English Listening Lesson: POLITENESS

26,916 views ・ 2024-08-29

English Speaking Success


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
(upbeat music)
0
405
2583
(موسیقی شاد)
00:08
- I'm gonna do a listening activity next, more listening,
1
8340
2910
- بعداً یک فعالیت شنیداری انجام می دهم ، بیشتر گوش می دهم،
00:11
but this is specifically about politeness in the UK,
2
11250
3210
اما این به طور خاص در مورد ادب در بریتانیا است،
00:14
'cause we've looked at dialogues and expressions
3
14460
2880
زیرا ما به دیالوگ ها و عبارات
00:17
and ways of being polite.
4
17340
2370
و روش های مودب بودن نگاه کرده ایم.
00:19
But what about politeness in the UK?
5
19710
3480
اما ادب در بریتانیا چطور؟
00:23
We're going to listen to someone
6
23190
2610
ما قصد داریم به
00:25
talking about politeness in the UK.
7
25800
3003
صحبت های شخصی در مورد ادب در بریتانیا گوش دهیم.
00:29
So, I want you to listen and answer this question.
8
29850
3390
بنابراین، من از شما می خواهم که به این سوال گوش دهید و پاسخ دهید.
00:33
How many examples of polite actions
9
33240
3450
چند نمونه از اعمال مودبانه
00:36
are mentioned in the talk, right?
10
36690
3543
در صحبت ذکر شده است، درست است؟
00:43
So, we'll listen to someone talking
11
43830
2430
بنابراین، ما به صحبت های شخصی
00:46
about politeness in the UK.
12
46260
2531
در مورد ادب در بریتانیا گوش خواهیم داد.
00:48
How many examples of polite actions
13
48791
3199
چند نمونه از اعمال مودبانه
00:51
are mentioned in the talk?
14
51990
3270
در گفتار ذکر شده است؟
00:55
Okay, let's do it.
15
55260
2103
باشه بیا انجامش بدیم
00:59
- [Narrator] English people, generally speaking,
16
59190
2310
- [راوی] انگلیسی ها، به طور کلی، در تربیت فرزندان خود
01:01
put great emphasis on politeness
17
61500
2100
تأکید زیادی بر ادب دارند
01:03
when raising their children.
18
63600
1920
. به
01:05
Children are taught to say please and thank you
19
65520
2640
کودکان آموزش داده می شود که برای همه چیز بگویند لطفا و متشکرم
01:08
for absolutely everything.
20
68160
2700
. به
01:10
We are taught to say sorry,
21
70860
1740
ما یاد داده اند که ببخشیم،
01:12
even if someone bumps into you and it's their fault.
22
72600
3750
حتی اگر کسی با شما برخورد کند و این تقصیر او باشد.
01:16
It's common courtesy to ask for permission
23
76350
3150
این امری عادی است که
01:19
for anything and everything.
24
79500
2070
برای هر چیزی و هر چیزی اجازه بخواهید.
01:21
Oh, yes, and we are taught to queue,
25
81570
2760
اوه، بله، و به ما یاد داده اند که صف بکشیم،
01:24
and the biggest sin in England is to jump the queue.
26
84330
3390
و بزرگترین گناه در انگلیس این است که از صف بپریم.
01:27
But of course, no one will say anything
27
87720
2430
اما مطمئناً اگر از صف بپرید هیچ کس چیزی نمی گوید
01:30
if you jump the queue
28
90150
1290
01:31
because everyone is too polite to speak up.
29
91440
2880
زیرا همه آنقدر مودب هستند که نمی توانند صحبت کنند.
01:34
It would be ruder to embarrass the queue jumper
30
94320
3270
خجالت‌کش کردن جهش‌کننده صف
01:37
than it is to jump the queue.
31
97590
1923
از پرش از صف خجالت‌آورتر است. به
01:40
We are taught to give up our seat on a bus
32
100740
2970
ما آموزش داده شده است که صندلی خود را در اتوبوس
01:43
for other people who may need to sit down,
33
103710
3000
برای افراد دیگری که ممکن است نیاز به نشستن دارند بگذاریم
01:46
and in general to be aware of our Ps and Qs.
