Learn IRISH slang, vocabulary, and expressions

101,530 views ・ 2018-03-17

English Jade


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, there. Welcome to the lesson. Today's lesson is an Irish lesson and we're going
0
399
4481
سلام. به درس خوش آمدید درس امروز یک درس ایرلندی است و ما
00:04
to learn to speak like Irish people. We're going to learn some expressions that they
1
4880
5321
یاد خواهیم گرفت که مانند مردم ایرلندی صحبت کنیم. ما قصد داریم عباراتی را که آنها
00:10
use over in Ireland and also some slang. And sometimes I'm going to speak like an Irish...
2
10201
5659
در ایرلند استفاده می کنند و همچنین برخی از عبارات عامیانه را یاد بگیریم. و گاهی اوقات قرار است مثل یک ایرلندی صحبت کنم...
00:15
Irish clover, not like a real Irish person, but how the clovers over speak there over
3
15860
6150
شبدر ایرلندی، نه مانند یک فرد واقعی ایرلندی، بلکه چگونه شبدرها در آنجا در ایرلند صحبت می کنند
00:22
in Ireland. Okay? So, when you want to begin a conversation, you could say: "What's the
4
22010
7540
. باشه؟ بنابراین، وقتی می‌خواهید مکالمه‌ای را شروع کنید ، می‌توانید بگویید: "
00:29
craic? What's the craic?" That means: "What's going on?" or "What's the gossip?" A similar
5
29550
6970
کریک چیست؟ کریک چیست؟" یعنی: " چه خبره؟" یا "شایعات چیست؟" یک
00:36
phrase is: "What's the sto-...? What's the story? What's the story?" That means: "Hello."
6
36520
7170
عبارت مشابه این است: "What's the sto-... ؟ داستان چیست؟ داستان چیست؟" یعنی: «سلام».
00:43
You can just... Instead of saying: "How are you?" you just go up to them and say: "What's
7
43690
5700
شما فقط می توانید ... به جای اینکه بگویید: " چطوری؟" شما فقط به سمت آنها می روید و می گویید: "
00:49
the story?" it means, like that.
8
49390
3190
داستان چیست؟" یعنی همینطور
00:52
Next, our exclamations. Irish is a very... Irish... The character of Irish people, there's
9
52580
9220
بعد، تعجب های ما. ایرلندی بسیار... ایرلندی است... شخصیت مردم ایرلندی،
01:01
so much humour in it that there are so many exclamations that sound very Irish that you
10
61800
9100
آنقدر طنز در آن وجود دارد که تعجب های زیادی وجود دارد که بسیار ایرلندی به نظر می رسد که می
01:10
can... That you can use. Some of them are cliches, and I don't think Irish people
11
70900
7240
توانید ... که می توانید از آنها استفاده کنید. برخی از آنها کلیشه ای هستند و فکر نمی کنم مردم ایرلندی
01:18
say them all the time. For example: "Bejesus! Bejesus! Bejesus! Bejesus! Oh, bejesus!" We
12
78140
8810
همیشه آنها را بیان کنند. به عنوان مثال: "Bejesus! Bejesus! Bejesus! Bejesus! Oh, bejesus!"
01:26
can say that if we're surprised, or we want to emphasize something. But this is an Irish
13
86950
6240
می‌توانیم بگوییم که اگر تعجب کرده‌ایم، یا بخواهیم بر چیزی تأکید کنیم. اما این یک ایسم ایرلندی است
01:33
ism, it doesn't mean they say it all the time, and the same with: "Jesus, Mary, and Joseph!
14
93190
5890
، به این معنی نیست که آنها همیشه آن را می گویند، و همینطور با: "عیسی، مریم، و یوسف!
01:39
Jesus, Mary, and Joseph!" If we say that, this is like a stereotypical Irish phrase.
15
99080
9060
عیسی، مریم، و یوسف!" اگر این را بگوییم، این مانند یک عبارت کلیشه ای ایرلندی است.
01:48
And maybe the case... Maybe the whole section here is stereotypical phrases that really
16
108140
6440
و شاید این مورد... شاید کل بخش اینجا عباراتی کلیشه ای باشد که واقعاً
01:54
brings out the Irish character.
