English LISTENING Lesson: POLITENESS

17,602 views ・ 2024-08-29

English Speaking Success


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
(upbeat music)
0
405
2583
(música alegre)
00:08
- I'm gonna do a listening activity next, more listening,
1
8340
2910
- A continuación haré una actividad de escucha, más escucha,
00:11
but this is specifically about politeness in the UK,
2
11250
3210
pero esto es específicamente sobre la cortesía en el Reino Unido,
00:14
'cause we've looked at dialogues and expressions
3
14460
2880
porque hemos analizado diálogos, expresiones
00:17
and ways of being polite.
4
17340
2370
y formas de ser cortés.
00:19
But what about politeness in the UK?
5
19710
3480
Pero ¿qué pasa con la cortesía en el Reino Unido?
00:23
We're going to listen to someone
6
23190
2610
Vamos a escuchar a alguien
00:25
talking about politeness in the UK.
7
25800
3003
hablar sobre la cortesía en el Reino Unido.
00:29
So, I want you to listen and answer this question.
8
29850
3390
Entonces, quiero que escuches y respondas esta pregunta.
00:33
How many examples of polite actions
9
33240
3450
Cuantos ejemplos de acciones educadas se
00:36
are mentioned in the talk, right?
10
36690
3543
mencionan en la charla, ¿verdad?
00:43
So, we'll listen to someone talking
11
43830
2430
Entonces, escucharemos a alguien hablar
00:46
about politeness in the UK.
12
46260
2531
sobre la cortesía en el Reino Unido. ¿
00:48
How many examples of polite actions
13
48791
3199
Cuántos ejemplos de acciones educadas se
00:51
are mentioned in the talk?
14
51990
3270
mencionan en la charla?
00:55
Okay, let's do it.
15
55260
2103
Bien, hagámoslo.
00:59
- [Narrator] English people, generally speaking,
16
59190
2310
- [Narrador] Los ingleses, en general,
01:01
put great emphasis on politeness
17
61500
2100
ponen mucho énfasis en la cortesía
01:03
when raising their children.
18
63600
1920
a la hora de criar a sus hijos. A
01:05
Children are taught to say please and thank you
19
65520
2640
los niños se les enseña a decir por favor y gracias
01:08
for absolutely everything.
20
68160
2700
por absolutamente todo.
01:10
We are taught to say sorry,
21
70860
1740
Nos enseñan a pedir perdón,
01:12
even if someone bumps into you and it's their fault.
22
72600
3750
incluso si alguien choca contigo y es su culpa.
01:16
It's common courtesy to ask for permission
23
76350
3150
Es una cortesía común pedir permiso
01:19
for anything and everything.
24
79500
2070
para cualquier cosa.
01:21
Oh, yes, and we are taught to queue,
25
81570
2760
Ah, sí, y nos enseñan a hacer cola,
01:24
and the biggest sin in England is to jump the queue.
26
84330
3390
y el mayor pecado en Inglaterra es saltarse la cola.
01:27
But of course, no one will say anything
27
87720
2430
Pero, por supuesto, nadie dirá nada
01:30
if you jump the queue
28
90150
1290
si te saltas la cola
01:31
because everyone is too polite to speak up.
29
91440
2880
porque todos son demasiado educados para hablar.
01:34
It would be ruder to embarrass the queue jumper
30
94320
3270
Sería más grosero avergonzar al que salta la cola
01:37
than it is to jump the queue.
31
97590
1923
que saltarse la cola. Se nos
01:40
We are taught to give up our seat on a bus
32
100740
2970
enseña a ceder nuestro asiento en un autobús
01:43
for other people who may need to sit down,
33
103710
3000
a otras personas que puedan necesitar sentarse
01:46
and in general to be aware of our Ps and Qs.
34
106710
3033
y, en general, a ser conscientes de nuestras P y Q.
01:51
Some say this culture of politeness has gone too far.
35
111060
5000
Algunos dicen que esta cultura de la cortesía ha ido demasiado lejos.
01:56
The British lack sincerity and honesty
36
116190
2640
Los británicos carecen de sinceridad y honestidad
01:58
with their courteous remarks.