34
106710
3033
و به طور کلی از P و Q های خود آگاه باشیم.
01:51
Some say this culture of politeness has gone too far.
35
111060
5000
برخی می گویند این فرهنگ ادب از حد گذشته است.
01:56
The British lack sincerity and honesty
36
116190
2640
انگلیسی ها
01:58
with their courteous remarks.
37
118830
2550
با اظهارات مؤدبانه خود فاقد صداقت و صداقت هستند.
02:01
Well, maybe, but, you know,
38
121380
3450
خوب، شاید، اما، می دانید،
02:04
it's mostly just a way of smoothing social interaction.
39
124830
3780
این بیشتر فقط راهی برای هموارسازی تعاملات اجتماعی است. این
02:08
It's our social etiquette.
40
128610
2070
آداب اجتماعی ماست.
02:10
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
41
130680
5000
اساساً ما از درگیری می ترسیم و می خواهیم همه خوشحال باشند.
02:15
Admittedly, this does result
42
135810
2700
مسلماً،
02:18
in a theater of over politeness
43
138510
3480
02:21
when two British people interact.
44
141990
3330
وقتی دو بریتانیایی با هم تعامل می‌کنند، این منجر به یک تئاتر بیش از حد ادب می‌شود.
02:25
For example,
45
145320
1143
به عنوان مثال،
02:28
"Sorry, is this seat free?"
46
148417
2760
"ببخشید، آیا این صندلی رایگان است؟"
02:31
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
47
151177
3420
"بله، همینطور است. اوه، متاسفم، کیفم را روی آن گذاشته بودم."
02:34
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
48
154597
4620
"اوه، مشکلی نیست. اگر مطمئن هستید که رایگان است، متشکرم."
02:39
"Yes, absolutely. No worries at all."
49
159217
3773
"بله، کاملاً. اصلاً جای نگرانی نیست."
02:42
"I can find another seat."
50
162990
1987
"من می توانم صندلی دیگری پیدا کنم."
02:44
"No, no, no, really it's fine."
51
164977
2400
"نه، نه، نه، واقعاً خوب است."
02:47
"Okay, if you're sure. Thank you."
52
167377
2880
"باشه، اگه مطمئنی. ممنون."
02:50
"You're welcome. Anytime."
53
170257
2933
"خوش اومدی. هر زمان." پس
02:53
So there you have it, British politeness.
54
173190
3270
شما آن را دارید، ادب بریتانیا. پس
02:56
So thank you for listening
55
176460
1560
از اینکه گوش دادید متشکرم
02:58
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
56
178020
3783
و از اینکه وقت شما را گرفتم بسیار متاسفم.
03:05
- How many examples?
57
185670
1563
- چند نمونه؟
03:08
AFakeHecker says six or more. Zoi says seven.
58
188659
5000
AFakeHecker می گوید شش یا بیشتر. زویی می گوید هفت.
03:14
The nirvanaa says nine.
59
194700
2700
نیروانا می گوید نه.
03:17
Iwona, eight. Thien Pham, five.
60
197400
4384
ایوانا، هشت. تین فام، پنج.
03:21
(speaking foreign language)
61
201784
1706
(زبان خارجی صحبت می کند)
03:23
Let me show you. The answer was six.
62
203490
5000
بگذارید به شما نشان دهم. جواب شش بود.
03:30
And these are they, okay?
63
210180
2400
و اینها هستند، خوب؟
03:32
The answers are
64
212580
1530
پاسخ ها این است که به
03:34
children are taught to say please and thank you.
65
214110
3930
بچه ها یاد داده می شود که بگویند لطفا و متشکرم.
03:38
So I consider that one, right, not two.
66
218040
3690
بنابراین من آن یک را در نظر می‌گیرم، درست است، نه دو.
