20 Family Idioms And Expressions | Talking About Family In English

26,656 views ・ 2020-11-01

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
It turns out we use a lot of idioms in our everyday speech in the UK. An idiom is a phrase
0
149
7861
Si scopre che usiamo molti modi di dire nel nostro discorso quotidiano nel Regno Unito. Un idioma è una frase
00:08
which has an established meaning. So when we use the idiom we know what it means but
1
8010
5069
che ha un significato stabilito. Quindi quando usiamo l'idioma sappiamo cosa significa ma
00:13
the words themselves actually don't make
2
13079
2540
le parole stesse in realtà non hanno
00:15
sense in that context. So learning to understand and use idioms can give you a huge advantage
3
15619
7351
senso in quel contesto. Quindi imparare a comprendere e utilizzare gli idiomi può darti un enorme vantaggio
00:22
when interacting with Native English speakers and if you want to sound like a Native English
4
22970
5119
quando interagisci con madrelingua inglese e se vuoi sembrare tu stesso un madrelingua inglese,
00:28
speaker yourself then learning idioms will help. We’ve learned alot about animal idioms
5
28089
6971
imparare gli idiomi ti aiuterà. Abbiamo imparato molto sui modi di dire degli animali
00:35
and we've learned about weather idioms
6
35060
2890
e abbiamo imparato sui modi di dire del tempo
00:37
and in today’s lesson, we’re going to learn
7
37950
2520
e nella lezione di oggi impareremo
00:40
20 idioms that relate to childhood and family.
8
40470
6220
20 modi di dire che riguardano l'infanzia e la famiglia.
00:46
Let’s get started. The 1st idiom is: To take after someone. 
If
9
46690
13210
Iniziamo. Il primo modo di dire è: prendere da qualcuno. Se
00:59
you ‘take after’ an older member of your family, that means you resemble them. This
10
59900
7710
"prendi da" un membro più anziano della tua famiglia, significa che gli assomigli. Questa
01:07
phrase is also sometimes used when talking about personality, interests, or traits as
11
67610
7290
frase è talvolta usata anche quando si parla di personalità, interessi o tratti,
01:14
well as your physical appearance. 
“She’s got the most beautiful big, blue eyes. She
12
74900
7430
nonché del proprio aspetto fisico. “ Ha degli occhi azzurri grandi e belli.
01:22
definitely takes after her grandmother.” The 2nd idiom is: To sleep like a baby.
To
13
82330
6280
Prende decisamente da sua nonna. Il secondo modo di dire è: dormire come un bambino.
01:28
‘sleep like a baby’ means to sleep very well, if your baby sleeps well, if you're
14
88610
6010
“Dormire come un bambino” significa dormire molto bene, se il tuo bambino dorme bene, se sei
01:34
lucky enough, or peacefully.

15
94620
4310
abbastanza fortunato o serenamente.
01:38
“I slept like a baby last night. That bed was so comfortable.”
16
98930
4869
“Ho dormito come un bambino stanotte. Quel letto era così comodo.
01:43
The 3rd idiom is: A chip off the old block.
‘ A chip off the old block’ is someone who resembles
17
103799
9051
Il terzo idioma è: un chip dal vecchio blocco. "Un chip dal vecchio blocco" è qualcuno che assomiglia al
01:52
their parent in character or appearance. So similar to ‘take after’, but referring
18
112850
6320
genitore nel carattere o nell'aspetto. Così simile a "take after", ma riferito
01:59
only to a parent and their child.
“Henry has just started playing football like his
19
119170
5640
solo a un genitore e al suo bambino. “Henry ha appena iniziato a giocare a calcio come suo
02:04
dad, and he’s very talented. He’s a chip off the old block.”
20
124810
4949
padre, ed è molto talentuoso. È un chip fuori dal vecchio blocco.
02:09
The 4th idiom is: To follow in someone’s footsteps.
To ‘follow in someone’s footsteps’
21
129759
6051
Il quarto modo di dire è: seguire le orme di qualcuno. "Seguire le orme di qualcuno"
02:15
means to do as another person has done before. It’s particularly used when referring to
22
135810
6490
significa fare come un'altra persona ha fatto prima. È particolarmente utilizzato quando si fa riferimento a
02:22
career choices or making journeys but can be used in lots of different contexts.
“Well I
23
142300
7260
scelte di carriera o viaggi, ma può essere utilizzato in molti contesti diversi. "Beh,
02:29
think I’m going to follow in my grandfather’s footsteps and become a teacher.”
24
149560
4909
penso che seguirò le orme di mio nonno e diventerò un insegnante."
02:34
The 5th idiom is: Child’s play.
 This is a phrase the we use to describe something
25
154469
7821
Il quinto idioma è: un gioco da ragazzi. Questa è una frase che usiamo per descrivere qualcosa
02:42
that is very easy.
 “Making a lasagne may seem complicated but actually, it’s child’s
26
162290
8669
che è molto semplice. “Fare una lasagna può sembrare complicato ma in realtà è un gioco da ragazzi
02:50
play.” The 6th idiom is: To run in the family. 