17
114580
1310
شخصیت ایرلندی را نشان می دهد.
01:55
"Away wit ya! Away with ya! Go away with ya!" That means go... It actually means: "Go away.
18
115890
8060
دور با تو! این یعنی برو... در واقع به این معنی است: "برو
02:03
Go away, you", but we would use that if you... It would be used if you don't believe something.
19
123950
7429
برو، تو"، اما اگر تو... اگر چیزی را باور نکنی، از آن استفاده می کنیم.
02:11
If you don't... If you don't believe what the Irish clover is saying, you can say: "Away
20
131379
5310
اگر اینطور نیست... اگر حرف های شبدر ایرلندی را باور نمی کنید ، می توانید بگویید: "
02:16
with ya! Away with ya!" And if you wanted... If you thought somebody had done something
21
136689
7291
دور تو! و اگر می‌خواستید... اگر فکر می‌کردید کسی کاری توهین‌آمیز انجام داده است
02:23
that was offensive or they acted a bit rude or something, you could say: "Oh, the cheek
22
143980
6399
یا کمی بی‌ادبانه یا چیزی شبیه به این رفتار کرده است، می‌توانید بگویید: "اوه،
02:30
of it! The absolute cheek of it!" That's to show that you're mildly offended about something.
23
150379
7901
گونه‌اش! این برای نشان دادن این است که شما نسبت به چیزی به طور ملایم توهین شده اید.
02:38
Now, this is a Irish phrase that, unlike the other ones isn't stereotypical. This is one
24
158280
10929
حالا، این یک عبارت ایرلندی است که بر خلاف بقیه، کلیشه ای نیست. این یکی است
02:49
that's apparently used now. So it's newer... It's like how the language is evolving and
25
169209
9750
که ظاهراً اکنون استفاده می شود. بنابراین جدیدتر است... مثل این است که زبان چگونه در حال تکامل است
02:58
it's a newer kind of expression. If you don't believe what somebody is saying, you think
26
178959
6401
و نوع جدیدی از بیان است. اگر حرف‌های کسی را باور نمی‌کنید، فکر
03:05
they're being, you know, they're sort of having a joke with you, you don't quite believe them
27
185360
3249
می‌کنید که دارند، می‌دانید، آنها به نوعی با شما شوخی می‌کنند، شما کاملاً آنها را
03:08
100% and you may also use this expression if you want the other person to laugh, you
28
188609
9020
100% باور نمی‌کنید و همچنین ممکن است از این عبارت استفاده کنید. بخواهید طرف مقابل بخندد، می
03:17
can say: "Get out of that garden! Get outta that garden!" And it's just a way of saying...
29
197629
7290
توانید بگویید: "از آن باغ برو بیرون! برو از آن باغ!" و این فقط راهی برای گفتن است...
03:24
It's a very similar meaning to: "Away with ya!" but a different phrase.
30
204919
7020
این معنای بسیار شبیه به: "دور از تو!" اما یک عبارت متفاوت
03:31
Now we've got more phrases, here. For example, if you say: "Fair play to ya. Fair play to
31
211939
10630
اکنون عبارات بیشتری در اینجا داریم. برای مثال، اگر بگویید
03:42
ya. Fair play to ya", that means: "Well done." If you think somebody did some... Perhaps
32
222569
9040
: "بازی منصفانه به یا". اگر فکر می کنید کسی
03:51
something good happened to someone in their life, maybe they got a new job, you could
33
231609
6450
کارهایی را انجام داده است... شاید اتفاق خوبی برای کسی در زندگی اش افتاده باشد، شاید شغل جدیدی پیدا کرده است، می توانید
03:58
say: "Fair play to ya", it means: "Well done."
34
238059
3481
بگویید: "بازی جوانمردانه به شما" یعنی: "آفرین."
04:01
Irish people are famous for saying: "That's grand. Oh, that's grand." And it means...
35
241540
6959
مردم ایرلند به این معروف هستند که می گویند: "این عالی است. اوه، عالی است." و این بدان معناست که...