03:41
To say sorry, to ask for permission,
67
221730
4110
ببخشید، اجازه بخواهیم، ​​در
03:45
to queue, to give up our seat on a bus
68
225840
4350
صف قرار بگیریم، صندلی خود را در اتوبوس رها کنیم
03:50
and to be aware of our Ps and Qs, our pints and quarts.
69
230190
5000
و از P و Q، پینت ها و کوارت هایمان آگاه باشیم. از
03:56
Thank you to Brian for that.
70
236310
1706
برایان تشکر می کنم.
03:58
So it was six.
71
238016
2944
پس شش شد. نمی
04:00
I don't know where you got 10 from. Wow.
72
240960
2490
دونم 10 رو از کجا آوردی عجب
04:03
Maybe you interpreted different things,
73
243450
1890
شاید شما چیزهای مختلفی را تفسیر کردید،
04:05
but I think those were the six main examples
74
245340
3660
اما من فکر می کنم این شش نمونه اصلی
04:09
of polite action, okay?
75
249000
1923
رفتار مؤدبانه بود، خوب؟
04:12
No worries, no worries.
76
252060
2400
بدون نگرانی، بدون نگرانی.
04:14
Let's move on. Now, we're gonna listen again, okay?
77
254460
3960
بیایید ادامه دهیم. حالا، دوباره گوش می دهیم، باشه؟
04:18
Okay, listen again.
78
258420
2040
باشه دوباره گوش کن
04:20
Mark the boxes here
79
260460
2290
کادرهایی را
04:23
that contain the exact words you hear.
80
263670
3000
که حاوی کلماتی است که می شنوید در اینجا علامت بزنید.
04:26
When you have a line of three, type BINGO
81
266670
3510
وقتی یک خط سه تایی دارید، BINGO
04:30
and the words in the chat.
82
270180
2160
و کلمات موجود در چت را تایپ کنید.
04:32
So for example, if you find out that you get, I dunno,
83
272340
3690
بنابراین، برای مثال، اگر متوجه شدید که متوجه می‌شوید، نمی‌دانم،
04:36
that you hear politely, speak out and socializing,
84
276030
4530
مودبانه می‌شنوید، صحبت می‌کنید و معاشرت می‌کنید،
04:40
that's your line of three.
85
280560
1410
این خط سه نفری شماست.
04:41
Just type BINGO and type politely, speak out, socializing
86
281970
4530
فقط یکنوع بازی شبیه لوتو تایپ کنید و مودبانه تایپ کنید، صحبت کنید و
04:46
in the chat.
87
286500
833
در چت معاشرت کنید. باشه
04:48
Okay, that's it.
88
288588
2865
همین. به همین
04:52
That's why it's called bingo.
89
292290
1980
دلیل به آن بینگو می گویند.
04:54
They have to be the exact words, right?
90
294270
2760
آنها باید دقیقاً کلمات باشند، درست است؟
04:57
If you hear polite, then that doesn't work.
91
297030
3900
اگر مودبانه می شنوید، پس این کار نمی کند.
05:00
If you hear politely, then yes, it's okay. The exact words.
92
300930
5000
اگر مودبانه می شنوید، پس بله، اشکالی ندارد. کلمات دقیق
05:06
Okay, so we'll listen again.
93
306270
2640
باشه، پس دوباره گوش می کنیم.
05:08
Mark the boxes that contain the exact words you hear.
94
308910
5000
کادرهایی را که حاوی کلماتی است که می شنوید علامت بزنید.
05:14
When you have a line of three, type bingo
95
314040
4050
وقتی یک خط سه تایی دارید، یک بینگو
05:18
and the words in the chat.
96
318090
2193
و کلمات موجود در چت را تایپ کنید.
05:21
Let's do it. Let's listen one more time.
97
321300
4293
بیایید آن را انجام دهیم. بیایید یک بار دیگر گوش کنیم.
