English Listening Lesson: POLITENESS

27,705 views ・ 2024-08-29

English Speaking Success


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
(upbeat music)
0
405
2583
(musica allegra)
00:08
- I'm gonna do a listening activity next, more listening,
1
8340
2910
- Successivamente farò un'attività di ascolto , più ascolto,
00:11
but this is specifically about politeness in the UK,
2
11250
3210
ma questo riguarda specificamente la cortesia nel Regno Unito,
00:14
'cause we've looked at dialogues and expressions
3
14460
2880
perché abbiamo esaminato i dialoghi, le espressioni
00:17
and ways of being polite.
4
17340
2370
e i modi di essere educati.
00:19
But what about politeness in the UK?
5
19710
3480
Ma che dire della cortesia nel Regno Unito?
00:23
We're going to listen to someone
6
23190
2610
Ascolteremo qualcuno
00:25
talking about politeness in the UK.
7
25800
3003
parlare di cortesia nel Regno Unito.
00:29
So, I want you to listen and answer this question.
8
29850
3390
Quindi, voglio che tu ascolti e risponda a questa domanda.
00:33
How many examples of polite actions
9
33240
3450
Quanti esempi di azioni educate
00:36
are mentioned in the talk, right?
10
36690
3543
vengono menzionati nel discorso, giusto?
00:43
So, we'll listen to someone talking
11
43830
2430
Quindi ascolteremo qualcuno che parla
00:46
about politeness in the UK.
12
46260
2531
di cortesia nel Regno Unito.
00:48
How many examples of polite actions
13
48791
3199
Quanti esempi di azioni educate
00:51
are mentioned in the talk?
14
51990
3270
vengono menzionati nel discorso?
00:55
Okay, let's do it.
15
55260
2103
Ok, facciamolo.
00:59
- [Narrator] English people, generally speaking,
16
59190
2310
- [Narratore] Gli inglesi, in generale,
01:01
put great emphasis on politeness
17
61500
2100
attribuiscono grande importanza alla gentilezza
01:03
when raising their children.
18
63600
1920
quando allevano i propri figli. Ai
01:05
Children are taught to say please and thank you
19
65520
2640
bambini viene insegnato a dire per favore e grazie
01:08
for absolutely everything.
20
68160
2700
per assolutamente tutto. Ci viene
01:10
We are taught to say sorry,
21
70860
1740
insegnato a chiedere scusa,
01:12
even if someone bumps into you and it's their fault.
22
72600
3750
anche se qualcuno ti urta ed è colpa sua.
01:16
It's common courtesy to ask for permission
23
76350
3150
È cortesia comune chiedere il permesso
01:19
for anything and everything.
24
79500
2070
per qualunque cosa.
01:21
Oh, yes, and we are taught to queue,
25
81570
2760
Oh, sì, e ci viene insegnato a fare la fila,
01:24
and the biggest sin in England is to jump the queue.
26
84330
3390
e il peccato più grande in Inghilterra è saltare la fila.
01:27
But of course, no one will say anything
27
87720
2430
Ma ovviamente nessuno dirà nulla
01:30
if you jump the queue
28
90150
1290
se salti la fila
01:31
because everyone is too polite to speak up.
29
91440
2880
perché tutti sono troppo educati per parlare.
01:34
It would be ruder to embarrass the queue jumper
30
94320
3270
Sarebbe più scortese mettere in imbarazzo chi salta la coda
01:37
than it is to jump the queue.
31
97590
1923
piuttosto che saltare la coda.
01:40
We are taught to give up our seat on a bus
32
100740
2970
Ci viene insegnato a cedere il nostro posto sull'autobus
01:43
for other people who may need to sit down,
33
103710
3000
per altre persone che potrebbero aver bisogno di sedersi
01:46
and in general to be aware of our Ps and Qs.
34
106710
3033
e, in generale, a essere consapevoli delle nostre P e Q.
01:51
Some say this culture of politeness has gone too far.
35
111060
5000
Alcuni dicono che questa cultura della cortesia è andata troppo oltre.