27
170959
6430
.” Il sesto modo di dire è: correre in famiglia.
02:57
If something ‘runs in the family’, it’s something that a lot of the family have. It’s
28
177389
6050
Se qualcosa "corre in famiglia", è qualcosa che hanno molti membri della famiglia. Viene
03:03
often used when discussing abilities, traits and diseases too. 
“They’re all so ambitious
29
183439
7300
spesso utilizzato anche quando si parla di abilità, tratti e malattie. "Sono tutti così ambiziosi
03:10
- it just seems to run in the family.” The 7th idiom is: In one’s blood. 
If something
30
190739
9200
, sembra proprio che funzionino in famiglia". Il settimo idioma è: Nel proprio sangue. Se qualcosa
03:19
is ‘in someone’s blood’, that means it is a fundamental part of their character,
31
199939
5730
è "nel sangue di qualcuno", significa che è una parte fondamentale del suo carattere,
03:25
of who you are as a person. This phrase is often used to suggest that your family has
32
205669
5770
di chi sei come persona. Questa frase è spesso usata per suggerire che la tua famiglia ha
03:31
a history of similar traits or interests. 
“Music is in my blood. My dad played the guitar and
33
211439
8630
una storia di tratti o interessi simili. “La musica è nel mio sangue. Mio padre suonava la chitarra e
03:40
I want to follow in his footsteps.” The 8th idiom is: New kid on the block.