05:32
- [Narrator] English people, generally speaking,
98
332130
2310
- [راوی] انگلیسی ها، به طور کلی، در تربیت فرزندان خود
05:34
put great emphasis on politeness
99
334440
2100
تأکید زیادی بر ادب دارند
05:36
when raising their children.
100
336540
1920
. به
05:38
Children are taught to say please and thank you
101
338460
2610
کودکان آموزش داده می شود که برای همه چیز بگویند لطفا و متشکرم
05:41
for absolutely everything.
102
341070
2700
. به
05:43
We are taught to say sorry, even if someone bumps into you
103
343770
3750
ما یاد داده اند که ببخشیم، حتی اگر کسی با شما برخورد کند
05:47
and it's their fault.
104
347520
1770
و این تقصیر او باشد.
05:49
It's common courtesy to ask for permission
105
349290
3150
این امری عادی است که
05:52
for anything and everything.
106
352440
2040
برای هر چیزی و هر چیزی اجازه بخواهید.
05:54
Oh, yes, and we are taught to queue,
107
354480
2790
اوه، بله، و به ما یاد داده اند که صف بکشیم،
05:57
and the biggest sin in England is to jump the queue.
108
357270
3390
و بزرگترین گناه در انگلیس این است که از صف بپریم.
06:00
But of course, no one will say anything
109
360660
2430
اما مطمئناً اگر از صف بپرید هیچ کس چیزی نمی گوید
06:03
if you jump the queue
110
363090
1290
06:04
because everyone is too polite to speak up.
111
364380
2880
زیرا همه آنقدر مودب هستند که نمی توانند صحبت کنند.
06:07
It would be ruder to embarrass the queue jumper
112
367260
3240
خجالت‌کش کردن جهش‌کننده صف
06:10
than it is to jump the queue.
113
370500
1953
از پرش از صف خجالت‌آورتر است. به
06:13
We are taught to give up our seat on a bus
114
373680
2970
ما آموزش داده شده است که صندلی خود را در اتوبوس
06:16
for other people who may need to sit down
115
376650
2970
برای افراد دیگری که ممکن است نیاز به نشستن دارند بگذاریم
06:19
and in general, to be aware of our Ps and Qs.
116
379620
3483
و به طور کلی از P و Q های خود آگاه باشیم.
06:23
Some say this culture of politeness has gone too far.
117
383970
5000
برخی می گویند این فرهنگ ادب از حد گذشته است.
06:29
The British lack sincerity
118
389130
1830
انگلیسی ها
06:30
and honesty with their courteous remarks.
119
390960
3330
با اظهارات مؤدبانه خود فاقد صداقت و صداقت هستند.
06:34
Well, maybe, but you know,
120
394290
2846
خوب، شاید، اما می دانید،
06:37
it's mostly just a way of smoothing social interaction.
121
397136
4414
این بیشتر فقط راهی برای هموارسازی تعاملات اجتماعی است. این
06:41
It's our social etiquette.
122
401550
2070
آداب اجتماعی ماست.
06:43
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
123
403620
5000
اساساً ما از درگیری می ترسیم و می خواهیم همه خوشحال باشند.
06:48
Admittedly, this does result in a theater
124
408720
3720
مسلماً،
06:52
of over politeness when two British people interact.
125
412440
5000
وقتی دو بریتانیایی با هم تعامل می‌کنند، این منجر به یک تئاتر بیش از حد ادب می‌شود.
06:58
For example,
126
418230
1143
به عنوان مثال،
07:01
"Sorry, is this seat free?"
127
421327
2760
"ببخشید، آیا این صندلی رایگان است؟"
07:04
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
128
424087
4200
"بله، همینطور است. اوه، متاسفم، کیفم را روی آن گذاشته بودم."
07:08
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
129
428287
3870
"اوه، مشکلی نیست. اگر مطمئن هستید که رایگان است، متشکرم."
07:12
"Yes, absolutely. No worries at all."
130
432157
4020
"بله، کاملاً. اصلاً جای نگرانی نیست."
07:16
"I can find another seat."
131
436177
1710
"می توانم صندلی دیگری پیدا کنم."
