Animal Idioms - Common English Idioms With Meaning

23,782 views ・ 2020-12-06

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
In today’s video, we’re going to  be learning 30 British idioms.  
0
160
4240
Dans la vidéo d'aujourd'hui, nous allons apprendre 30 idiomes britanniques.
00:14
An idiom is a common phrase  which is used colloquially  
1
14080
4080
Un idiome est une expression courante qui est utilisée familièrement
00:18
but the meaning is not immediately obvious.  
2
18160
3040
mais dont le sens n'est pas immédiatement évident.
00:22
We use so many idioms in our day to day life and  many of them are animal-related, so we’re going  
3
22000
6960
Nous utilisons tellement d'idiomes dans notre vie quotidienne et beaucoup d'entre eux sont liés aux animaux, nous allons donc nous
00:28
to focus on idioms which are animal-based today. The first idiom is: Fly on the wall. 
To be a fly  
4
28960
9840
concentrer sur les idiomes qui sont basés sur les animaux aujourd'hui. Le premier idiome est : Fly on the wall. Être une mouche
00:38
on the wall means to be unnoticed while watching  or listening to something.
“They’re discussing  
5
38800
6480
sur le mur signifie passer inaperçu en regardant ou en écoutant quelque chose. "Ils discutent de
00:45
the argument now. I’d love to be a fly on the  wall so I could hear what they were saying.” 
6
45280
4080
l'argument maintenant. J'adorerais être une mouche sur le mur pour pouvoir entendre ce qu'ils disaient. »
00:51
The second idiom is: Bee’s knees.
If something is  the bee’s knees, that means it is excellent and of  
7
51200
8080
Le deuxième idiome est : les genoux de l'abeille. Si quelque chose est du bee's knees, cela signifie qu'il est excellent et de
00:59
the highest quality. You could also say someone is  the bee’s knees.
“This chocolate cake is the bee’s  
8
59280
10240
la plus haute qualité. Vous pourriez également dire que quelqu'un est les genoux de l'abeille. "Ce gâteau au chocolat est les
01:09
knees. You have to try it!” The third idiom is: To make a  
9
69520
5920
genoux de l'abeille. Tu doit l'essayer!" Le troisième idiome est : To make a
01:18
beeline.
To make a beeline for something means to  move towards it quickly and with purpose.
“I’ve  
10
78400
5867
beeline. Se diriger droit vers quelque chose signifie s'y diriger rapidement et avec un but. "Je
01:26
wanted to meet Harry for ages so as soon  as I saw him, I made a beeline for him.” 
11
86480
5120
voulais rencontrer Harry depuis des lustres, donc dès que je l'ai vu, je me suis dirigé vers lui."
01:33
The fourth idiom is: To kill two birds with one  stone.
To kill two birds with one stone means  
12
93360
7760
Le quatrième idiome est : Faire d'une pierre deux coups . Faire d'une pierre deux coups
01:41
to accomplish to tasks or objectives at once.
“I  wanted to try out the new restaurant and I haven’t  
13
101120
7760
signifie accomplir des tâches ou des objectifs à la fois. "Je voulais essayer le nouveau restaurant et je n'ai pas
01:48
seen Justine in ages so I’ve booked a table for  us both and it’ll kill two birds with one stone.” 
14
108880
6080
vu Justine depuis des lustres, alors j'ai réservé une table pour nous deux et ça fera d'une pierre deux coups."
01:56
The fifth idiom is: Sitting duck.
A sitting  duck is an easy target, something or someone  
15
116640
8720
Le cinquième idiome est : canard assis. Un canard assis est une cible facile, quelque chose ou quelqu'un
02:05
which is vulnerable to attack.
“If we leave the  shop doors unlocked it’ll be a sitting duck.” 
16
125360
6560
qui est vulnérable aux attaques. "Si nous laissons les portes du magasin déverrouillées, ce sera un canard assis."
02:13
The sixth idiom is: To chicken out.
To  chicken out of something means to back  
17
133200
9280
Le sixième idiome est : Se dégonfler. Échapper à quelque chose signifie s'en
02:22
out of it because of feeling scared or worried.  
“James was going to go on the rollercoaster  
18
142480
7920
retirer parce qu'il a peur ou s'inquiète. "James allait faire des montagnes russes
02:30
but he chickened out at the last minute.” The seventh idiom is: A wild goose chase.