37
118830
2550
en sus comentarios corteses.
02:01
Well, maybe, but, you know,
38
121380
3450
Bueno, tal vez, pero ya sabes,
02:04
it's mostly just a way of smoothing social interaction.
39
124830
3780
es más que nada una forma de facilitar la interacción social.
02:08
It's our social etiquette.
40
128610
2070
Es nuestra etiqueta social.
02:10
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
41
130680
5000
Básicamente, tememos el conflicto y queremos que todos sean felices. Es
02:15
Admittedly, this does result
42
135810
2700
cierto que esto da como resultado
02:18
in a theater of over politeness
43
138510
3480
un teatro de excesiva cortesía
02:21
when two British people interact.
44
141990
3330
cuando dos británicos interactúan.
02:25
For example,
45
145320
1143
Por ejemplo,
02:28
"Sorry, is this seat free?"
46
148417
2760
"Lo siento, ¿este asiento está libre?".
02:31
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
47
151177
3420
"Sí, lo es. Oh, lo siento, tenía mi bolso encima".
02:34
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
48
154597
4620
"Oh, no hay problema. Gracias, si estás seguro de que es gratis".
02:39
"Yes, absolutely. No worries at all."
49
159217
3773
"Sí, absolutamente. No te preocupes en absoluto".
02:42
"I can find another seat."
50
162990
1987
"Puedo encontrar otro asiento."
02:44
"No, no, no, really it's fine."
51
164977
2400
"No, no, no, de verdad está bien."
02:47
"Okay, if you're sure. Thank you."
52
167377
2880
"Está bien, si estás seguro. Gracias".
02:50
"You're welcome. Anytime."
53
170257
2933
"De nada. Cuando quieras."
02:53
So there you have it, British politeness.
54
173190
3270
Ahí lo tienes: cortesía británica.
02:56
So thank you for listening
55
176460
1560
Así que gracias por escucharme
02:58
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
56
178020
3783
y lamento mucho haberle quitado tanto tiempo.
03:05
- How many examples?
57
185670
1563
- ¿Cuántos ejemplos?
03:08
AFakeHecker says six or more. Zoi says seven.
58
188659
5000
AFakeHecker dice seis o más. Zoi dice siete.
03:14
The nirvanaa says nine.
59
194700
2700
El nirvanaa dice nueve.
03:17
Iwona, eight. Thien Pham, five.
60
197400
4384
Iwona, ocho. Thien Pham, cinco.
03:21
(speaking foreign language)
61
201784
1706
(hablando un idioma extranjero)
03:23
Let me show you. The answer was six.
62
203490
5000
Déjame mostrarte. La respuesta fue seis.
03:30
And these are they, okay?
63
210180
2400
Y estos son ellos, ¿vale?
03:32
The answers are
64
212580
1530
Las respuestas son que a los
03:34
children are taught to say please and thank you.
65
214110
3930
niños se les enseña a decir por favor y gracias.
03:38
So I consider that one, right, not two.
66
218040
3690
Entonces considero que uno, correcto, no dos. Pedir
03:41
To say sorry, to ask for permission,
67
221730
4110
perdón, pedir permiso,
03:45
to queue, to give up our seat on a bus
68
225840
4350
hacer cola, ceder nuestro asiento en un autobús
03:50
and to be aware of our Ps and Qs, our pints and quarts.
69
230190
5000
y estar pendientes de nuestras P y Q, nuestras pintas y cuartos.
03:56
Thank you to Brian for that.
70
236310
1706
Gracias a Brian por eso.
03:58
So it was six.
71
238016
2944
Entonces eran las seis. No
04:00
I don't know where you got 10 from. Wow.
72
240960
2490
sé de dónde sacaste 10. Guau.
04:03
Maybe you interpreted different things,
73
243450
1890
Tal vez interpretaste cosas diferentes,
04:05
but I think those were the six main examples
74
245340
3660
pero creo que esos fueron los seis ejemplos principales
04:09
of polite action, okay?
75
249000
1923
de acción cortés, ¿de acuerdo?
04:12
No worries, no worries.