07:17
"No, no, no, really it's fine."
132
437887
2430
"نه، نه، نه، واقعاً خوب است."
07:20
"Okay, if you're sure. Thank you."
133
440317
2850
"باشه، اگه مطمئنی. ممنون."
07:23
"You're welcome. Anytime."
134
443167
2933
"خوش اومدی. هر زمان." پس
07:26
So there you have it, British politeness.
135
446100
3270
شما آن را دارید، ادب بریتانیا. پس
07:29
So thank you for listening,
136
449370
1590
از اینکه گوش دادید متشکرم
07:30
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
137
450960
3753
و از اینکه وقت شما را گرفتم بسیار متاسفم.
07:39
- I'm terribly sorry.
138
459840
1650
- خیلی متاسفم.
07:41
Great. Okay, excellent.
139
461490
1260
عالیه باشه عالیه
07:42
We got loads of bingos, lots of you.
140
462750
3000
ما تعداد زیادی از بینگوها داریم، تعداد زیادی از شما.
07:45
I'm not sure who was the first. Let me find the first bingo.
141
465750
2760
من مطمئن نیستم که اولین نفر کی بود. بگذار اولین بینگو را پیدا کنم.
07:48
The first bingo was Kathy
142
468510
2740
اولین یکنوع بازی شبیه لوتو کتی بود
07:52
and she got courtesy.
143
472620
1980
و او مودبانه شد.
07:54
But what are the others?
144
474600
1680
اما بقیه چیست؟
07:56
Brian, over politeness, bumps into, courtesy.
145
476280
4164
برایان، بیش از مودب، با ادب برخورد می کند.
08:00
Oh, not quite.
146
480444
2706
اوه، نه کاملا.
08:03
Negar, bingo, but what are the words?
147
483150
2613
نگار، یکنوع بازی شبیه لوتو، اما کلمات چیست؟
08:06
Oh no, not quite. Not quite.
148
486840
4173
اوه نه، نه کاملا. نه کاملا.
08:12
No bingo. Bumps into is one of them.
149
492330
3033
بدون یکنوع بازی شبیه لوتو. ضربه به یکی از آنها است.
08:16
Sana says, "Bingo, bumps into, our Ps and Qs."
150
496680
3777
ثنا می‌گوید: «یکنوع بازی شبیه لوتو، به Ps و Qs ما برخورد می‌کند».
08:21
Oh, who's the first one? Aha.
151
501750
2910
اوه اولین نفر کیه؟ آها
08:24
Lily, bumps into, Ps and Qs, over politeness.
152
504660
3843
لیلی، از سر ادب، به ص و س برمی خورد.
08:29
Those three, right?
153
509550
1650
آن سه، درست است؟
08:31
Those are the ones that you're saying,
154
511200
2130
اینها همانهایی هستند که شما می گویید، از
08:33
bumps into, Ps and Qs, over politeness.
155
513330
2670
سر ادب به ص و س ها برخورد می کنید.
08:36
Well done. That was it.
156
516000
1980
آفرین. همین بود.
08:37
Jaspreet also, well done.
157
517980
2040
جاسپریت نیز، آفرین.
08:40
Let me play it one more time to you and I'll just show you
158
520020
4560
اجازه دهید یک بار دیگر آن را برای شما پخش کنم و فقط به شما نشان می دهم
08:44
or I'll nod when the answer comes up.
159
524580
3123
یا وقتی جواب آمد سر تکان می دهم.
08:49
Let's do it.
160
529110
833
بیایید آن را انجام دهیم.
08:54
- [Narrator] English people, generally speaking,
161
534330
2280
- [راوی] انگلیسی ها، به طور کلی، در تربیت فرزندان خود
08:56
put great emphasis on politeness
162
536610
2130
تأکید زیادی بر ادب دارند
08:58
when raising their children.
163
538740
1920
. به
09:00
Children are taught to say please and thank you
164
540660
2610
کودکان آموزش داده می شود که برای همه چیز بگویند لطفا و متشکرم
09:03
for absolutely everything.
