20 Family Idioms And Expressions | Talking About Family In English

26,656 views ・ 2020-11-01

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
It turns out we use a lot of idioms in our everyday speech in the UK. An idiom is a phrase
0
149
7861
Resulta que usamos muchos modismos en nuestro habla diaria en el Reino Unido. Un modismo es una frase
00:08
which has an established meaning. So when we use the idiom we know what it means but
1
8010
5069
que tiene un significado establecido. Entonces, cuando usamos el modismo, sabemos lo que significa, pero
00:13
the words themselves actually don't make
2
13079
2540
las palabras en sí no tienen
00:15
sense in that context. So learning to understand and use idioms can give you a huge advantage
3
15619
7351
sentido en ese contexto. Por lo tanto, aprender a comprender y usar modismos puede brindarle una gran ventaja
00:22
when interacting with Native English speakers and if you want to sound like a Native English
4
22970
5119
al interactuar con hablantes nativos de inglés y, si desea sonar como un hablante nativo de inglés
00:28
speaker yourself then learning idioms will help. We’ve learned alot about animal idioms
5
28089
6971
, aprender modismos lo ayudará. Hemos aprendido mucho sobre modismos de animales
00:35
and we've learned about weather idioms
6
35060
2890
y hemos aprendido sobre modismos meteorológicos
00:37
and in today’s lesson, we’re going to learn
7
37950
2520
y en la lección de hoy, vamos a aprender
00:40
20 idioms that relate to childhood and family.
8
40470
6220
20 modismos que se relacionan con la infancia y la familia.
00:46
Let’s get started. The 1st idiom is: To take after someone. 
If
9
46690
13210
Empecemos. El primer modismo es: parecerse a alguien. Si
00:59
you ‘take after’ an older member of your family, that means you resemble them. This
10
59900
7710
te pareces a un miembro mayor de tu familia, eso significa que te pareces a él. Esta
01:07
phrase is also sometimes used when talking about personality, interests, or traits as
11
67610
7290
frase también se usa a veces cuando se habla de personalidad, intereses o rasgos,
01:14
well as your physical appearance. 
“She’s got the most beautiful big, blue eyes. She
12
74900
7430
así como de su apariencia física. “Ella tiene los ojos grandes y azules más hermosos.
01:22
definitely takes after her grandmother.” The 2nd idiom is: To sleep like a baby.
To
13
82330
6280
Definitivamente se parece a su abuela”. El segundo modismo es: Dormir como un bebé.
01:28
‘sleep like a baby’ means to sleep very well, if your baby sleeps well, if you're
14
88610
6010
Dormir como un bebé significa dormir muy bien, si tu bebé duerme bien, si tienes
01:34
lucky enough, or peacefully.

15
94620
4310
suerte o en paz.
01:38
“I slept like a baby last night. That bed was so comfortable.”
16
98930
4869
“Dormí como un bebé anoche. Esa cama era tan cómoda”.
01:43
The 3rd idiom is: A chip off the old block.
‘ A chip off the old block’ is someone who resembles
17
103799
9051
El tercer modismo es: Un chip del viejo bloque. 'Un chip del viejo bloque' es alguien que se parece a
01:52
their parent in character or appearance. So similar to ‘take after’, but referring
18
112850
6320
su padre en carácter o apariencia. Muy similar a 'tomar después de', pero refiriéndose
01:59
only to a parent and their child.
“Henry has just started playing football like his
19
119170
5640
solo a un padre y su hijo. “Henry acaba de empezar a jugar al fútbol como su
02:04
dad, and he’s very talented. He’s a chip off the old block.”
20
124810
4949
padre y tiene mucho talento. Es una astilla del viejo bloque”.
02:09
The 4th idiom is: To follow in someone’s footsteps.
To ‘follow in someone’s footsteps’
21
129759
6051
El cuarto modismo es: Seguir los pasos de alguien . Seguir los pasos de alguien
02:15
means to do as another person has done before. It’s particularly used when referring to
22
135810
6490
significa hacer lo que otra persona ha hecho antes. Se usa particularmente cuando se refiere a
02:22
career choices or making journeys but can be used in lots of different contexts.
“Well I
23
142300
7260
opciones de carrera o viajes, pero se puede usar en muchos contextos diferentes. “Bueno,
02:29
think I’m going to follow in my grandfather’s footsteps and become a teacher.”
24
149560
4909
creo que voy a seguir los pasos de mi abuelo y convertirme en maestro”.
02:34
The 5th idiom is: Child’s play.
 This is a phrase the we use to describe something
25
154469
7821
El quinto modismo es: juego de niños. Esta es una frase que usamos para describir algo
02:42
that is very easy.
 “Making a lasagne may seem complicated but actually, it’s child’s
26
162290
8669
que es muy fácil. “Hacer una lasaña puede parecer complicado, pero en realidad es un juego de niños
02:50
play.” The 6th idiom is: To run in the family. 