01:56
The British lack sincerity and honesty
36
116190
2640
Gli inglesi mancano di sincerità e onestà
01:58
with their courteous remarks.
37
118830
2550
con le loro cortesi osservazioni.
02:01
Well, maybe, but, you know,
38
121380
3450
Beh, forse, ma sai, è
02:04
it's mostly just a way of smoothing social interaction.
39
124830
3780
soprattutto un modo per facilitare l'interazione sociale.
02:08
It's our social etiquette.
40
128610
2070
È la nostra etichetta sociale.
02:10
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
41
130680
5000
Fondamentalmente, temiamo i conflitti e desideriamo che tutti siano felici.
02:15
Admittedly, this does result
42
135810
2700
Certo, questo si traduce
02:18
in a theater of over politeness
43
138510
3480
in un teatro di eccessiva cortesia
02:21
when two British people interact.
44
141990
3330
quando due britannici interagiscono.
02:25
For example,
45
145320
1143
Ad esempio:
02:28
"Sorry, is this seat free?"
46
148417
2760
"Scusa, questo posto è libero?"
02:31
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
47
151177
3420
"Sì, lo è. Oh, mi dispiace, c'era sopra la mia borsa."
02:34
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
48
154597
4620
"Oh, nessun problema. Grazie, se sei sicuro che sia gratis."
02:39
"Yes, absolutely. No worries at all."
49
159217
3773
"Sì, assolutamente. Nessun problema."
02:42
"I can find another seat."
50
162990
1987
"Posso trovare un altro posto."
02:44
"No, no, no, really it's fine."
51
164977
2400
"No, no, no, davvero va bene."
02:47
"Okay, if you're sure. Thank you."
52
167377
2880
"Va bene, se sei sicuro. Grazie."
02:50
"You're welcome. Anytime."
53
170257
2933
"Non c'è di che. Quando vuoi."
02:53
So there you have it, British politeness.
54
173190
3270
Ecco qua, cortesia britannica.
02:56
So thank you for listening
55
176460
1560
Quindi grazie per l'ascolto
02:58
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
56
178020
3783
e mi dispiace terribilmente di aver portato via così tanto del tuo tempo.
03:05
- How many examples?
57
185670
1563
- Quanti esempi?
03:08
AFakeHecker says six or more. Zoi says seven.
58
188659
5000
AFakeHecker dice sei o più. Zoi dice sette.
03:14
The nirvanaa says nine.
59
194700
2700
Il nirvana dice nove.
03:17
Iwona, eight. Thien Pham, five.
60
197400
4384
Iwona, otto. Thien Pham, cinque.
03:21
(speaking foreign language)
61
201784
1706
(parlando in lingua straniera)
03:23
Let me show you. The answer was six.
62
203490
5000
Lascia che te lo mostri. La risposta era sei.
03:30
And these are they, okay?
63
210180
2400
E questi sono, ok?
03:32
The answers are
64
212580
1530
Le risposte sono che ai
03:34
children are taught to say please and thank you.
65
214110
3930
bambini viene insegnato a dire per favore e grazie.
03:38
So I consider that one, right, not two.
66
218040
3690
Quindi lo considero uno, giusto, non due.
03:41
To say sorry, to ask for permission,
67
221730
4110
Chiedere scusa, chiedere il permesso,
03:45
to queue, to give up our seat on a bus
68
225840
4350
fare la fila, cedere il posto sull'autobus
03:50
and to be aware of our Ps and Qs, our pints and quarts.
69
230190
5000
ed essere consapevoli delle nostre P e Q, delle nostre pinte e dei nostri quarti.
03:56
Thank you to Brian for that.
70
236310
1706
Grazie a Brian per questo.
03:58
So it was six.
71
238016
2944
Quindi erano le sei.
04:00
I don't know where you got 10 from. Wow.
72
240960
2490
Non so da dove hai preso 10. Oh.
04:03
Maybe you interpreted different things,
73
243450
1890
Forse hai interpretato cose diverse,
04:05
but I think those were the six main examples
74
245340
3660
ma penso che questi fossero i sei principali esempi
04:09
of polite action, okay?
75
249000
1923
di azione educata, ok?