76
252060
2400
No te preocupes, no te preocupes.
04:14
Let's move on. Now, we're gonna listen again, okay?
77
254460
3960
Sigamos adelante. Ahora vamos a escuchar de nuevo, ¿vale?
04:18
Okay, listen again.
78
258420
2040
Bien, escucha de nuevo.
04:20
Mark the boxes here
79
260460
2290
Marque aquí las casillas
04:23
that contain the exact words you hear.
80
263670
3000
que contengan las palabras exactas que escuche.
04:26
When you have a line of three, type BINGO
81
266670
3510
Cuando tengas una línea de tres, escribe BINGO
04:30
and the words in the chat.
82
270180
2160
y las palabras en el chat.
04:32
So for example, if you find out that you get, I dunno,
83
272340
3690
Entonces, por ejemplo, si descubres que obtienes, no sé,
04:36
that you hear politely, speak out and socializing,
84
276030
4530
que escuchas cortésmente, hablas y socializas,
04:40
that's your line of three.
85
280560
1410
esa es tu línea de tres.
04:41
Just type BINGO and type politely, speak out, socializing
86
281970
4530
Simplemente escribe BINGO y escribe cortésmente, habla y socializa
04:46
in the chat.
87
286500
833
en el chat.
04:48
Okay, that's it.
88
288588
2865
Bien, eso es todo. Por eso se
04:52
That's why it's called bingo.
89
292290
1980
llama bingo.
04:54
They have to be the exact words, right?
90
294270
2760
Tienen que ser las palabras exactas, ¿verdad?
04:57
If you hear polite, then that doesn't work.
91
297030
3900
Si escuchas con cortesía, entonces eso no funciona.
05:00
If you hear politely, then yes, it's okay. The exact words.
92
300930
5000
Si escuchas cortésmente, entonces sí, está bien. Las palabras exactas.
05:06
Okay, so we'll listen again.
93
306270
2640
Bien, entonces escucharemos de nuevo.
05:08
Mark the boxes that contain the exact words you hear.
94
308910
5000
Marca las casillas que contienen las palabras exactas que escuchas.
05:14
When you have a line of three, type bingo
95
314040
4050
Cuando tengas una línea de tres, escribe bingo
05:18
and the words in the chat.
96
318090
2193
y las palabras en el chat.
05:21
Let's do it. Let's listen one more time.
97
321300
4293
Vamos a hacerlo. Escuchemos una vez más.
05:32
- [Narrator] English people, generally speaking,
98
332130
2310
- [Narrador] Los ingleses, en general,
05:34
put great emphasis on politeness
99
334440
2100
ponen mucho énfasis en la cortesía
05:36
when raising their children.
100
336540
1920
a la hora de criar a sus hijos. A
05:38
Children are taught to say please and thank you
101
338460
2610
los niños se les enseña a decir por favor y gracias
05:41
for absolutely everything.
102
341070
2700
por absolutamente todo.
05:43
We are taught to say sorry, even if someone bumps into you
103
343770
3750
Nos enseñan a pedir perdón, incluso si alguien choca contigo
05:47
and it's their fault.
104
347520
1770
y es su culpa.
05:49
It's common courtesy to ask for permission
105
349290
3150
Es una cortesía común pedir permiso
05:52
for anything and everything.
106
352440
2040
para cualquier cosa.
05:54
Oh, yes, and we are taught to queue,
107
354480
2790
Ah, sí, y nos enseñan a hacer cola,
05:57
and the biggest sin in England is to jump the queue.
108
357270
3390
y el mayor pecado en Inglaterra es saltarse la cola.
06:00
But of course, no one will say anything
109
360660
2430
Pero, por supuesto, nadie dirá nada
06:03
if you jump the queue
110
363090
1290
si te saltas la cola
06:04
because everyone is too polite to speak up.
111
364380
2880
porque todos son demasiado educados para hablar.
06:07
It would be ruder to embarrass the queue jumper
112
367260
3240
Sería más grosero avergonzar al que salta la cola
06:10
than it is to jump the queue.