27
170959
6430
”. El sexto modismo es: Correr en la familia.
02:57
If something ‘runs in the family’, it’s something that a lot of the family have. It’s
28
177389
6050
Si algo 'viene de familia', es algo que tiene mucha familia. A
03:03
often used when discussing abilities, traits and diseases too. 
“They’re all so ambitious
29
183439
7300
menudo se usa cuando se habla de habilidades, rasgos y enfermedades también. “Todos son tan ambiciosos
03:10
- it just seems to run in the family.” The 7th idiom is: In one’s blood. 
If something
30
190739
9200
, parece ser cosa de familia”. El séptimo modismo es: En la sangre de uno. Si algo
03:19
is ‘in someone’s blood’, that means it is a fundamental part of their character,
31
199939
5730
está 'en la sangre de alguien', eso significa que es una parte fundamental de su carácter,
03:25
of who you are as a person. This phrase is often used to suggest that your family has
32
205669
5770
de quién eres como persona. Esta frase se usa a menudo para sugerir que su familia
03:31
a history of similar traits or interests. 
“Music is in my blood. My dad played the guitar and
33
211439
8630
tiene antecedentes de rasgos o intereses similares. “La música está en mi sangre. Mi papá tocaba la guitarra y
03:40
I want to follow in his footsteps.” The 8th idiom is: New kid on the block.