165
543270
2700
. به
09:05
We are taught to say sorry, even if someone bumps into you
166
545970
3720
ما یاد داده اند که ببخشیم، حتی اگر کسی با شما برخورد کند
09:09
and it's their fault.
167
549690
1800
و این تقصیر او باشد.
09:11
It's common courtesy to ask for permission
168
551490
3150
این امری عادی است که
09:14
for anything and everything.
169
554640
2040
برای هر چیزی و هر چیزی اجازه بخواهید.
09:16
Oh, yes, and we are taught to queue,
170
556680
2790
اوه، بله، و به ما یاد داده اند که صف بکشیم،
09:19
and the biggest sin in England is to jump the queue.
171
559470
3360
و بزرگترین گناه در انگلیس این است که از صف بپریم.
09:22
But of course, no one will say anything
172
562830
2400
اما مطمئناً اگر از صف بپرید هیچ کس چیزی نمی گوید
09:25
if you jump the queue
173
565230
1350
09:26
because everyone is too polite to speak up.
174
566580
2880
زیرا همه آنقدر مودب هستند که نمی توانند صحبت کنند.
09:29
It would be ruder to embarrass the queue jumper
175
569460
3210
خجالت‌کش کردن جهش‌کننده صف
09:32
than it is to jump the queue.
176
572670
1983
از پرش از صف خجالت‌آورتر است. به
09:35
We are taught to give up our seat on a bus
177
575850
3000
ما آموزش داده شده است که صندلی خود را در اتوبوس
09:38
for other people who may need to sit down
178
578850
2970
برای افراد دیگری که ممکن است نیاز به نشستن دارند بگذاریم
09:41
and in general, to be aware of our Ps and Qs.
179
581820
3483
و به طور کلی از P و Q های خود آگاه باشیم.
09:46
Some say this culture of politeness has gone too far.
180
586170
5000
برخی می گویند این فرهنگ ادب از حد گذشته است.
09:51
The British lack sincerity and honesty
181
591300
2670
انگلیسی ها
09:53
with their courteous remarks.
182
593970
2520
با اظهارات مؤدبانه خود فاقد صداقت و صداقت هستند.
09:56
Well maybe, but you know, it's mostly just a way
183
596490
4980
خوب شاید، اما می دانید، این بیشتر فقط راهی
10:01
of smoothing social interaction.
184
601470
2250
برای هموارسازی تعاملات اجتماعی است. این
10:03
It's our social etiquette.
185
603720
2070
آداب اجتماعی ماست.
10:05
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
186
605790
5000
اساساً ما از درگیری می ترسیم و می خواهیم همه خوشحال باشند.
10:10
Admittedly, this does result in a theater
187
610950
3690
مسلماً،
10:14
of over politeness when two British people interact.
188
614640
5000
وقتی دو بریتانیایی با هم تعامل می‌کنند، این منجر به یک تئاتر بیش از حد ادب می‌شود.
10:20
For example,
189
620400
1173
به عنوان مثال،
10:23
"Sorry, is this seat free?"
190
623527
2760
"ببخشید، آیا این صندلی رایگان است؟"
10:26
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
191
626287
3990
"بله، همینطور است. اوه، متاسفم، کیفم را روی آن گذاشته بودم."
10:30
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
192
630277
4050
"اوه، مشکلی نیست. اگر مطمئن هستید که رایگان است، متشکرم."
10:34
"Yes, absolutely. No worries at all."
193
634327
3773
"بله، کاملاً. اصلاً جای نگرانی نیست."
10:38
"I can find another seat."
194
638100
1957
"من می توانم صندلی دیگری پیدا کنم."
10:40
"No, no, no, really, it's fine."
195
640057
2430
"نه، نه، نه، واقعاً خوب است."
10:42
"Okay, if you're sure. Thank you."
196
642487
2880
"باشه، اگه مطمئنی. ممنون."
10:45
"You're welcome. Anytime."