113
370500
1953
que saltarse la cola. Se nos
06:13
We are taught to give up our seat on a bus
114
373680
2970
enseña a ceder nuestro asiento en un autobús
06:16
for other people who may need to sit down
115
376650
2970
a otras personas que puedan necesitar sentarse
06:19
and in general, to be aware of our Ps and Qs.
116
379620
3483
y, en general, a ser conscientes de nuestras P y Q.
06:23
Some say this culture of politeness has gone too far.
117
383970
5000
Algunos dicen que esta cultura de la cortesía ha ido demasiado lejos.
06:29
The British lack sincerity
118
389130
1830
Los británicos carecen de sinceridad
06:30
and honesty with their courteous remarks.
119
390960
3330
y honestidad en sus comentarios corteses.
06:34
Well, maybe, but you know,
120
394290
2846
Bueno, tal vez, pero ya sabes,
06:37
it's mostly just a way of smoothing social interaction.
121
397136
4414
es más que nada una forma de facilitar la interacción social.
06:41
It's our social etiquette.
122
401550
2070
Es nuestra etiqueta social.
06:43
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
123
403620
5000
Básicamente, tememos el conflicto y queremos que todos sean felices. Es
06:48
Admittedly, this does result in a theater
124
408720
3720
cierto que esto da como resultado un teatro
06:52
of over politeness when two British people interact.
125
412440
5000
de excesiva cortesía cuando dos británicos interactúan.
06:58
For example,
126
418230
1143
Por ejemplo,
07:01
"Sorry, is this seat free?"
127
421327
2760
"Lo siento, ¿este asiento está libre?".
07:04
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
128
424087
4200
"Sí, lo es. Oh, lo siento, tenía mi bolso encima".
07:08
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
129
428287
3870
"Oh, no hay problema. Gracias, si estás seguro de que es gratis".
07:12
"Yes, absolutely. No worries at all."
130
432157
4020
"Sí, absolutamente. No te preocupes en absoluto".
07:16
"I can find another seat."
131
436177
1710
"Puedo encontrar otro asiento."
07:17
"No, no, no, really it's fine."
132
437887
2430
"No, no, no, de verdad está bien."
07:20
"Okay, if you're sure. Thank you."
133
440317
2850
"Está bien, si estás seguro. Gracias."
07:23
"You're welcome. Anytime."
134
443167
2933
"De nada. Cuando quieras."
07:26
So there you have it, British politeness.
135
446100
3270
Ahí lo tienes: cortesía británica.
07:29
So thank you for listening,
136
449370
1590
Así que gracias por escucharme
07:30
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
137
450960
3753
y lamento mucho haberle quitado tanto tiempo.
07:39
- I'm terribly sorry.
138
459840
1650
- Lo siento mucho.
07:41
Great. Okay, excellent.
139
461490
1260
Excelente. Vale, excelente.
07:42
We got loads of bingos, lots of you.
140
462750
3000
Tenemos muchos bingos, muchos de ustedes.
07:45
I'm not sure who was the first. Let me find the first bingo.
141
465750
2760
No estoy seguro de quién fue el primero. Déjame encontrar el primer bingo.
07:48
The first bingo was Kathy
142
468510
2740
El primer bingo fue Kathy
07:52
and she got courtesy.
143
472620
1980
y recibió cortesía. ¿
07:54
But what are the others?
144
474600
1680
Pero cuáles son los demás?
07:56
Brian, over politeness, bumps into, courtesy.
145
476280
4164
Brian, por encima de la cortesía, choca con la cortesía.
08:00
Oh, not quite.
146
480444
2706
Oh, no del todo.
08:03
Negar, bingo, but what are the words?
147
483150
2613
Negar, bingo, pero ¿cuáles son las palabras?
08:06
Oh no, not quite. Not quite.
148
486840
4173
Oh no, no del todo. No exactamente.
08:12
No bingo. Bumps into is one of them.
149
492330
3033
Nada de bingo. Choca es uno de ellos.
08:16
Sana says, "Bingo, bumps into, our Ps and Qs."
150
496680
3777
Sana dice: "Bingo, se topa con nuestras P y Q".