04:08
Well, as an English person if you look at the phrase, you'd think "grand" means something
36
248499
5140
خوب، به عنوان یک فرد انگلیسی، اگر به عبارت نگاه کنید ، فکر می کنید "گرند" به معنای چیزی
04:13
really good, like, brilliant or fantastic, but actually in the Irish use it just means
37
253639
8361
واقعا خوب است، مانند، درخشان یا خارق العاده، اما در واقع در ایرلندی ها فقط به معنای
04:22
"fine". It's not, like, the most emphatic, enthusiastic. It just means fine. So, if you
38
262000
8259
"خوب" است. این قاطعانه ترین و مشتاق ترین نیست . فقط معنیش خوبه بنابراین، اگر
04:30
think something's find or good, you can say: "That's grand. Aye, that's grand."
39
270259
3750
فکر می‌کنید چیزی پیدا شده یا خوب است، می‌توانید بگویید: "عالی است. آره، عالی است."
04:34
Here's a figure of speech. Whereas over in England people will often say at the end of
40
274009
9751
در اینجا یک شکل گفتار است. در حالی که در انگلستان مردم اغلب در پایان
04:43
a sentence: "Do you know what I mean? Do you know what I mean?" in Ireland, they add "like"
41
283760
5640
یک جمله می گویند: "آیا می دانید منظورم چیست؟ آیا می دانید منظورم چیست؟" در ایرلند، "لایک"
04:49
on the end, so they say: "Do you know what I mean, like? Do you know what I mean, like?"
42
289400
5799
را در آخر اضافه می کنند، بنابراین می گویند: "آیا می دانید منظورم چیست، مانند؟ آیا می دانید منظورم چیست، مانند؟"
04:55
The Irish clover says something, and wants you to agree, will say: "Do you know what
43
295199
5220
شبدر ایرلندی چیزی می‌گوید، و از شما می‌خواهد موافقت کنید، می‌گوید: "آیا می‌دانید
05:00
I mean, like?"
44
300419
3500
منظورم چیست؟"
05:03
The next, many Irish people are known for having the "gift of the gab". Oh, let's say
45
303919
7340
بعد، بسیاری از مردم ایرلندی به داشتن "هدیه گاب" معروف هستند. اوه، بیایید
05:11
in terms of the whole world's people, the Irish... The Irish people are known for having
46
311259
4291
از نظر مردم جهان، ایرلندی‌ها، بگوییم... مردم ایرلند به
05:15
the gift of the gab, and that means that they're very good at speaking, very charming when
47
315550
7310
داشتن استعداد گاب معروف هستند، و این بدان معناست که آنها در صحبت کردن بسیار خوب هستند، وقتی صحبت می‌کنند بسیار جذاب
05:22
they're speaking. And often when somebody has the gift of the gab then you always want
48
322860
5820
هستند. و اغلب وقتی کسی موهبت گاب را دارد، شما همیشه می خواهید
05:28
to believe them as well. So, Irish clovers have the gift of the gab, you see? They do.
49
328680
5709
آنها را نیز باور کنید. بنابراین، شبدرهای ایرلندی موهبت گاب را دارند، می بینید؟ انجام می دهند.
05:34
Now, if an Irish person is not very happy with you and they want to swear, they might
50
334389
6481
حالا اگر یک ایرلندی از شما خیلی راضی نباشد و بخواهد فحش بدهد، ممکن است
05:40
say: "Yer full of sihte! Yer full of shite, you are". "Shite", well, you can guess what
51
340870
7260
بگوید: "Yer full of sihte! Yer full of shite, you are". "شیته"، خوب، می توانید حدس بزنید که چه
05:48
that means. And you can say that when you think somebody's lying. "Oh, I don't believe
52
348130
6849
معنایی دارد. و وقتی فکر می کنید کسی دروغ می گوید می توانید این را بگویید . "اوه، من
05:54
you", but it's much... It's much stronger than saying: "Away with ya!" When you say:
53
354979
5081
شما را باور نمی کنم"، اما این خیلی ... خیلی قوی تر از این است که بگویید: "دور تو!" وقتی می گویید:
06:00
"Yer full of shite", you really mean it.