34
220069
8430
voglio seguire le sue orme”. L'ottavo idioma è: New kid on the block.
03:48
If someone is a ‘new kid on the block’, that means they are new to a job, city, or club.
35
228499
7060
Se qualcuno è un "nuovo arrivato", significa che è nuovo in un lavoro, in una città o in un club.
03:55
It is usually used to refer to children and young people. The new kid on the block. 
“Everybody, this is Tara.
36
235559
9220
Di solito è usato per riferirsi a bambini e giovani. Il nuovo ragazzo del quartiere. “Tutti, questa è Tara.
04:04
She’s the new kid on the block so could someone show her around please?”
37
244779
4481
È la nuova ragazza del blocco, quindi qualcuno potrebbe mostrarle in giro per favore?
04:09
The 9th idiom is: Bun in the oven. 
If a woman has a ‘bun in the oven’, that means
38
249260
9539
Il nono idioma è: Focaccia al forno. Se una donna ha una "focaccia nel forno", significa che
04:18
she is pregnant. 
“Have you heard that Kelly’s got a bun in the oven? Isn’t that
39
258799
10590
è incinta. «Hai sentito che Kelly ha una focaccia nel forno? Non è
04:29
exciting?” The 10th idiom is: Baby steps. 
This is a
40
269389
4591
eccitante?" Il decimo idioma è: piccoli passi. Questa è una
04:33
phrase we use to describe small actions which work towards a larger process.
“Moving
41
273980
7240
frase che usiamo per descrivere piccole azioni che lavorano per un processo più ampio. “
04:41
house is such a huge job! I’m going to start with baby steps and sort through my wardrobe
42
281220
6220
Traslocare è un lavoro enorme! Inizierò con piccoli passi e ordinerò il mio guardaroba
04:47
today. One thing at a time.” The 11th idiom is: To throw the baby out with
43
287440
8069
oggi. Una cosa alla volta." L'undicesimo modo di dire è: buttare via il bambino con
04:55
the bathwater.
 This is one that’s not used too often any more but I thought it was
44
295509
6801
l'acqua sporca. Questo è uno che non viene più usato troppo spesso, ma ho pensato che fosse
05:02
the perfect example of just how silly idioms can be. To ‘throw the baby out with the
45
302310
5590
l'esempio perfetto di quanto possano essere sciocchi i modi di dire . “Buttare via il bambino con l'
05:07
bathwater’ means to eliminate something good by accident when trying to eliminate
46
307900
5370
acqua sporca” significa eliminare accidentalmente qualcosa di buono quando si cerca di eliminare
05:13
something bad or useless. 
“I wanted to clear some space on my computer and I accidentally
47
313270
7560
qualcosa di brutto o inutile. “Volevo liberare spazio sul mio computer e per sbaglio ho
05:20
deleted everything! I’ve thrown the baby out with the bathwater.” 
This one can
48
320830
6480
cancellato tutto! Ho buttato via il bambino con l'acqua sporca.» Questo
05:27
sometimes be used as a warning too if you think someone is in danger of getting rid
49
327310
4690
a volte può essere usato anche come avvertimento se pensi che qualcuno sia in pericolo di sbarazzarsi
05:32
of something important or valuable.
 “Be careful. Don’t throw the baby out with the
50
332000
5940
di qualcosa di importante o di valore. "Stai attento. Non buttare via il bambino con l'
05:37
bathwater.” The 12th idiom is: To fall out. 
To fall out
51
337940
5699
acqua sporca. Il dodicesimo modo di dire è: cadere. Litigare
05:43
with someone means to argue with them. 
“She’s fallen out with her sister over nothing. It’s
52
343639
7521
con qualcuno significa litigare con loro. “Ha litigato con sua sorella per niente. È
05:51
so silly.” The 13th idiom is: Bad blood. 
If there is
53
351160
5660
così sciocco. Il tredicesimo idioma è: sangue cattivo. Se c'è
05:56
‘bad blood’ between two people or two groups, that means there is an ill feeling
54
356820
6319
"cattivo sangue" tra due persone o due gruppi, significa che c'è un cattivo feeling
06:03
between them. They do not like each other, usually because of something that happened
55
363139
4921
tra di loro. Non si piacciono, di solito a causa di qualcosa che è accaduto
06:08
in the past. 
“In Romeo and Juliet, the Capulets and the Montagues have bad blood.”
56
368060
7009
in passato. "In Romeo e Giulietta, i Capuleti e i Montecchi hanno cattivo sangue."
06:15
The 14th idiom is: To wear the trousers.
To ‘wear the trousers’ is an informal phrase
57
375069
6521
Il 14° idioma è: indossare i pantaloni. "Indossare i pantaloni" è una frase informale
06:21
which means to be the dominant partner in a relationship.
58
381590
5280
che significa essere il partner dominante in una relazione.
06:26
Who's the dominant partner in your relationship? Is it you? Or is it your other half?
59
386870
5940
Chi è il partner dominante nella tua relazione? Sei tu? O è la tua altra metà?
06:32

“Right, OK, I’ll check the plan with my partner. He's the one that wears the trousers.”
60
392810
6389
“Va bene, va bene, controllerò il piano con il mio partner. È lui che indossa i pantaloni.
06:39
The 15th idiom is: To rule the roost.
 To ‘rule the roost’ means to be the person
61
399199
5861
Il quindicesimo modo di dire è: governare il posatoio. "Governare il posatoio" significa essere la persona
06:45
in a group that makes all of the decisions.
“I may be the parent, but at the moment, Jacob
62
405060
8220
in un gruppo che prende tutte le decisioni. " Potrei essere il genitore, ma al momento Jacob
06:53
rules the roost.” The 16th idiom is: Like taking candy from
63
413280
6349
governa il posatoio." Il sedicesimo modo di dire è: come prendere una caramella da
06:59
a baby. Because of the word ‘candy’ (which is American) rather than ‘sweets’ (which is British), we can tell that
64
419629
7690
un bambino. A causa della parola 'candy' (che è americana) piuttosto che 'sweets' (che è britannica), possiamo dire che
07:07
this is more of an American phrase but it has definitely been adopted here in British culture
65
427319
5880
questa è più una frase americana ma è stata sicuramente adottata qui nella cultura britannica
07:13
So if something is ‘like taking candy from a baby’, it means it's very easy. 
“Finding
66
433199
6590
Quindi, se qualcosa è 'come prendere caramelle da un bambino', significa che è molto facile. “Trovare
07:19
a nice coffee shop in London is like taking candy from a baby. There are so many to choose
67
439789
5391
un bel bar a Londra è come rubare caramelle a un bambino. Ce ne sono così tanti tra cui scegliere
07:25
from!” The 17th idiom is: One’s own flesh and blood.