08:21
Oh, who's the first one? Aha.
151
501750
2910
Oh, ¿quién es el primero? Ajá.
08:24
Lily, bumps into, Ps and Qs, over politeness.
152
504660
3843
Lily, se topa con Ps y Qs sobre la cortesía.
08:29
Those three, right?
153
509550
1650
Esos tres, ¿verdad?
08:31
Those are the ones that you're saying,
154
511200
2130
Esos son los que estás diciendo, con los que
08:33
bumps into, Ps and Qs, over politeness.
155
513330
2670
chocas, Ps y Qs, sobre la cortesía.
08:36
Well done. That was it.
156
516000
1980
Bien hecho. Eso fue todo.
08:37
Jaspreet also, well done.
157
517980
2040
Jaspreet también, bien hecho.
08:40
Let me play it one more time to you and I'll just show you
158
520020
4560
Déjame reproducirlo una vez más y te lo mostraré
08:44
or I'll nod when the answer comes up.
159
524580
3123
o asentiré cuando surja la respuesta.
08:49
Let's do it.
160
529110
833
Vamos a hacerlo.
08:54
- [Narrator] English people, generally speaking,
161
534330
2280
- [Narrador] Los ingleses, en general,
08:56
put great emphasis on politeness
162
536610
2130
ponen gran énfasis en la cortesía
08:58
when raising their children.
163
538740
1920
a la hora de criar a sus hijos. A
09:00
Children are taught to say please and thank you
164
540660
2610
los niños se les enseña a decir por favor y gracias
09:03
for absolutely everything.
165
543270
2700
por absolutamente todo.
09:05
We are taught to say sorry, even if someone bumps into you
166
545970
3720
Nos enseñan a pedir perdón, incluso si alguien choca contigo
09:09
and it's their fault.
167
549690
1800
y es su culpa.
09:11
It's common courtesy to ask for permission
168
551490
3150
Es una cortesía común pedir permiso
09:14
for anything and everything.
169
554640
2040
para cualquier cosa.
09:16
Oh, yes, and we are taught to queue,
170
556680
2790
Ah, sí, y nos enseñan a hacer cola,
09:19
and the biggest sin in England is to jump the queue.
171
559470
3360
y el mayor pecado en Inglaterra es saltarse la cola.
09:22
But of course, no one will say anything
172
562830
2400
Pero, por supuesto, nadie dirá nada
09:25
if you jump the queue
173
565230
1350
si te saltas la cola
09:26
because everyone is too polite to speak up.
174
566580
2880
porque todos son demasiado educados para hablar.
09:29
It would be ruder to embarrass the queue jumper
175
569460
3210
Sería más grosero avergonzar al que salta la cola
09:32
than it is to jump the queue.
176
572670
1983
que saltarse la cola. Se nos
09:35
We are taught to give up our seat on a bus
177
575850
3000
enseña a ceder nuestro asiento en un autobús
09:38
for other people who may need to sit down
178
578850
2970
a otras personas que puedan necesitar sentarse
09:41
and in general, to be aware of our Ps and Qs.
179
581820
3483
y, en general, a ser conscientes de nuestras P y Q.
09:46
Some say this culture of politeness has gone too far.
180
586170
5000
Algunos dicen que esta cultura de la cortesía ha ido demasiado lejos.
09:51
The British lack sincerity and honesty
181
591300
2670
Los británicos carecen de sinceridad y honestidad
09:53
with their courteous remarks.
182
593970
2520
en sus comentarios corteses.
09:56
Well maybe, but you know, it's mostly just a way
183
596490
4980
Bueno, tal vez, pero ya sabes, es más que nada una forma
10:01
of smoothing social interaction.
184
601470
2250
de facilitar la interacción social.
10:03
It's our social etiquette.
185
603720
2070
Es nuestra etiqueta social.
10:05
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
186
605790
5000
Básicamente, tememos el conflicto y queremos que todos sean felices. Es
10:10
Admittedly, this does result in a theater
187
610950
3690
cierto que esto da como resultado un teatro
10:14
of over politeness when two British people interact.
188
614640
5000
de excesiva cortesía cuando dos británicos interactúan.