54
360060
4800
«یر پر از شیت»، واقعاً منظورتان این است.
06:04
And you can also use this expression: "Yer bang on! Yer bang on!" when you agree. When
55
364860
7299
و همچنین می توانید از این عبارت استفاده کنید: "Yer bang on! Yer bang on!" وقتی موافقی
06:12
you really strongly agree, you can say: "Yer bang on!" So, we have more expressions and
56
372159
5021
وقتی واقعاً به شدت موافق هستید، می توانید بگویید: "Yer bang on!" بنابراین، ما عبارات و کلمات ایرلندی بیشتری داریم
06:17
Irish words coming.
57
377180
1269
.
06:18
Hello, guys. Did you know that flowers also have different Irish accents? They can speak
58
378449
5840
سلام بچه ها. آیا می دانستید که گل ها لهجه های ایرلندی متفاوتی نیز دارند؟ آنها می توانند
06:24
in lower voices as well, so I'm going to try and... My other flower voice. Okay? So we're
59
384289
6701
با صدای پایین تر هم صحبت کنند، بنابراین من سعی می کنم و ... صدای گل دیگرم. باشه؟ بنابراین ما
06:30
going to look at words for people that they use in Ireland. In Ireland they say: "oul
60
390990
7049
قصد داریم کلماتی را برای افرادی که در ایرلند استفاده می‌کنند، بررسی کنیم. در ایرلند می گویند: "oul
06:38
fella", "oul fella", that's your father. You refer to him as your "oul fella". And your
61
398039
7630
fella"، "oul fella"، این پدر شماست. شما از او به عنوان "اول فلا" خود یاد می کنید. و
06:45
"oul wan", "oul wan", that's your mother. Oul wan. A "young fella" means young man.
62
405669
8641
«اول وان»، «اول وان» شما، مادر شماست. اول وان "جوان" به معنای مرد جوان است.
06:54
A "young wan" means young woman. A "babby", "babby", "babby", "babby", "babby", "babby",
63
414310
9990
"جوان وان" به معنای زن جوان است. یک "بچه"، "بچه"، "بچه"، "بچه"، "بچه"، "بچه"،
07:04
"babby" means baby.
64
424300
2010
"بچه" یعنی بچه.
07:06
"Mot", "mot" means your girlfriend. "Yer man", "yer wan" means: your man, your woman. These
65
426310
11800
"موت"، "موت" به معنی دوست دختر شماست. «یر من»، «یر وان» یعنی: مرد تو، زن تو.
07:18
are what you would call your husband or boyfriend. That... See, your husband... Your husband
66
438110
8079
اینها چیزی است که شما به همسر یا دوست پسر خود می گویید. اون... ببین شوهرت...
07:26
or your boyfriend would be "yer man", and "yer wan" would be your wife or your girlfriend.
67
446189
9231
شوهرت یا دوست پسرت میتونه "yer man" باشه و "yer wan" زن یا دوست دخترت میشه.
07:35
Girlfriend. So, yeah, these... You use those terms if you're in a relationship with someone.
68
455420
6989
دوست دختر. بنابراین، بله، اینها... اگر با کسی در ارتباط هستید، از این اصطلاحات استفاده می کنید .
07:42
Then we've got: "me oul' segotia", me old flower, and that's an expression that you
69
462409
9461
سپس ما داریم: "me oul' segotia"، من گل قدیمی، و این عبارتی است که شما
07:51
would use as a term of endearment to someone. If you met your Irish friend that was very
70
471870
6170
می توانید از آن به عنوان یک اصطلاح دوست داشتنی برای کسی استفاده کنید. اگر دوست ایرلندی خود را ملاقات کردید که برای شما بسیار عزیز بود و او
07:58
dear to you and you like them a lot, you could say: "Me oul' segotia", "me oul' shay-go-shia,"
71
478040
8369
را بسیار دوست دارید، می توانید بگویید: "Me oul' segotia"، "me oul' shay-go-shia"،
08:06
"me oul' segotia". I've never actually heard an Irish person say it, so that's my... According
72
486409
6480
"me oul' segotia". من در واقع هرگز نشنیده ام که یک فرد ایرلندی این را بگوید، پس این حرف من است
08:12
to the internet. Let me know in the comments how my pronunciation was.