04:12
No worries, no worries.
76
252060
2400
Nessuna preoccupazione, nessuna preoccupazione.
04:14
Let's move on. Now, we're gonna listen again, okay?
77
254460
3960
Andiamo avanti. Ora ascolteremo di nuovo, ok?
04:18
Okay, listen again.
78
258420
2040
Ok, ascolta di nuovo.
04:20
Mark the boxes here
79
260460
2290
Segna qui le caselle
04:23
that contain the exact words you hear.
80
263670
3000
che contengono le parole esatte che senti.
04:26
When you have a line of three, type BINGO
81
266670
3510
Quando hai una linea di tre, digita BINGO
04:30
and the words in the chat.
82
270180
2160
e le parole nella chat.
04:32
So for example, if you find out that you get, I dunno,
83
272340
3690
Quindi, per esempio, se scopri che riesci, non so,
04:36
that you hear politely, speak out and socializing,
84
276030
4530
a sentire educatamente, a parlare apertamente e a socializzare,
04:40
that's your line of three.
85
280560
1410
questa è la tua linea di tre.
04:41
Just type BINGO and type politely, speak out, socializing
86
281970
4530
Basta digitare BINGO e digitare educatamente, parlare apertamente, socializzare
04:46
in the chat.
87
286500
833
nella chat.
04:48
Okay, that's it.
88
288588
2865
Ok, questo è tutto.
04:52
That's why it's called bingo.
89
292290
1980
Ecco perché si chiama bingo.
04:54
They have to be the exact words, right?
90
294270
2760
Devono essere le parole esatte, giusto?
04:57
If you hear polite, then that doesn't work.
91
297030
3900
Se senti educato, allora non funziona.
05:00
If you hear politely, then yes, it's okay. The exact words.
92
300930
5000
Se ascolti educatamente, allora sì, va bene. Le parole esatte.
05:06
Okay, so we'll listen again.
93
306270
2640
Ok, quindi ascolteremo di nuovo.
05:08
Mark the boxes that contain the exact words you hear.
94
308910
5000
Segna le caselle che contengono le parole esatte che senti.
05:14
When you have a line of three, type bingo
95
314040
4050
Quando hai una linea di tre, digita bingo
05:18
and the words in the chat.
96
318090
2193
e le parole nella chat.
05:21
Let's do it. Let's listen one more time.
97
321300
4293
Facciamolo. Ascoltiamo ancora una volta.
05:32
- [Narrator] English people, generally speaking,
98
332130
2310
- [Narratore] Gli inglesi, in generale,
05:34
put great emphasis on politeness
99
334440
2100
attribuiscono grande importanza alla gentilezza
05:36
when raising their children.
100
336540
1920
quando allevano i propri figli. Ai
05:38
Children are taught to say please and thank you
101
338460
2610
bambini viene insegnato a dire per favore e grazie
05:41
for absolutely everything.
102
341070
2700
per assolutamente tutto. Ci viene
05:43
We are taught to say sorry, even if someone bumps into you
103
343770
3750
insegnato a chiedere scusa, anche se qualcuno ti urta
05:47
and it's their fault.
104
347520
1770
ed è colpa sua.
05:49
It's common courtesy to ask for permission
105
349290
3150
È cortesia comune chiedere il permesso
05:52
for anything and everything.
106
352440
2040
per qualunque cosa.
05:54
Oh, yes, and we are taught to queue,
107
354480
2790
Oh, sì, e ci viene insegnato a fare la fila,
05:57
and the biggest sin in England is to jump the queue.
108
357270
3390
e il peccato più grande in Inghilterra è saltare la fila.
06:00
But of course, no one will say anything
109
360660
2430
Ma ovviamente nessuno dirà nulla
06:03
if you jump the queue
110
363090
1290
se salti la fila
06:04
because everyone is too polite to speak up.
111
364380
2880
perché tutti sono troppo educati per parlare.
06:07
It would be ruder to embarrass the queue jumper
112
367260
3240
Sarebbe più scortese mettere in imbarazzo chi salta la coda
06:10
than it is to jump the queue.
113
370500
1953
piuttosto che saltare la coda.