A wild  
19
150400
10640
mais il s'est dégonflé à la dernière minute." Le septième idiome est : A wild goose chase. Une
02:41
goose chase is a pointless task, particularly  one that involves travel. 
“She sent me  
20
161040
9200
chasse à l'oie sauvage est une tâche inutile, en particulier celle qui implique un voyage. "Elle m'a envoyé
02:50
to the supermarket to buy socks but they don’t  even sell socks so it was a wild goose chase.” 
21
170240
5840
au supermarché pour acheter des chaussettes, mais ils ne vendent même pas de chaussettes, donc c'était une chasse à l'oie sauvage."
02:57
The eighth idiom is: To take a bull by its  horns.
This means to face a problem directly.  
22
177920
9840
Le huitième idiome est : Prendre un taureau par les cornes. Cela signifie faire face à un problème directement.
03:10
Sometimes you might hear someone say to ‘grab’  a bull by its horns, which means the same  
23
190480
5520
Parfois, vous pourriez entendre quelqu'un dire de "prendre" un taureau par les cornes, ce qui signifie la même
03:17
thing.
“I hate confrontation but I’m so  
24
197840
2320
chose. "Je déteste la confrontation, mais je suis tellement en
03:20
angry that I’m going to have to take  the bull by its horns and tell her.” 
25
200160
3440
colère que je vais devoir prendre le taureau par les cornes et lui dire."
03:24
The ninth idiom is: To horse around.
To horse  around means to act in a way that is silly  
26
204960
11280
Le neuvième idiome est : Chevaucher. Chevaucher signifie agir d'une manière idiote
03:36
and playful and sometimes noisy. 
“Will you please  stop horsing around? I’m trying to concentrate.” 
27
216240
6640
, ludique et parfois bruyante. "Voudriez-vous s'il vous plaît arrêter de faire des cabrioles ? J'essaie de me concentrer."
03:45
The tenth idiom is: Until the cows come  home.
Until the cows come home means for a long,  
28
225120
8720
Le dixième idiome est : jusqu'à ce que les vaches rentrent à la maison. Jusqu'à ce que les vaches rentrent à la maison signifie pour une longue période,
03:53
possibly even never-ending length of time. It’s  usually used when talking about something that you  
29
233840
6720
voire sans fin. Il est généralement utilisé lorsque vous parlez de quelque chose que vous
04:01
‘could do’ for a long time because you enjoy  it.
“I could sit here and read until the cows  
30
241120
6640
"pourriez faire" pendant longtemps parce que vous l' appréciez. "Je pourrais m'asseoir ici et lire jusqu'à ce que les vaches
04:07
come home but unfortunately, I’ve got work to do.” The eleventh idiom is: Dark horse.
A dark horse is  
31
247760
12160
rentrent à la maison, mais malheureusement, j'ai du travail à faire." Le onzième idiome est : Dark horse. Un cheval noir est
04:19
somebody who is surprisingly good at something you  might not expect them to be. This could be used to  
32
259920
8480
quelqu'un qui est étonnamment doué pour quelque chose que vous ne vous attendez peut-être pas à ce qu'il soit. Cela peut être utilisé pour
04:28
describe someone in a competition who places much  higher than expected or someone who surprises you  
33
268400
7120
décrire une personne dans une compétition qui se classe beaucoup plus haut que prévu ou quelqu'un qui vous surprend
04:35
with their skill.
“Wow, Beth, you’re a dark  horse- I didn’t know you could bake so well!” 
34
275520
8160
par ses compétences. "Wow, Beth, tu es un cheval noir - je ne savais pas que tu pouvais si bien cuisiner !"
04:45
The twelfth idiom is: Hold your horses.
To  
35
285040
3040
Le douzième idiome est : Tenez vos chevaux.
04:49
hold your horses means to wait.  
Person 1: (walks through the door)  
36
289600
5680
Tenir ses chevaux signifie attendre. Personne 1 : (passe la porte)
04:55
Hello.
Person 2: Brilliant, you’re  home. I’ve been wanting to talk to you  
37
295280
3040
Bonjour. Personne 2 : Génial, vous êtes chez vous. Je voulais vous
04:58
about-
Person 1: Hold your horses,  I’ve only been here two seconds. 
38
298320
3360
parler de la Personne 1 : Tenez vos chevaux, je ne suis là que depuis deux secondes.
05:04
The thirteenth idiom is: Straight from  the horse’s mouth.