68
445180
6769
!” Il diciassettesimo idioma è: la propria carne e il proprio sangue.
07:31
If someone is ‘your own flesh and blood’, it means they are a part of your close family.
69
451949
5220
Se qualcuno è "la tua carne e il tuo sangue", significa che fa parte della tua famiglia stretta.
07:37

“I know he’s wrong, but he’s my own flesh and blood so I don’t want to argue
70
457169
5520
"So che ha torto, ma è la mia stessa carne e sangue, quindi non voglio discutere
07:42
with him.” The 18th idiom is: Black sheep. 
If someone
71
462689
5181
con lui." Il 18° idioma è: pecora nera. Se qualcuno
07:47
is the ‘black sheep’ of the family, that means they are a regarded as a strange or
72
467870
5009
è la "pecora nera" della famiglia, significa che è considerato un
07:52
disreputable family member. Someone who deviates from the family’s rules or expectations.
73
472879
6100
membro della famiglia strano o poco raccomandabile. Qualcuno che devia dalle regole o dalle aspettative della famiglia.
07:58

“She was very rebellious in high school and it only got worse. Now she has moved away
74
478979
5331
“Era molto ribelle al liceo ed è solo peggiorata. Ora si è trasferita
08:04
and we have not heard from her in years. She's definitely the black sheep of the family.”
75
484310
5379
e non abbiamo sue notizie da anni. È sicuramente la pecora nera della famiglia.
08:09
The 19th idiom is: To throw one’s toys out of the pram.
 This is a phrase which means
76
489689
6001
Il diciannovesimo modo di dire è: gettare i propri giocattoli fuori dalla carrozzina. Questa è una frase che significa
08:15
to get irrationally angry or upset if you don’t get exactly what you want. It’s
77
495690
6279
arrabbiarsi o arrabbiarsi irrazionalmente se non si ottiene esattamente ciò che si desidera. È
08:21
a phrase we can use to describe adults and because you are comparing them to a child,
78
501969
5200
una frase che possiamo usare per descrivere gli adulti e poiché li paragoni a un bambino,
08:27
it implies that you think they are being childish. 
“Ignore him. He’s just throwing his
79
507169
5921
implica che pensi che siano infantili. "Ignoralo. Sta solo buttando i suoi
08:33
toys out of the pram. He’ll calm down eventually.” The 20th and final idiom is: Born with a silver
80
513090
8530
giocattoli fuori dalla carrozzina. Alla fine si calmerà. Il ventesimo e ultimo modo di dire è: Nati con un cucchiaio d'argento
08:41
spoon in their mouth. 
If someone is ‘born with a silver spoon in their mouth’, that
81
521620
4921
in bocca. Se qualcuno è "nato con un cucchiaio d'argento in bocca",
08:46
means they are from a very rich family and were born into wealth.
 “Prince William
82
526541
6349
significa che proviene da una famiglia molto ricca ed è nato ricco. "Il principe William
08:52
was born with a silver spoon in his mouth.” So there we have 20 family and childhood related
83
532890
6640
è nato con un cucchiaio d'argento in bocca." Quindi abbiamo 20 idiomi legati alla famiglia e all'infanzia
08:59
idioms, but there are plenty more. If you can think of any, please do share them in
84
539530
4950
, ma ce ne sono molti altri. Se ti viene in mente qualcuno, per favore condividilo nei
09:04
the comments below. And for your homework for today is to choose any 3 of the idioms we’ve discussed
85
544480
6670
commenti qui sotto. E per i tuoi compiti di oggi devi scegliere 3 idiomi qualsiasi di cui abbiamo discusso
09:11
in this video and think about a situation where you could use them in real life. Don’t
86
551150
5650
in questo video e pensare a una situazione in cui potresti usarli nella vita reale. Non
09:16
forget to leave your answers in the comments because...well...I love reading them.
87
556800
17600
dimenticare di lasciare le tue risposte nei commenti perché...beh...adoro leggerle.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7