06:13
We are taught to give up our seat on a bus
114
373680
2970
Ci viene insegnato a cedere il nostro posto sull'autobus
06:16
for other people who may need to sit down
115
376650
2970
per altre persone che potrebbero aver bisogno di sedersi
06:19
and in general, to be aware of our Ps and Qs.
116
379620
3483
e, in generale, a essere consapevoli delle nostre P e Q.
06:23
Some say this culture of politeness has gone too far.
117
383970
5000
Alcuni dicono che questa cultura della cortesia è andata troppo oltre.
06:29
The British lack sincerity
118
389130
1830
Gli inglesi mancano di sincerità
06:30
and honesty with their courteous remarks.
119
390960
3330
e onestà con le loro cortesi osservazioni.
06:34
Well, maybe, but you know,
120
394290
2846
Beh, forse, ma sai, è
06:37
it's mostly just a way of smoothing social interaction.
121
397136
4414
soprattutto un modo per facilitare l'interazione sociale.
06:41
It's our social etiquette.
122
401550
2070
È la nostra etichetta sociale.
06:43
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
123
403620
5000
Fondamentalmente, temiamo i conflitti e desideriamo che tutti siano felici.
06:48
Admittedly, this does result in a theater
124
408720
3720
Certo, questo si traduce in un teatro
06:52
of over politeness when two British people interact.
125
412440
5000
di eccessiva cortesia quando due britannici interagiscono.
06:58
For example,
126
418230
1143
Ad esempio:
07:01
"Sorry, is this seat free?"
127
421327
2760
"Scusa, questo posto è libero?"
07:04
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
128
424087
4200
"Sì, lo è. Oh, mi dispiace, c'era sopra la mia borsa."
07:08
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
129
428287
3870
"Oh, nessun problema. Grazie, se sei sicuro che sia gratis."
07:12
"Yes, absolutely. No worries at all."
130
432157
4020
"Sì, assolutamente. Nessun problema."
07:16
"I can find another seat."
131
436177
1710
"Posso trovare un altro posto."
07:17
"No, no, no, really it's fine."
132
437887
2430
"No, no, no, davvero va bene."
07:20
"Okay, if you're sure. Thank you."
133
440317
2850
"Va bene, se sei sicuro. Grazie."
07:23
"You're welcome. Anytime."
134
443167
2933
"Non c'è di che. Quando vuoi."
07:26
So there you have it, British politeness.
135
446100
3270
Ecco qua, cortesia britannica.
07:29
So thank you for listening,
136
449370
1590
Quindi grazie per l'ascolto
07:30
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
137
450960
3753
e mi dispiace terribilmente di averti portato via così tanto tempo.
07:39
- I'm terribly sorry.
138
459840
1650
- Mi dispiace moltissimo.
07:41
Great. Okay, excellent.
139
461490
1260
Grande. Ok, eccellente.
07:42
We got loads of bingos, lots of you.
140
462750
3000
Abbiamo un sacco di bingo, molti di voi.
07:45
I'm not sure who was the first. Let me find the first bingo.
141
465750
2760
Non sono sicuro di chi sia stato il primo. Fammi trovare il primo bingo.
07:48
The first bingo was Kathy
142
468510
2740
Il primo bingo è stato Kathy
07:52
and she got courtesy.
143
472620
1980
e ha ricevuto cortesia.
07:54
But what are the others?
144
474600
1680
Ma quali sono gli altri?
07:56
Brian, over politeness, bumps into, courtesy.
145
476280
4164
Brian, per gentilezza, si imbatte in cortesia.
08:00
Oh, not quite.
146
480444
2706
Oh, non proprio.
08:03
Negar, bingo, but what are the words?
147
483150
2613
Negar, bingo, ma quali sono le parole?
08:06
Oh no, not quite. Not quite.
148
486840
4173
Oh no, non proprio. Non proprio. Niente
08:12
No bingo. Bumps into is one of them.
149
492330
3033
tombola. Incontrarsi è uno di questi.
08:16
Sana says, "Bingo, bumps into, our Ps and Qs."
150
496680
3777
Sana dice: "Bingo, si imbatte nelle nostre P e Q".