34
220069
8430
quiero seguir sus pasos”. El octavo modismo es: New kid on the block.
03:48
If someone is a ‘new kid on the block’, that means they are new to a job, city, or club.
35
228499
7060
Si alguien es un "chico nuevo en la cuadra", eso significa que es nuevo en un trabajo, ciudad o club.
03:55
It is usually used to refer to children and young people. The new kid on the block. 
“Everybody, this is Tara.
36
235559
9220
Se suele utilizar para referirse a niños y jóvenes. El chico nuevo de la cuadra. “Todos, esta es Tara.
04:04
She’s the new kid on the block so could someone show her around please?”
37
244779
4481
Ella es la nueva chica de la cuadra, ¿ alguien podría mostrarle los alrededores, por favor?
04:09
The 9th idiom is: Bun in the oven. 
If a woman has a ‘bun in the oven’, that means
38
249260
9539
El noveno modismo es: bollo en el horno. Si una mujer tiene un 'bollo en el horno', eso significa
04:18
she is pregnant. 
“Have you heard that Kelly’s got a bun in the oven? Isn’t that
39
258799
10590
que está embarazada. “¿Has oído que Kelly tiene un bollo en el horno? ¿No es
04:29
exciting?” The 10th idiom is: Baby steps. 
This is a
40
269389
4591
emocionante? El décimo modismo es: Pasos de bebé. Esta es una
04:33
phrase we use to describe small actions which work towards a larger process.
“Moving
41
273980
7240
frase que usamos para describir pequeñas acciones que trabajan hacia un proceso más grande. “¡Cambiar de
04:41
house is such a huge job! I’m going to start with baby steps and sort through my wardrobe
42
281220
6220
casa es un trabajo enorme! Voy a comenzar con pequeños pasos y ordenar mi guardarropa
04:47
today. One thing at a time.” The 11th idiom is: To throw the baby out with
43
287440
8069
hoy. Una cosa a la vez." El undécimo modismo es: Tirar al bebé con
04:55
the bathwater.
 This is one that’s not used too often any more but I thought it was
44
295509
6801
el agua del baño. Este es uno que ya no se usa con demasiada frecuencia, pero pensé que era
05:02
the perfect example of just how silly idioms can be. To ‘throw the baby out with the
45
302310
5590
el ejemplo perfecto de cuán tontos pueden ser los modismos. “Tirar al bebé con el
05:07
bathwater’ means to eliminate something good by accident when trying to eliminate
46
307900
5370
agua del baño” significa eliminar algo bueno por accidente cuando se trata de eliminar
05:13
something bad or useless. 
“I wanted to clear some space on my computer and I accidentally
47
313270
7560
algo malo o inútil. “¡ Quería liberar algo de espacio en mi computadora y accidentalmente
05:20
deleted everything! I’ve thrown the baby out with the bathwater.” 
This one can
48
320830
6480
borré todo! He tirado al bebé con el agua del baño. Este a
05:27
sometimes be used as a warning too if you think someone is in danger of getting rid
49
327310
4690
veces también se puede usar como una advertencia si cree que alguien está en peligro de deshacerse
05:32
of something important or valuable.
 “Be careful. Don’t throw the baby out with the
50
332000
5940
de algo importante o valioso. "Ten cuidado. No tires al bebé con el
05:37
bathwater.” The 12th idiom is: To fall out. 
To fall out
51
337940
5699
agua del baño”. El modismo 12 es: caerse. Pelear
05:43
with someone means to argue with them. 
“She’s fallen out with her sister over nothing. It’s
52
343639
7521
con alguien significa discutir con ellos. “Se ha peleado con su hermana por nada. Es
05:51
so silly.” The 13th idiom is: Bad blood. 
If there is
53
351160
5660
tan tonto. El modismo 13 es: mala sangre. Si hay
05:56
‘bad blood’ between two people or two groups, that means there is an ill feeling
54
356820
6319
“mala sangre” entre dos personas o dos grupos, eso significa que hay malos sentimientos
06:03
between them. They do not like each other, usually because of something that happened
55
363139
4921
entre ellos. No se gustan, generalmente por algo que sucedió
06:08
in the past. 
“In Romeo and Juliet, the Capulets and the Montagues have bad blood.”
56
368060
7009
en el pasado. “En Romeo y Julieta, los Capuletos y los Montescos tienen mala sangre”.
06:15
The 14th idiom is: To wear the trousers.
To ‘wear the trousers’ is an informal phrase
57
375069
6521
El modismo 14 es: Usar los pantalones. Usar los pantalones es una frase informal
06:21
which means to be the dominant partner in a relationship.
58
381590
5280
que significa ser la pareja dominante en una relación.
06:26
Who's the dominant partner in your relationship? Is it you? Or is it your other half?
59
386870
5940
¿Quién es la pareja dominante en su relación? ¿Eres tú? ¿O es tu otra mitad?
06:32

“Right, OK, I’ll check the plan with my partner. He's the one that wears the trousers.”
60
392810
6389
“Bien, está bien, revisaré el plan con mi compañero. Es el que lleva los pantalones.
06:39
The 15th idiom is: To rule the roost.
 To ‘rule the roost’ means to be the person
61
399199
5861
El modismo 15 es: Gobernar el gallinero. “Gobernar el gallinero” significa ser la persona
06:45
in a group that makes all of the decisions.
“I may be the parent, but at the moment, Jacob
62
405060
8220
en un grupo que toma todas las decisiones. “ Puedo ser el padre, pero por el momento, Jacob
06:53
rules the roost.” The 16th idiom is: Like taking candy from
63
413280
6349
manda”. El modismo 16 es: Como quitarle un caramelo a
06:59
a baby. Because of the word ‘candy’ (which is American) rather than ‘sweets’ (which is British), we can tell that
64
419629
7690
un bebé. Debido a la palabra 'caramelo' (que es estadounidense) en lugar de 'dulces' (que es británico), podemos decir que
07:07
this is more of an American phrase but it has definitely been adopted here in British culture
65
427319
5880
esta es más una frase estadounidense, pero definitivamente ha sido adoptada aquí en la cultura británica
07:13
So if something is ‘like taking candy from a baby’, it means it's very easy. 
“Finding
66
433199
6590
Entonces, si algo es 'como quitarle un caramelo a un bebé', significa que es muy fácil. “Encontrar
07:19
a nice coffee shop in London is like taking candy from a baby. There are so many to choose
67
439789
5391
una buena cafetería en Londres es como quitarle un caramelo a un bebé. ¡Hay muchos para
07:25
from!” The 17th idiom is: One’s own flesh and blood.

