
1061510
2900
J'ai laissé toutes leurs informations ci-dessous dans
17:44
the description box.
399
1064410
1060
la boîte de description.
17:45
You can also click on the link there
400
1065470
1500
Vous pouvez également cliquer sur le lien
17:46
to get your free PDF today's lesson.
401
1066970
2490
pour obtenir votre leçon PDF gratuite d'aujourd'hui.
17:49
Don't forget to connect with me on all of my social media.
402
1069460
2650
N'oubliez pas de me suivre sur tous mes réseaux sociaux.
17:52
I've got my Instagram and I've got
403
1072110
1840
J'ai mon Instagram et j'ai
17:53
my website englishwithlucy.co.uk,
404
1073950
3250
mon site web englishwithlucy.co.uk,
17:57
where I've got a really cool pronunciation tool.
405
1077200
2980
où j'ai un outil de prononciation vraiment cool.
18:00
You can click on all the phonemes
406
1080180
1300
Vous pouvez cliquer sur tous les phonèmes
18:01
and hear how words are pronounced in British English.
407
1081480
3340
et entendre comment les mots sont prononcés en anglais britannique.
18:04
- [Announcer] E, no, A.
408
1084820
3160
- [Annonceur] E, non, A.
18:07
- If you're looking for more listening practise
409
1087980
2340
- Si vous cherchez plus de pratique d'écoute
18:10
and to expand your vocabulary, then I also have
410
1090320
3450
et d'élargir votre vocabulaire, alors j'ai aussi
18:13
my vlogging channel where I document my life
411
1093770
2240
ma chaîne de vlogging où je documente ma vie
18:16
here on a farm in the English countryside.
412
1096010
2540
ici dans une ferme de la campagne anglaise.
18:18
All of the vlogs are fully subtitled for your convenience
413
1098550
3890
Tous les vlogs sont entièrement sous-titrés pour votre commodité
18:22
so you can pick up lots of vocab and improve your listening.
414
1102440
3680
afin que vous puissiez apprendre beaucoup de vocabulaire et améliorer votre écoute.
18:26
I will see you soon for another lesson.
415
1106120
1983
Je vous verrai bientôt pour une autre leçon.
18:30
(upbeat music)
416
1110414
2583
(musique entraînante)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7