73
492889
4210
. در نظرات به من بگویید که تلفظ من چگونه بوده است.
08:17
Okay, so now we're going to look at the Irish insults, and I'm going to reveal them here.
74
497099
8411
خوب، حالا ما به توهین های ایرلندی نگاه می کنیم ، و من آنها را در اینجا فاش می کنم.
08:25
So, everybody knows that in Ireland they like the swearing a lot. And we've got some very...
75
505510
7290
بنابراین، همه می دانند که در ایرلند فحش دادن را بسیار دوست دارند. و ما خیلی...
08:32
We've got some good insults. It's all slang here, so some of them are a bit rude. We'll
76
512800
7900
توهین های خوبی هم داریم. اینجا همه چیز عامیانه است، بنابراین برخی از آنها کمی بی ادب هستند.
08:40
start with: "eejit". "What an eejit you are. You're a complete and utter eejit". "Eejit"
77
520700
8220
ما با "eejit" شروع می کنیم. "چه ایجیت هستی. تو یک ایجیت کامل و تمام عیار هستی". «ایجیت»
08:48
means idiot. It's not a very strong swear word. I think it's used a lot over in Ireland.
78
528920
8020
به معنای احمق است. فحش خیلی محکمی نیست. فکر می کنم در ایرلند زیاد استفاده شده است.
08:56
If someone is a "gobshite"... "You are a gobshite, you. You are a gobshite", that means that
79
536940
6300
اگر یکی «گُبشی» باشد... «تو گُبشی، تو، تو گُبشی»، یعنی
09:03
they talk nonsense. "Gob" is mouth, "shite", you know what that means, you put it together,
80
543240
8650
چرند می گویند. «گاب» دهن است، «شیت» ، می‌دانی یعنی چه، آن را کنار هم می‌گذاری
09:11
your mouth is talking - mm-hmm. It's rude. "Langer" means annoying, annoying person.
81
551890
9050
، دهانت حرف می‌زند - ممممم. گستاخانه است. «لانگر» به معنای فرد مزاحم، آزاردهنده است.
09:20
But "langer" also means penis, so that's quite an offensive word, strong word.
82
560940
6380
اما "langer" همچنین به معنای آلت تناسلی است، بنابراین این یک کلمه کاملا توهین آمیز، کلمه قوی است.
09:27
A "chancer" is someone who... They do... They do a lot of things, maybe they're not always
83
567320
12180
"شانس" کسی است که... آنها انجام می دهند... آنها کارهای زیادی انجام می دهند، شاید همیشه
09:39
100% legal and they take a lot of risks and chances, but they would always get away with
84
579500
7030
100% قانونی نیستند و ریسک ها و شانس های زیادی را انجام می دهند، اما همیشه از آن دور
09:46
it from the police or something like that. That person's a... That person's a chancer.
85
586530
4580
می شوند. پلیس یا چیزی شبیه این آن شخص یک ... آن شخص یک شانس است.
09:51
"Oh, you chancer." And the last word here is: "wagon". "Wagon", "wagon" means ugly woman
86
591110
8130
"اوه، رئیس." و آخرین کلمه در اینجا این است: "واگن". «واگن»، «واگن» به معنای زن زشت
09:59
or a difficult kind of woman. So, if there's a woman that... Perhaps you would call the
87
599240
10380
یا زن سخت است. بنابراین، اگر زنی وجود داشته باشد که... شاید
10:09
teacher at school you didn't like a lot, you'd call her a wagon. "Oh, she's a wagon. Never
88
609620
5980
معلمی را که در مدرسه دوستش ندارید صدا کنید، او را واگن خطاب کنید. "اوه، او یک واگن است. به
10:15
mind her, she's a wagon."
89
615600
1110
او اهمیت نده، او یک واگن است."