If you hear something  
39
304000
6160
Le treizième idiome est : Directement de la bouche du cheval. Si vous entendez quelque chose
05:10
straight from the horse’s mouth, that means  you are hearing it straight from the source;  
40
310160
5120
directement de la bouche du cheval, cela signifie que vous l'entendez directement de la source ;
05:15
from somebody who has direct  and personal experience.  
41
315840
4080
de quelqu'un qui a une expérience directe et personnelle.
05:20

“I don’t usually pay attention to gossip but  I heard this straight from the horse’s mouth.” 
42
320720
4160
"Je ne fais généralement pas attention aux commérages, mais j'ai entendu cela directement de la bouche du cheval."
05:26
The fourteenth idiom is: In two shakes of a lamb’s  tail.
In two shakes of a lamb’s tail means in a  
43
326800
8560
Le quatorzième idiome est : En deux coups de queue d'agneau . En deux coups de queue d'agneau signifie en
05:35
very short amount of time.
“I’ll be back with  a cup of tea in two shakes of a lamb’s tail.” 
44
335360
6160
très peu de temps. "Je reviendrai avec une tasse de thé en deux shakes de queue d'agneau."
05:43
The fifteenth idiom is: To go the whole hog.
To  go the whole hog means to really commit to  
45
343760
8480
Le quinzième idiome est : To go the whole hog. Aller jusqu'au bout signifie s'engager vraiment dans
05:52
something and to take it as far as possible.
“Most  people in the office don’t celebrate Halloween,  
46
352240
7200
quelque chose et aller aussi loin que possible. "La plupart des gens au bureau ne fêtent pas Halloween,
05:59
but Anna goes the whole hog every year.” The sixteenth idiom is: The cat’s  
47
359440
8400
mais Anna se déchaîne chaque année." Le seizième idiome est : le pyjama du chat
06:10
pyjamas.
Similar to the bee’s knees, if something  or someone is the cat’s pyjamas, that means they  
48
370480
5760
. Semblable aux genoux de l'abeille, si quelque chose ou quelqu'un est le pyjama du chat, cela signifie qu'il
06:16
are the best. 
“My last teacher wasn’t very good  but my new one is great- she’s the cat’s pyjamas.” 
49
376240
7440
est le meilleur. "Mon dernier professeur n'était pas très bon, mais mon nouveau est génial - c'est le pyjama du chat."
06:25
The seventeenth idiom is: To let the cat  out of the bag.
To let the cat out of the  
50
385760
6160
Le dix-septième idiome est : laisser sortir le chat du sac. Laisser sortir le chat du
06:31
bag means to reveal a secret. This could be  accidentally or it could be on purpose.
“I  
51
391920
7040
sac signifie révéler un secret. Cela peut être accidentel ou intentionnel. "Je
06:40
think it’s time I let the cat  out of the bag… I’m pregnant!” 
52
400640
3840
pense qu'il est temps que je laisse le chat sortir du sac... Je suis enceinte !"
06:46
The eighteenth idiom is: Cat got your  tongue?
This is a question you might  
53
406800
7600
Le dix-huitième idiome est : Cat got your tongue ? C'est une question que vous pourriez
06:54
ask somebody who is being unusually quiet.  
“What’s the matter? Cat got your tongue?” 
54
414400
7840
poser à quelqu'un qui est inhabituellement silencieux. "Quel est le problème? Tu as donné ta langue au chat?"
07:02
The nineteenth idiom is: Raining  cats and dogs.
If someone says it is  
55
422240
1680
Le dix-neuvième idiome est : Il pleut des chats et des chiens. Si quelqu'un dit qu'il
07:04
raining cats and dogs, that means it  is raining very heavily outside.
“I  
56
424880
10960
pleut des chats et des chiens, cela signifie qu'il pleut très fort dehors. "Je
07:17
wanted to go for a run but it’s raining cats and  dogs outside so I think I’ll go tomorrow instead.” 
57
437440
6080
voulais aller courir mais il pleut des chats et des chiens dehors donc je pense que j'irai demain à la place."
07:25
The twentieth idiom is: To let sleeping dogs  lie.
To let sleeping dogs lie means to leave  
58
445360
8400
Le vingtième idiome est : laisser mentir les chiens endormis. Laisser les chiens endormis mentir signifie laisser
07:33
a situation alone, to not interfere so you  don’t cause trouble.