197
645367
2933
"خوش اومدی. هر زمان." پس
10:48
So there you have it, British politeness.
198
648300
3270
شما آن را دارید، ادب بریتانیا.
10:51
So, thank you for listening
199
651570
1560
بنابراین، از اینکه گوش دادید متشکرم
10:53
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
200
653130
3783
و بسیار متاسفم که وقت شما را گرفتم.
10:57
- So polite. There you go.
201
657900
1740
-خیلی مودب شما بروید.
10:59
That was it. That was it.
202
659640
1740
همین بود. همین بود.
11:01
I'll just go through and you can read
203
661380
3000
من فقط مرور می کنم و شما می توانید
11:04
and watch at the same time.
204
664380
2250
همزمان بخوانید و تماشا کنید.
11:06
This might just help you with your listening skills.
205
666630
4050
این ممکن است فقط به شما در مهارت شنیداری کمک کند.
11:10
It is very important when you're listening
206
670680
2850
بسیار مهم است که وقتی در حال گوش دادن هستید
11:13
to listen as many times as you can.
207
673530
2910
تا جایی که می توانید گوش دهید.
11:16
I know it takes time, but that's gonna help you.
208
676440
3240
می دانم که زمان می برد، اما این به شما کمک می کند.
11:19
I think when you first listen to try and pick out
209
679680
4290
فکر می‌کنم وقتی برای اولین بار گوش می‌دهید، سعی کنید
11:23
the main idea, like the number of actions that were polite
210
683970
5000
ایده اصلی را انتخاب کنید، مانند تعداد کارهایی که مؤدبانه بودند
11:29
and then picking out individual words,
211
689400
3030
و سپس کلمات جداگانه را انتخاب کنید،
11:32
picking out colocations and building the whole meaning.
212
692430
3900
مکان‌ها را انتخاب کنید و کل معنی را بسازید.
11:36
So the more you listen, the better, really.
213
696330
2730
بنابراین هر چه بیشتر گوش کنید، واقعاً بهتر است.
11:39
So, one last time, and listening and reading
214
699060
2940
بنابراین، برای آخرین بار، و گوش دادن و خواندن
11:42
at the same time is a very powerful exercise
215
702000
3330
همزمان تمرین بسیار قدرتمندی است
11:45
to help you connect the sound with the written word
216
705330
5000
که به شما کمک می کند صدا را با کلمه نوشته شده مرتبط کنید،
11:50
'cause often they're not the same, right?
217
710640
2610
زیرا اغلب آنها یکسان نیستند، درست است؟
11:53
So, let's do that one last time. Here we go.
218
713250
2853
بنابراین، بیایید این کار را برای آخرین بار انجام دهیم. در اینجا ما می رویم.
11:59
- [Narrator] English people, generally speaking,
219
719880
2310
- [راوی] انگلیسی ها، به طور کلی، در تربیت فرزندان خود
12:02
put great emphasis on politeness
220
722190
2100
تأکید زیادی بر ادب دارند
12:04
when raising their children.
221
724290
1920
. به
12:06
Children are taught to say please and thank you
222
726210
2640
کودکان آموزش داده می شود که برای همه چیز بگویند لطفا و سپاسگزارم
12:08
for absolutely everything.
223
728850
2700
. به
12:11
We are taught to say sorry,
224
731550
1740
ما یاد داده اند که ببخشیم،
12:13
even if someone bumps into you and it's their fault.
225
733290
3750
حتی اگر کسی با شما برخورد کند و این تقصیر او باشد.
12:17
It's common courtesy to ask for permission
226
737040
3180
این امری عادی است که
12:20
for anything and everything.
227
740220
2040
برای هر چیزی و هر چیزی اجازه بخواهید.
12:22
Oh, yes, and we are taught to queue,
228
742260
2760
اوه، بله، و به ما یاد داده اند که صف بکشیم،
12:25
and the biggest sin in England is to jump the queue.
229
745020
3390
و بزرگترین گناه در انگلیس این است که از صف بپریم.