10:20
For example,
189
620400
1173
Por ejemplo,
10:23
"Sorry, is this seat free?"
190
623527
2760
"Lo siento, ¿este asiento está libre?".
10:26
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
191
626287
3990
"Sí, lo es. Oh, lo siento, tenía mi bolso encima".
10:30
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
192
630277
4050
"Oh, no hay problema. Gracias, si estás seguro de que es gratis".
10:34
"Yes, absolutely. No worries at all."
193
634327
3773
"Sí, absolutamente. No te preocupes en absoluto".
10:38
"I can find another seat."
194
638100
1957
"Puedo encontrar otro asiento."
10:40
"No, no, no, really, it's fine."
195
640057
2430
"No, no, no, de verdad, está bien."
10:42
"Okay, if you're sure. Thank you."
196
642487
2880
"Está bien, si estás seguro. Gracias."
10:45
"You're welcome. Anytime."
197
645367
2933
"De nada. Cuando quieras."
10:48
So there you have it, British politeness.
198
648300
3270
Ahí lo tienes: cortesía británica.
10:51
So, thank you for listening
199
651570
1560
Así que gracias por escucharme
10:53
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
200
653130
3783
y lamento mucho haberle quitado tanto tiempo.
10:57
- So polite. There you go.
201
657900
1740
- Muy educado. Ahí tienes.
10:59
That was it. That was it.
202
659640
1740
Eso fue todo. Eso fue todo. Lo
11:01
I'll just go through and you can read
203
661380
3000
revisaré y podrás leer
11:04
and watch at the same time.
204
664380
2250
y mirar al mismo tiempo.
11:06
This might just help you with your listening skills.
205
666630
4050
Esto podría ayudarte con tus habilidades para escuchar.
11:10
It is very important when you're listening
206
670680
2850
Es muy importante que cuando estés escuchando
11:13
to listen as many times as you can.
207
673530
2910
escuches tantas veces como puedas.
11:16
I know it takes time, but that's gonna help you.
208
676440
3240
Sé que lleva tiempo, pero eso te ayudará.
11:19
I think when you first listen to try and pick out
209
679680
4290
Creo que cuando escuchas por primera vez, intentas seleccionar
11:23
the main idea, like the number of actions that were polite
210
683970
5000
la idea principal, como la cantidad de acciones que fueron educadas
11:29
and then picking out individual words,
211
689400
3030
y luego seleccionar palabras individuales,
11:32
picking out colocations and building the whole meaning.
212
692430
3900
seleccionar colocaciones y construir el significado completo.
11:36
So the more you listen, the better, really.
213
696330
2730
Así que cuanto más escuches, mejor, de verdad.
11:39
So, one last time, and listening and reading
214
699060
2940
Entonces, una última vez, y escuchar y leer
11:42
at the same time is a very powerful exercise
215
702000
3330
al mismo tiempo es un ejercicio muy poderoso
11:45
to help you connect the sound with the written word
216
705330
5000
para ayudarte a conectar el sonido con la palabra escrita
11:50
'cause often they're not the same, right?
217
710640
2610
porque muchas veces no son lo mismo, ¿verdad?
11:53
So, let's do that one last time. Here we go.
218
713250
2853
Entonces, hagámoslo por última vez. Aquí vamos.
11:59
- [Narrator] English people, generally speaking,
219
719880
2310
- [Narrador] Los ingleses, en general,
12:02
put great emphasis on politeness
220
722190
2100
ponen mucho énfasis en la cortesía
12:04
when raising their children.
221
724290
1920
a la hora de criar a sus hijos. A
12:06
Children are taught to say please and thank you
222
726210
2640
los niños se les enseña a decir por favor y gracias
12:08
for absolutely everything.
223
728850
2700
por absolutamente todo.
12:11
We are taught to say sorry,
224
731550
1740
Nos enseñan a pedir perdón,
12:13
even if someone bumps into you and it's their fault.
225
733290
3750
incluso si alguien choca contigo y es su culpa.
12:17
It's common courtesy to ask for permission
226
737040
3180
Es una cortesía común pedir permiso
12:20
for anything and everything.