68
445180
6769
elegir!" El modismo 17 es: La propia carne y sangre.
07:31
If someone is ‘your own flesh and blood’, it means they are a part of your close family.
69
451949
5220
Si alguien es 'tu propia carne y sangre' , significa que es parte de tu familia cercana.
07:37

“I know he’s wrong, but he’s my own flesh and blood so I don’t want to argue
70
457169
5520
“Sé que está equivocado, pero es de mi propia carne y sangre, así que no quiero discutir
07:42
with him.” The 18th idiom is: Black sheep. 
If someone
71
462689
5181
con él”. El idioma 18 es: oveja negra. Si alguien
07:47
is the ‘black sheep’ of the family, that means they are a regarded as a strange or
72
467870
5009
es la "oveja negra" de la familia, eso significa que se le considera un
07:52
disreputable family member. Someone who deviates from the family’s rules or expectations.
73
472879
6100
miembro de la familia extraño o de mala reputación. Alguien que se desvía de las reglas o expectativas de la familia.
07:58

“She was very rebellious in high school and it only got worse. Now she has moved away
74
478979
5331
“Ella era muy rebelde en la escuela secundaria y solo empeoró. Ahora se ha mudado
08:04
and we have not heard from her in years. She's definitely the black sheep of the family.”
75
484310
5379
y no hemos sabido nada de ella en años. Definitivamente es la oveja negra de la familia”.
08:09
The 19th idiom is: To throw one’s toys out of the pram.
 This is a phrase which means
76
489689
6001
El modismo 19 es: Tirar los juguetes del cochecito. Esta es una frase que
08:15
to get irrationally angry or upset if you don’t get exactly what you want. It’s
77
495690
6279
significa enojarse o enojarse irracionalmente si no obtienes exactamente lo que quieres. Es
08:21
a phrase we can use to describe adults and because you are comparing them to a child,
78
501969
5200
una frase que podemos usar para describir a los adultos y, dado que los está comparando con un niño
08:27
it implies that you think they are being childish. 
“Ignore him. He’s just throwing his
79
507169
5921
, implica que piensa que están siendo infantiles. "Ignoralo. Solo está tirando sus
08:33
toys out of the pram. He’ll calm down eventually.” The 20th and final idiom is: Born with a silver
80
513090
8530
juguetes del cochecito. Eventualmente se calmará”. El vigésimo y último modismo es: Nacidos con una
08:41
spoon in their mouth. 
If someone is ‘born with a silver spoon in their mouth’, that
81
521620
4921
cuchara de plata en la boca. Si alguien "nace con una cuchara de plata en la boca", eso
08:46
means they are from a very rich family and were born into wealth.
 “Prince William
82
526541
6349
significa que es de una familia muy rica y nació en la riqueza. “El príncipe
08:52
was born with a silver spoon in his mouth.” So there we have 20 family and childhood related
83
532890
6640
William nació con una cuchara de plata en la boca”. Ahí tenemos 20 modismos relacionados con la familia y la infancia
08:59
idioms, but there are plenty more. If you can think of any, please do share them in
84
539530
4950
, pero hay muchos más. Si puede pensar en alguno, compártalo en
09:04
the comments below. And for your homework for today is to choose any 3 of the idioms we’ve discussed
85
544480
6670
los comentarios a continuación. Y tu tarea de hoy es elegir 3 de los modismos que hemos discutido
09:11
in this video and think about a situation where you could use them in real life. Don’t
86
551150
5650
en este video y pensar en una situación en la que podrías usarlos en la vida real. No
09:16
forget to leave your answers in the comments because...well...I love reading them.
87
556800
17600
olvides dejar tus respuestas en los comentarios porque...bueno...me encanta leerlas.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7