12:28
But of course, no one will say anything
230
748410
2430
اما مطمئناً اگر از صف بپرید هیچ کس چیزی نمی گوید
12:30
if you jump the queue
231
750840
1290
12:32
because everyone is too polite to speak up.
232
752130
2910
زیرا همه آنقدر مؤدب هستند که نمی توانند صحبت کنند.
12:35
It would be ruder to embarrass the queue jumper
233
755040
3210
خجالت‌کش کردن جهش‌کننده صف
12:38
than it is to jump the queue.
234
758250
1953
از پرش از صف خجالت‌آورتر است. به
12:41
We are taught to give up our seat on a bus
235
761430
2970
ما آموزش داده شده است که صندلی خود را در اتوبوس
12:44
for other people who may need to sit down
236
764400
2970
برای افرادی که ممکن است نیاز به نشستن دارند بگذاریم
12:47
and in general, to be aware of our Ps and Qs.
237
767370
3153
و به طور کلی از P و Q های خود آگاه باشیم.
12:51
Some say this culture of politeness has gone too far.
238
771750
5000
برخی می گویند این فرهنگ ادب از حد گذشته است.
12:56
The British lack sincerity and honesty
239
776880
2640
انگلیسی ها
12:59
with their courteous remarks.
240
779520
2550
با اظهارات مؤدبانه خود فاقد صداقت و صداقت هستند.
13:02
Well, maybe, but you know, it's mostly just a way
241
782070
4950
خوب، شاید، اما می دانید، این بیشتر فقط راهی
13:07
of smoothing social interaction.
242
787020
2280
برای هموارسازی تعاملات اجتماعی است. این
13:09
It's our social etiquette.
243
789300
2070
آداب اجتماعی ماست.
13:11
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
244
791370
5000
اساساً ما از درگیری می ترسیم و می خواهیم همه خوشحال باشند.
13:16
Admittedly, this does result in a theater
245
796470
3720
مسلماً،
13:20
of over politeness when two British people interact.
246
800190
5000
وقتی دو بریتانیایی با هم تعامل می‌کنند، این منجر به یک تئاتر بیش از حد ادب می‌شود.
13:25
For example,
247
805980
1143
به عنوان مثال،
13:29
"Sorry, is this seat free?"
248
809077
2760
"ببخشید، آیا این صندلی رایگان است؟"
13:31
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
249
811837
4020
"بله، همینطور است. اوه، متاسفم، کیفم را روی آن گذاشته بودم."
13:35
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
250
815857
4020
"اوه، مشکلی نیست. اگر مطمئن هستید که رایگان است، متشکرم."
13:39
"Yes, absolutely. No worries at all."
251
819877
3760
"بله، کاملاً. اصلاً جای نگرانی نیست."
13:43
"I can find another seat."
252
823637
2030
"من می توانم صندلی دیگری پیدا کنم."
13:45
"No, no, no, really it's fine."
253
825667
2400
"نه، نه، نه، واقعاً خوب است."
13:48
"Okay, if you're sure. Thank you."
254
828067
2880
"باشه، اگه مطمئنی. ممنون."
13:50
"You're welcome. Anytime."
255
830947
2903
"خوش اومدی. هر زمان." پس
13:53
So there you have it, British politeness.
256
833850
3270
شما آن را دارید، ادب بریتانیا.
13:57
So thank you for listening,
257
837120
1590
بنابراین از اینکه گوش دادید متشکرم
13:58
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
258
838710
3753
و از اینکه وقت شما را گرفتم بسیار متاسفم.
14:04
- So, there you have it. The British politeness.
259
844950
3240
- پس، شما آن را دارید. ادب انگلیسی ها
14:08
A bit of a stereotype, I must admit.
260
848190
3150
باید اعتراف کنم که کمی کلیشه ای است.
14:11
Okay, excellent. Good.
261
851340
1713
باشه عالیه خوب
14:15
(upbeat music)
262
855499
2583
(موسیقی شاد)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7