Person 1: “I’m so angry,  
59
453760
10000
une situation tranquille, ne pas interférer pour ne pas causer de problèmes. Personne 1 : "Je suis tellement en colère que
07:43
I’m going to call her right now and argue with  her.”
Person 2: “Wait a minute. Don’t you think  
60
463760
4320
je vais l'appeler tout de suite et discuter avec elle." Personne 2 : « Attendez une minute. Ne pensez-vous pas
07:48
it might be better just to let sleeping dogs lie?” The twenty-first idiom is: In the doghouse.
To  
61
468080
8080
qu'il vaudrait mieux laisser les chiens endormis mentir ? » Le vingt et unième idiome est : Dans la niche.
07:57
be in the doghouse means to be  in trouble or disgrace. Usually,  
62
477120
7040
Être dans la niche signifie être en difficulté ou en disgrâce. Généralement,
08:04
because you’ve upset or angered somebody with  something you’ve done or not done.
“He forgot his  
63
484160
6400
parce que vous avez contrarié ou mis en colère quelqu'un avec quelque chose que vous avez fait ou non. "Il a oublié
08:10
girlfriend’s birthday so he’s in the doghouse.” The twenty-second idiom is: Dog eat dog.
‘Dog  
64
490560
8160
l'anniversaire de sa petite amie alors il est dans la niche." Le vingt-deuxième idiome est : Le chien mange le chien. « Chien
08:19
eat dog’ is a phrase we use to describe  an environment which is very competitive,  
65
499840
5760
manger chien » est une expression que nous utilisons pour décrire un environnement qui est très compétitif,
08:25
to an extent where people are prepared  to harm one another to win.
“I  
66
505600
12400
dans une certaine mesure où les gens sont prêts à se faire du mal pour gagner. "Je
08:40
hate working in that office because it’s dog  eat dog in there. Everybody tries to make each  
67
520000
4880
déteste travailler dans ce bureau parce que c'est du chien qui mange du chien là-dedans. Tout le monde essaie de se
08:44
other look bad to make themselves look better.” The twenty-third idiom is: Ants in your pants.
If  
68
524880
9280
faire mal paraître pour se faire mieux paraître. » Le vingt-troisième idiome est : des fourmis dans votre pantalon. Si
08:54
you have ants in your pants, that means you are  
69
534160
3760
vous avez des fourmis dans votre pantalon, cela signifie que vous êtes
08:57
restless and moving around a lot, usually  because you are nervous or excited.
Person 1:  
70
537920
6720
agité et que vous bougez beaucoup, généralement parce que vous êtes nerveux ou excité. Personne 1 :
09:16
“You’ve got ants in your pants  today.”
Person 2: (pacing) “I’m so nervous  
71
556800
3120
"   Aujourd'hui, tu as des fourmis dans ton pantalon. " Personne 2 : (faire les cent pas) "Je suis tellement nerveux   à
09:19
about this job interview- I can’t sit still!” The twenty-fourth idiom is: To smell a rat.
To  
72
559920
6880
propos de cet entretien d'embauche, je ne peux pas rester assis !" Le vingt-quatrième idiome est : Sentir un rat.
09:29
smell a rat means to be suspicious of a lie.  
“She said she couldn’t come to my birthday party  
73
569200
8720
Sentir un rat signifie se méfier d'un mensonge. "Elle a dit qu'elle ne pouvait pas venir à ma fête d'anniversaire
09:37
because she had other plans but I smell a rat.” The twenty-fifth idiom is: Fishy.
If something is  
74
577920
12800
parce qu'elle avait d'autres plans mais je sens un rat." Le vingt-cinquième idiome est : Fishy. Si quelque chose est
09:50
fishy, that means it is suspicious.
“There’s  
75
590720
2187
louche, cela signifie qu'il est suspect. "Il se passe
09:55
something fishy going on in that office.  Something’s not quite right with their numbers.” 
76
595440
5680
quelque chose de louche dans ce bureau. Quelque chose ne va pas avec leurs chiffres.
10:03
The twenty-sixth idiom is: To have bigger  fish to fry.
If you have bigger fish to fry,  
77
603120
7680
Le vingt-sixième idiome est : avoir de plus gros poissons à faire frire. Si vous avez de plus gros poissons à faire frire,
10:10
that means you have more  important or better things to  
78
610800
3920
cela signifie que vous avez des choses plus importantes ou meilleures à
10:15
do.
