What is BONFIRE NIGHT? | British Traditions & Culture

86,858 views ・ 2017-11-04

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Remember, remember the fifth of November. Why?
0
0
4260
Souvenez-vous, souvenez-vous du 5 novembre. Pourquoi?
00:04
Because it's Bonfire Night!
1
4560
3200
Parce que c'est Bonfire Night !
00:09
But what is Bonfire Night?
2
9300
2000
Mais qu'est-ce que Bonfire Night ?
00:11
Why do we celebrate?
3
11705
1610
Pourquoi célébrons-nous?
00:13
How do we celebrate?
4
13625
1600
Comment célébrons-nous?
00:15
Bonfire Night was started because of a plot
5
15585
2920
Bonfire Night a été lancé à cause d'un complot
00:18
that was foiled back in 1605
6
18505
3455
qui a été déjoué en 1605
00:22
on November the fifth.
7
22120
1940
le 5 novembre.
00:24
A group of people had been plotting
8
24260
1740
Un groupe de personnes avait comploté
00:26
to blow up Parliament
9
26000
2000
pour faire sauter le Parlement
00:28
with King James inside,
10
28000
2800
avec King James à l'intérieur,
00:30
and one of these plotters was called Guy Fawkes.
11
30800
3020
et l'un de ces comploteurs s'appelait Guy Fawkes.
00:33
On the 5th of November he was discovered
12
33820
2880
Le 5 novembre, il a été découvert
00:36
in the basement of the Houses of Parliament
13
36700
2580
dans le sous-sol du Parlement
00:39
with a huge barrel full of gunpowder
14
39280
2940
avec un Ă©norme baril rempli de poudre Ă  canon
00:42
and a fuse ready to be lit.
15
42260
2620
et une mĂšche prĂȘte Ă  ĂȘtre allumĂ©e.
00:45
The guard discovered him, arrested him.
16
45200
2660
Le garde l'a dĂ©couvert, l'a arrĂȘtĂ©.
00:47
He was tried and found guilty,
17
47860
3200
Il a été jugé et reconnu coupable,
00:51
after which he was hung, drawn and quartered.
18
51180
3420
aprÚs quoi il a été pendu, tiré et écartelé.
00:54
A nasty punishment!
19
54960
1440
Une sale punition !
00:56
In order to celebrate his survival,
20
56500
1783
Afin de célébrer sa survie, le
00:58
King James ordered the people of England
21
58283
2097
roi James ordonna au peuple d'Angleterre
01:00
to light a huge bonfire
22
60380
1920
d'allumer un immense feu
01:02
on the evening of the 5th of November.
23
62300
2700
de joie le soir du 5 novembre.
01:05
And that is how Bonfire Night began.
24
65000
3140
Et c'est ainsi que Bonfire Night a commencé.
01:09
Back in the 1600s Bonfire Night was about politics and religion
25
69060
4200
Dans les années 1600, Bonfire Night concernait la politique et la religion
01:13
and it caused some unrest for many many years.
26
73260
3380
et cela a provoqué des troubles pendant de nombreuses années.
01:16
But these days we've forgotten all of that,
27
76720
2460
Mais ces jours-ci, nous avons oublié tout cela,
01:19
and Bonfire Night is all about
28
79180
2760
et Bonfire Night consiste Ă 
01:21
having fun and social interaction.
29
81940
2860
s'amuser et Ă  interagir socialement.
01:25
So what will you find in the UK on Bonfire Night?
30
85220
3200
Alors, que trouverez-vous au Royaume-Uni lors de Bonfire Night ?
01:28
Well...
31
88420
1240
Eh bien...
01:30
[1] Bonfires.
32
90460
1000
[1] Des feux de joie.
01:31
Usually there's one big organised event
33
91980
2660
Habituellement, il y a un grand événement organisé
01:34
that you can go to, where they have a huge bonfire
34
94640
2720
auquel vous pouvez vous rendre, oĂč ils ont un Ă©norme feu de joie
01:37
that's kept very safe.
35
97360
1680
qui est trÚs bien gardé.
01:39
[2] Fireworks.
36
99300
1200
[2] Feux d'artifice.
01:40
There has to be fireworks on Bonfire Night.
37
100740
2940
Il doit y avoir des feux d'artifice le Bonfire Night.
01:43
Of course it's not fun for the animals -
38
103680
2540
Bien sûr, ce n'est pas amusant pour les animaux -
01:46
they find it quite nerve-wrecking.
39
106220
2000
ils trouvent cela assez Ă©prouvant pour les nerfs.
01:48
But for the kiddies and for the families alike,
40
108300
2540
Mais pour les enfants comme pour les familles,
01:50
we all enjoy a good fireworks display.
41
110840
3280
nous profitons tous d'un bon feu d'artifice.
01:54
[3] Guy Fawkes.
42
114760
1840
[3] Guy Fawkes.
01:56
Even though Bonfire Night is no longer about politics,
43
116660
3820
MĂȘme si Bonfire Night n'est plus une question de politique,
02:00
Guy still features in most Bonfire Nights.
44
120600
3680
Guy figure toujours dans la plupart des Bonfire Nights.
02:04
Children will enjoy making a huge life-size guy
45
124500
4480
Les enfants vont adorer fabriquer un Ă©norme bonhomme grandeur nature
02:08
out of tights and newspapers and old clothes.
46
128980
4180
avec des collants, des journaux et de vieux vĂȘtements.
02:13
And what they would normally do then is
47
133160
2000
Et ce qu'ils feraient normalement alors, c'est de
02:15
throw the guy onto the bonfire and burn him.
48
135160
4100
jeter le gars sur le feu de joie et de le brûler.
02:19
Which is interesting, because the original Guy Fawkes
49
139260
2740
Ce qui est intéressant, car le premier Guy Fawkes
02:22
wasn't killed with fire.
50
142000
1540
n'a pas été tué par le feu.
02:23
He was hung, drawn and quartered.
51
143540
1840
Il a été pendu, traßné et écartelé.
02:26
And many organised events will also include things like
52
146640
2320
Et de nombreux événements organisés comprendront également des choses comme de la
02:28
music, rides or funfair-type stalls.
53
148960
4100
musique, des manĂšges ou des stands de type fĂȘte foraine.
02:33
You might even find candyfloss,
54
153060
2540
Vous pourriez mĂȘme trouver de la barbe Ă  papa, des
02:35
toffee apples, alcohol being served.
55
155600
3440
pommes d'amour, de l'alcool servi.
02:39
It really is just a chance for families to get together
56
159040
4000
C'est vraiment juste une chance pour les familles de se réunir
02:43
and enjoy a good night out in the fresh air,
57
163060
3180
et de profiter d'une bonne soirée à l'air frais,
02:46
hopefully when it's not raining.
58
166280
2240
espérons-le quand il ne pleut pas.
02:49
So if you are celebrating Bonfire Night
59
169460
1960
Donc, si vous célébrez Bonfire Night
02:51
with a little sparkler, a bonfire and some fireworks,
60
171420
3540
avec un petit cierge magique, un feu de joie et des feux d'artifice
02:54
then I hope that you have a wonderful time,
61
174960
2720
, j'espĂšre que vous passerez un moment merveilleux,
02:57
but remember to stay safe.
62
177680
2720
mais n'oubliez pas de rester en sécurité.
03:00
Until next time, take care!
63
180400
2140
Jusqu'Ă  notre prochaine rencontre, prenez soin de vous!
03:02
[MUSIC]
64
182840
9560
[MUSIQUE]
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7