08:21
Oh, who's the first one? Aha.
151
501750
2910
Oh, chi è il primo? Ah.
08:24
Lily, bumps into, Ps and Qs, over politeness.
152
504660
3843
Lily, si imbatte in, Ps e Qs, per gentilezza.
08:29
Those three, right?
153
509550
1650
Quei tre, giusto?
08:31
Those are the ones that you're saying,
154
511200
2130
Quelli sono quelli in cui stai dicendo, ti
08:33
bumps into, Ps and Qs, over politeness.
155
513330
2670
imbatti, Ps e Qs, per gentilezza.
08:36
Well done. That was it.
156
516000
1980
Ben fatto. Questo è tutto.
08:37
Jaspreet also, well done.
157
517980
2040
Anche Jaspreet, ben fatto.
08:40
Let me play it one more time to you and I'll just show you
158
520020
4560
Lasciamelo suonare ancora una volta e te lo mostrerò
08:44
or I'll nod when the answer comes up.
159
524580
3123
o annuirò quando arriverà la risposta.
08:49
Let's do it.
160
529110
833
Facciamolo.
08:54
- [Narrator] English people, generally speaking,
161
534330
2280
- [Narratore] Gli inglesi, in generale,
08:56
put great emphasis on politeness
162
536610
2130
attribuiscono grande importanza alla gentilezza
08:58
when raising their children.
163
538740
1920
quando allevano i propri figli. Ai
09:00
Children are taught to say please and thank you
164
540660
2610
bambini viene insegnato a dire per favore e grazie
09:03
for absolutely everything.
165
543270
2700
per assolutamente tutto. Ci viene
09:05
We are taught to say sorry, even if someone bumps into you
166
545970
3720
insegnato a chiedere scusa, anche se qualcuno ti urta
09:09
and it's their fault.
167
549690
1800
ed è colpa sua.
09:11
It's common courtesy to ask for permission
168
551490
3150
È cortesia comune chiedere il permesso
09:14
for anything and everything.
169
554640
2040
per qualunque cosa.
09:16
Oh, yes, and we are taught to queue,
170
556680
2790
Oh, sì, e ci viene insegnato a fare la fila,
09:19
and the biggest sin in England is to jump the queue.
171
559470
3360
e il peccato più grande in Inghilterra è saltare la fila.
09:22
But of course, no one will say anything
172
562830
2400
Ma ovviamente nessuno dirà nulla
09:25
if you jump the queue
173
565230
1350
se salti la fila
09:26
because everyone is too polite to speak up.
174
566580
2880
perché tutti sono troppo educati per parlare.
09:29
It would be ruder to embarrass the queue jumper
175
569460
3210
Sarebbe più scortese mettere in imbarazzo chi salta la coda
09:32
than it is to jump the queue.
176
572670
1983
piuttosto che saltare la coda.
09:35
We are taught to give up our seat on a bus
177
575850
3000
Ci viene insegnato a cedere il nostro posto sull'autobus
09:38
for other people who may need to sit down
178
578850
2970
per altre persone che potrebbero aver bisogno di sedersi
09:41
and in general, to be aware of our Ps and Qs.
179
581820
3483
e, in generale, a essere consapevoli delle nostre P e Q.
09:46
Some say this culture of politeness has gone too far.
180
586170
5000
Alcuni dicono che questa cultura della cortesia è andata troppo oltre.
09:51
The British lack sincerity and honesty
181
591300
2670
Gli inglesi mancano di sincerità e onestà
09:53
with their courteous remarks.
182
593970
2520
con le loro cortesi osservazioni.
09:56
Well maybe, but you know, it's mostly just a way
183
596490
4980
Beh, forse, ma sai, è principalmente solo un modo
10:01
of smoothing social interaction.
184
601470
2250
per facilitare l'interazione sociale.
10:03
It's our social etiquette.
185
603720
2070
È la nostra etichetta sociale.
10:05
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
186
605790
5000
Fondamentalmente, temiamo i conflitti e desideriamo che tutti siano felici.