“Don’t worry about the invitations, you have  bigger fish to fry. You need to find a venue.” 
79
615840
6320
faire. "Ne vous inquiétez pas des invitations, vous avez de plus gros poissons à faire frire. Il faut trouver un local. »
10:24
The twenty-seventh idiom is: Another kettle of  fish.
If something is another kettle of fish,  
80
624080
6400
Le vingt-septième idiome est : une autre marmite de poisson. Si quelque chose est une autre marmite de poisson,
10:30
or a whole other kettle of fish, that means  it is entirely different.
Person 1: “I’m just  
81
630480
10160
ou une toute autre marmite de poisson, cela signifie qu'elle est entièrement différente. Personne 1 : "Je suis
10:41
so stressed because we’re moving house and  it’s all changing so quickly.”
Person 2: “And  
82
641200
5520
tellement stressé parce que nous déménageons et que tout change si vite." Personne 2 : "Et
10:46
how’s your mum?”
Person 1: “That’s  a whole other kettle of fish.” 
83
646720
4320
comment va ta mère ?" Personne 1 : "C'est une toute autre paire de manches."
10:53
The twenty-eighth idiom is: Crocodile  tears.
Crocodile tears are fake tears,  
84
653680
7040
Le vingt-huitième idiome est : larmes de crocodile. Les larmes de crocodile sont de fausses larmes,
11:00
for example, if somebody is pretending to cry or  has forced themselves to cry to gain something.  
85
660720
6640
par exemple, si quelqu'un fait semblant de pleurer ou s'est forcé à pleurer pour gagner quelque chose.
11:09

“I know they’re crocodile tears.  She doesn’t actually care about me.” 
86
669280
4560
« Je sais que ce sont des larmes de crocodile. Elle ne se soucie pas vraiment de moi.
11:14
The twenty-ninth idiom is: Elephant in the  room.
An elephant in the room is something obvious  
87
674560
8240
Le vingt-neuvième idiome est : Éléphant dans la pièce. Un éléphant dans la pièce est quelque chose d'évident
11:22
and uncomfortable which has not been  discussed.
“Obviously I know that  
88
682800
10400
et d'inconfortable qui n'a pas été discuté. "Évidemment, je sais
11:33
he’s said horrible things about me but I didn’t  mention it so there’s an elephant in the room.” 
89
693200
8960
qu'il a dit des choses horribles sur moi, mais je ne l'ai pas mentionné, donc il y a un éléphant dans la pièce."
11:42
And finally, the thirtieth idiom is: To have the  lion’s share.
To have or get the lion’s share  
90
702160
8400
Et enfin, le trentième idiome est : avoir la part du lion. Avoir ou obtenir la part
11:50
of something means to have the largest amount of  something.
“As the main character in Harry Potter,  
91
710560
6320
du lion de quelque chose signifie avoir la plus grande quantité de quelque chose. "En tant que personnage principal de Harry Potter,
11:56
Daniel Radcliffe gets the lion’s  share of the praise but I think  
92
716880
4800
Daniel Radcliffe reçoit la part du lion des éloges, mais je pense que
12:01
all of the other actors are just as good.” So there we have 30 British animal idioms.  
93
721680
8080
tous les autres acteurs sont tout aussi bons." Nous avons donc 30 idiomes d'animaux britanniques.
12:09
How many of them did you know already? And can  you think of any more which are not on this list?  
94
729760
5600
Combien en connaissiez-vous déjà ? Et pouvez- vous en penser à d'autres qui ne figurent pas sur cette liste ?
12:15
If you can, leave them in the comments and you get  bonus points if you can explain what it means too.
95
735360
8480
Si vous le pouvez, laissez-les dans les commentaires et vous obtiendrez des points bonus si vous pouvez également expliquer ce que cela signifie.
13:04
Don't forget to follow me on my  Instagram page where I regularly post  
96
784240
3760
N'oubliez pas de me suivre sur ma page Instagram où je publie régulièrement  des
13:08
idioms pretty much every other  day, so if you enjoy learning them  
97
788000
4080
idiomes à peu près tous les deux jours, donc si vous aimez les apprendre,
13:12
then that's the place to be, otherwise,  I will see you in the next lesson.
98
792080
5440
alors c'est l'endroit où il faut être, sinon, je vous verrai dans la prochaine leçon.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7