227
740220
2040
para cualquier cosa.
12:22
Oh, yes, and we are taught to queue,
228
742260
2760
Ah, sí, y nos enseñan a hacer cola,
12:25
and the biggest sin in England is to jump the queue.
229
745020
3390
y el mayor pecado en Inglaterra es saltarse la cola.
12:28
But of course, no one will say anything
230
748410
2430
Pero, por supuesto, nadie dirá nada
12:30
if you jump the queue
231
750840
1290
si te saltas la cola
12:32
because everyone is too polite to speak up.
232
752130
2910
porque todos son demasiado educados para hablar.
12:35
It would be ruder to embarrass the queue jumper
233
755040
3210
Sería más grosero avergonzar al que salta la cola
12:38
than it is to jump the queue.
234
758250
1953
que saltarse la cola. Se nos
12:41
We are taught to give up our seat on a bus
235
761430
2970
enseña a ceder nuestro asiento en un autobús
12:44
for other people who may need to sit down
236
764400
2970
a otras personas que puedan necesitar sentarse
12:47
and in general, to be aware of our Ps and Qs.
237
767370
3153
y, en general, a ser conscientes de nuestras P y Q.
12:51
Some say this culture of politeness has gone too far.
238
771750
5000
Algunos dicen que esta cultura de la cortesía ha ido demasiado lejos.
12:56
The British lack sincerity and honesty
239
776880
2640
Los británicos carecen de sinceridad y honestidad
12:59
with their courteous remarks.
240
779520
2550
en sus comentarios corteses.
13:02
Well, maybe, but you know, it's mostly just a way
241
782070
4950
Bueno, tal vez, pero ya sabes, es más que nada una forma
13:07
of smoothing social interaction.
242
787020
2280
de facilitar la interacción social.
13:09
It's our social etiquette.
243
789300
2070
Es nuestra etiqueta social.
13:11
Basically, we fear conflict and want everyone to be happy.
244
791370
5000
Básicamente, tememos el conflicto y queremos que todos sean felices. Es
13:16
Admittedly, this does result in a theater
245
796470
3720
cierto que esto da como resultado un teatro
13:20
of over politeness when two British people interact.
246
800190
5000
de excesiva cortesía cuando dos británicos interactúan.
13:25
For example,
247
805980
1143
Por ejemplo,
13:29
"Sorry, is this seat free?"
248
809077
2760
"Lo siento, ¿este asiento está libre?".
13:31
"Yes, it is. Oh, I'm sorry, I had my bag on it."
249
811837
4020
"Sí, lo es. Oh, lo siento, tenía mi bolso encima".
13:35
"Oh, no problem. Thank you, if you're sure it's free."
250
815857
4020
"Oh, no hay problema. Gracias, si estás seguro de que es gratis".
13:39
"Yes, absolutely. No worries at all."
251
819877
3760
"Sí, absolutamente. No te preocupes en absoluto".
13:43
"I can find another seat."
252
823637
2030
"Puedo encontrar otro asiento."
13:45
"No, no, no, really it's fine."
253
825667
2400
"No, no, no, de verdad está bien."
13:48
"Okay, if you're sure. Thank you."
254
828067
2880
"Está bien, si estás seguro. Gracias."
13:50
"You're welcome. Anytime."
255
830947
2903
"De nada. Cuando quieras."
13:53
So there you have it, British politeness.
256
833850
3270
Ahí lo tienes: cortesía británica.
13:57
So thank you for listening,
257
837120
1590
Así que gracias por escucharme
13:58
and I'm terribly sorry for taking up so much of your time.
258
838710
3753
y lamento mucho haberle quitado tanto tiempo.
14:04
- So, there you have it. The British politeness.
259
844950
3240
- Entonces ahí lo tienes. La cortesía británica.
14:08
A bit of a stereotype, I must admit.
260
848190
3150
Un poco un estereotipo, debo admitir.
14:11
Okay, excellent. Good.
261
851340
1713
Vale, excelente. Bien.
14:15
(upbeat music)
262
855499
2583
(música alegre)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7