10:10
Admittedly, this does result in a theater
187
610950
3690
Certo, questo si traduce in un teatro
10:14
of over politeness when two British people interact.
188
614640
5000
di eccessiva cortesia quando due britannici interagiscono.
10:20
For example,
189
620400
1173
Ad esempio:
10:23
"Sorry, is this seat free?"
190
623527
2760
"Scusa, questo posto è libero?"
10:26
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
191
626287
3990
"Sì, lo è. Oh, mi dispiace, c'era sopra la mia borsa."
10:30
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
192
630277
4050
"Oh, nessun problema. Grazie, se sei sicuro che sia gratis."
10:34
"Yes, absolutely. No worries at all."
193
634327
3773
"Sì, assolutamente. Nessun problema."
10:38
"I can find another seat."
194
638100
1957
"Posso trovare un altro posto."
10:40
"No, no, no, really, it's fine."
195
640057
2430
"No, no, no, davvero, va bene."
10:42
"Okay, if you're sure. Thank you."
196
642487
2880
"Va bene, se sei sicuro. Grazie."
10:45
"You're welcome. Anytime."
197
645367
2933
"Non c'è di che. Quando vuoi."
10:48
So there you have it, British politeness.
198
648300
3270
Ecco qua, cortesia britannica.
10:51
So, thank you for listening
199
651570
1560
Quindi, grazie per l'ascolto
10:53
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
200
653130
3783
e mi dispiace terribilmente di aver portato via così tanto del tuo tempo.
10:57
- So polite. There you go.
201
657900
1740
- Così educato. Ecco qua.
10:59
That was it. That was it.
202
659640
1740
Questo è tutto. Questo è tutto. Lo
11:01
I'll just go through and you can read
203
661380
3000
esaminerò e potrai leggere
11:04
and watch at the same time.
204
664380
2250
e guardare allo stesso tempo.
11:06
This might just help you with your listening skills.
205
666630
4050
Questo potrebbe aiutarti con le tue capacità di ascolto.
11:10
It is very important when you're listening
206
670680
2850
È molto importante quando ascolti
11:13
to listen as many times as you can.
207
673530
2910
ascoltare quante più volte possibile.
11:16
I know it takes time, but that's gonna help you.
208
676440
3240
So che ci vuole tempo, ma ti aiuterà.
11:19
I think when you first listen to try and pick out
209
679680
4290
Penso che quando ascolti per la prima volta cerchi di individuare
11:23
the main idea, like the number of actions that were polite
210
683970
5000
l'idea principale, come il numero di azioni educate
11:29
and then picking out individual words,
211
689400
3030
e poi individuare le singole parole,
11:32
picking out colocations and building the whole meaning.
212
692430
3900
individuare le collocazioni e costruire l'intero significato.
11:36
So the more you listen, the better, really.
213
696330
2730
Quindi più ascolti, meglio è, davvero.
11:39
So, one last time, and listening and reading
214
699060
2940
Quindi, un'ultima volta, e ascoltare e leggere
11:42
at the same time is a very powerful exercise
215
702000
3330
allo stesso tempo è un esercizio molto potente
11:45
to help you connect the sound with the written word
216
705330
5000
per aiutarti a collegare il suono con la parola scritta
11:50
'cause often they're not the same, right?
217
710640
2610
perché spesso non sono la stessa cosa, giusto?
11:53
So, let's do that one last time. Here we go.
218
713250
2853
Quindi, facciamolo un'ultima volta. Eccoci qui.
11:59
- [Narrator] English people, generally speaking,
219
719880
2310
- [Narratore] Gli inglesi, in generale,
12:02
put great emphasis on politeness
220
722190
2100
attribuiscono grande importanza alla gentilezza
12:04
when raising their children.
221
724290
1920
quando allevano i propri figli. Ai
12:06
Children are taught to say please and thank you
222
726210
2640
bambini viene insegnato a dire per favore e grazie
12:08
for absolutely everything.
223
728850
2700
per assolutamente tutto. Ci viene
12:11
We are taught to say sorry,
224
731550
1740
insegnato a chiedere scusa,
12:13
even if someone bumps into you and it's their fault.