10:16
Now, in Ireland... It's a cliche, but over in Ireland they like to have a pint of the
90
616710
8840
اکنون، در ایرلند... این یک کلیشه است، اما در ایرلند آنها دوست دارند هرازگاهی مقداری از
10:25
"black stuff" now and then. You know, a good old pint of Guinness in the pub. Drinking
91
625550
5561
"مواد سیاه" داشته باشند. می دانید، یک پیمانه قدیمی خوب گینس در میخانه.
10:31
is part of Irish culture, so let's learn some words for drinking in Ireland. First of all,
92
631111
7499
نوشیدن بخشی از فرهنگ ایرلند است، بنابراین بیایید چند کلمه برای نوشیدن در ایرلند یاد بگیریم. اولاً
10:38
instead of saying: "Cheers" and then drinking, they say: "Slainte! Slainte! Slainte. Slainte.
93
638610
9010
به جای اینکه بگویند: «به سلامتی» و بعد مشروب بخورند، می گویند: «سلنت! اسلایت!
10:47
Slainte. Slainte. Slainte."
94
647620
3860
10:51
If you're very drunk, you say: "banjaxed. Absolutely banjaxed". And if you're "plastered",
95
651480
7950
اگر خیلی مست هستید، می گویید: "بنجاکس شده. کاملاً بانجاکس". و اگر «گچ» شدی، به
10:59
it means the same thing, you drank too much. If you're going out for an evening of drinking
96
659430
7830
همین معناست، زیاد نوشیده ای. اگر برای یک شب برای نوشیدن مشروب
11:07
and you're probably going to get banjaxed or plastered, you would say: "Tonight... Oh,
97
667260
8120
بیرون می روید و احتمالاً قرار است بانگ یا گچ بخورید، می گویید: "امشب... اوه،
11:15
we're going out on the lash. We're going out on the lash tonight. You coming? You going
98
675380
3380
ما روی شلاق می رویم بیرون. امشب می‌آیی؟
11:18
to come for a few drinks? We're going out on the lash."
99
678760
3860
می‌خواهی برای چند نوشیدنی بیایی؟
11:22
If you're in the pub and you want to know where the toilets are, that's when you say:
100
682620
5890
اگر در میخانه هستید و می خواهید بدانید که توالت ها کجا هستند، آن وقت است که می گویید:
11:28
"Where's the Jacks?" Jacks. "Jacks" means toilets in slang. "Jacks" is slang for toilets
101
688510
7650
"جک ها کجا هستند؟" جک ها جک در زبان عامیانه به معنای توالت است. «جک» در ایرلند اصطلاح عامیانه برای توالت
11:36
in Ireland. "Black stuff", I already mentioned, it's Irish... It's Ireland's favourite and
102
696160
6370
است. "چیز سیاه"، قبلاً اشاره کردم، ایرلندی است... نوشیدنی مورد علاقه و معروف ایرلند
11:42
famous drink, Guinness, the black stuff. And when you've drank too much black stuff, that's
103
702530
7731
، گینس، نوشیدنی سیاه است. و هنگامی که شما بیش از حد مواد سیاه نوشیده اید، آن
11:50
when you're "two sheets to the wind. Two sheets to the wind. You're absolutely banjaxed."
104
710261
6309
وقت است که شما "دو ورق به باد.
11:56
Very... You're very drunk when you get two sheets to the wind.
105
716570
4080
خیلی... وقتی دو ورق به باد میرسی خیلی مستی.
12:00
So, thank you everyone for watching my Irish lesson from the Irish flower, the Irish clover,
106
720650
7350
بنابراین، از همه شما برای تماشای درس ایرلندی من از گل ایرلندی، شبدر ایرلندی،
12:08
me oul' segotia. Thank you for watching. And now can you do the quiz? Do the quiz for us
107
728000
4480
me oul' segotia سپاسگزارم. ممنون که تماشا کردید و اکنون می توانید مسابقه را انجام دهید؟ اکنون مسابقه را برای ما انجام دهید
12:12
now and I'll see you again soon. Bye.
108
732480
2620
و به زودی دوباره شما را می بینم. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7