225
733290
3750
anche se qualcuno ti urta ed è colpa sua.
12:17
It's common courtesy to ask for permission
226
737040
3180
È cortesia comune chiedere il permesso
12:20
for anything and everything.
227
740220
2040
per qualunque cosa.
12:22
Oh, yes, and we are taught to queue,
228
742260
2760
Oh, sì, e ci viene insegnato a fare la fila,
12:25
and the biggest sin in England is to jump the queue.
229
745020
3390
e il peccato più grande in Inghilterra è saltare la coda.
12:28
But of course, no one will say anything
230
748410
2430
Ma ovviamente nessuno dirà nulla
12:30
if you jump the queue
231
750840
1290
se salti la fila
12:32
because everyone is too polite to speak up.
232
752130
2910
perché tutti sono troppo educati per parlare.
12:35
It would be ruder to embarrass the queue jumper
233
755040
3210
Sarebbe più scortese mettere in imbarazzo chi salta la coda
12:38
than it is to jump the queue.
234
758250
1953
piuttosto che saltare la coda.
12:41
We are taught to give up our seat on a bus
235
761430
2970
Ci viene insegnato a cedere il nostro posto sull'autobus
12:44
for other people who may need to sit down
236
764400
2970
per altre persone che potrebbero aver bisogno di sedersi
12:47
and in general, to be aware of our Ps and Qs.
237
767370
3153
e, in generale, a essere consapevoli delle nostre P e Q.
12:51
Some say this culture of politeness has gone too far.
238
771750
5000
Alcuni dicono che questa cultura della cortesia è andata troppo oltre.
12:56
The British lack sincerity and honesty
239
776880
2640
Gli inglesi mancano di sincerità e onestà
12:59
with their courteous remarks.
240
779520
2550
con le loro cortesi osservazioni.
13:02
Well, maybe, but you know, it's mostly just a way
241
782070
4950
Beh, forse, ma sai, è soprattutto un modo
13:07
of smoothing social interaction.
242
787020
2280
per facilitare l'interazione sociale.
13:09
It's our social etiquette.
243
789300
2070
È la nostra etichetta sociale.
13:11
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
244
791370
5000
Fondamentalmente, temiamo i conflitti e desideriamo che tutti siano felici.
13:16
Admittedly, this does result in a theater
245
796470
3720
Certo, questo si traduce in un teatro
13:20
of over politeness when two British people interact.
246
800190
5000
di eccessiva cortesia quando due britannici interagiscono.
13:25
For example,
247
805980
1143
Ad esempio:
13:29
"Sorry, is this seat free?"
248
809077
2760
"Scusa, questo posto è libero?"
13:31
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
249
811837
4020
"Sì, lo è. Oh, mi dispiace, c'era sopra la mia borsa."
13:35
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
250
815857
4020
"Oh, nessun problema. Grazie, se sei sicuro che sia gratis."
13:39
"Yes, absolutely. No worries at all."
251
819877
3760
"Sì, assolutamente. Nessun problema."
13:43
"I can find another seat."
252
823637
2030
"Posso trovare un altro posto."
13:45
"No, no, no, really it's fine."
253
825667
2400
"No, no, no, davvero va bene."
13:48
"Okay, if you're sure. Thank you."
254
828067
2880
"Va bene, se sei sicuro. Grazie."
13:50
"You're welcome. Anytime."
255
830947
2903
"Non c'è di che. Quando vuoi."
13:53
So there you have it, British politeness.
256
833850
3270
Ecco qua, cortesia britannica.
13:57
So thank you for listening,
257
837120
1590
Quindi grazie per l'ascolto
13:58
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
258
838710
3753
e mi dispiace terribilmente di averti portato via così tanto tempo.
14:04
- So, there you have it. The British politeness.
259
844950
3240
- Allora, ecco qua. La cortesia britannica.
14:08
A bit of a stereotype, I must admit.
260
848190
3150
Un po’ uno stereotipo, devo ammetterlo.
14:11
Okay, excellent. Good.
261
851340
1713
Ok, eccellente. Bene.
14:15
(upbeat music)
262
855499
2583
(musica allegra)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7