Learn IRISH slang, vocabulary, and expressions

103,907 views ・ 2018-03-17

English Jade


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, there. Welcome to the lesson. Today's lesson is an Irish lesson and we're going
0
399
4481
Bonjour. Bienvenue à la leçon. La leçon d'aujourd'hui est une leçon d'irlandais et nous
00:04
to learn to speak like Irish people. We're going to learn some expressions that they
1
4880
5321
allons apprendre à parler comme les Irlandais. Nous allons apprendre quelques expressions qu'ils
00:10
use over in Ireland and also some slang. And sometimes I'm going to speak like an Irish...
2
10201
5659
utilisent en Irlande et aussi un peu d'argot. Et parfois, je vais parler comme un Irlandais...
00:15
Irish clover, not like a real Irish person, but how the clovers over speak there over
3
15860
6150
trèfle irlandais, pas comme un vrai Irlandais, mais comme les trèfles parlent là-bas
00:22
in Ireland. Okay? So, when you want to begin a conversation, you could say: "What's the
4
22010
7540
en Irlande. D'accord? Ainsi, lorsque vous souhaitez entamer une conversation, vous pouvez dire : "C'est quoi le
00:29
craic? What's the craic?" That means: "What's going on?" or "What's the gossip?" A similar
5
29550
6970
craic ? C'est quoi le craic ?" Cela signifie: "Qu'est-ce qui se passe?" ou "Quels sont les potins?" Une
00:36
phrase is: "What's the sto-...? What's the story? What's the story?" That means: "Hello."
6
36520
7170
phrase similaire est : "Qu'est-ce que c'est-... ? Quelle est l' histoire ? Quelle est l'histoire ?" Cela signifie : "Bonjour".
00:43
You can just... Instead of saying: "How are you?" you just go up to them and say: "What's
7
43690
5700
Tu peux juste... Au lieu de dire : "Comment vas- tu ?" vous allez juste vers eux et dites: "Quelle est
00:49
the story?" it means, like that.
8
49390
3190
l'histoire?" ça veut dire, comme ça.
00:52
Next, our exclamations. Irish is a very... Irish... The character of Irish people, there's
9
52580
9220
Ensuite, nos exclamations. L'irlandais est un très... Irlandais... Le caractère des Irlandais, il y a
01:01
so much humour in it that there are so many exclamations that sound very Irish that you
10
61800
9100
tellement d'humour dedans qu'il y a tellement d' exclamations qui sonnent très irlandais que vous
01:10
can... That you can use. Some of them are cliches, and I don't think Irish people
11
70900
7240
pouvez... Que vous pouvez utiliser. Certains d'entre eux sont des clichés, et je ne pense pas que les Irlandais les
01:18
say them all the time. For example: "Bejesus! Bejesus! Bejesus! Bejesus! Oh, bejesus!" We
12
78140
8810
disent tout le temps. Par exemple : "Bejesus ! Bejesus ! Bejesus ! Bejesus ! Oh, bejesus !" Nous
01:26
can say that if we're surprised, or we want to emphasize something. But this is an Irish
13
86950
6240
pouvons dire cela si nous sommes surpris, ou si nous voulons souligner quelque chose. Mais c'est un
01:33
ism, it doesn't mean they say it all the time, and the same with: "Jesus, Mary, and Joseph!
14
93190
5890
irlandisme, ça ne veut pas dire qu'ils le disent tout le temps, et pareil avec : "Jésus, Marie et Joseph !
01:39
Jesus, Mary, and Joseph!" If we say that, this is like a stereotypical Irish phrase.
15
99080
9060
Jésus, Marie et Joseph !" Si nous disons cela, c'est comme une phrase irlandaise stéréotypée.
01:48
And maybe the case... Maybe the whole section here is stereotypical phrases that really
16
108140
6440
Et peut-être le cas... Peut-être que toute la section ici est constituée de phrases stéréotypées qui font vraiment
01:54
brings out the Irish character.
17
114580
1310
ressortir le caractère irlandais.
01:55
"Away wit ya! Away with ya! Go away with ya!" That means go... It actually means: "Go away.
18
115890
8060
« Va-t'en avec toi ! Va-t'en avec toi ! Va-t'en avec toi ! Ça veut dire va... Ça veut en fait dire : « Va-t'en.
02:03
Go away, you", but we would use that if you... It would be used if you don't believe something.
19
123950
7429
Va-t'en, toi », mais on utiliserait ça si tu... On l'utiliserait si tu ne crois pas quelque chose.
02:11
If you don't... If you don't believe what the Irish clover is saying, you can say: "Away
20
131379
5310
Si vous ne... Si vous ne croyez pas ce que dit le trèfle irlandais, vous pouvez dire : "Away
02:16
with ya! Away with ya!" And if you wanted... If you thought somebody had done something
21
136689
7291
with you! Away with ya!" Et si vous vouliez... Si vous pensiez que quelqu'un avait fait quelque chose d'
02:23
that was offensive or they acted a bit rude or something, you could say: "Oh, the cheek
22
143980
6399
offensant ou qu'il avait agi un peu grossièrement ou quelque chose comme ça, vous pourriez dire : "Oh, l'
02:30
of it! The absolute cheek of it!" That's to show that you're mildly offended about something.
23
150379
7901
insolence ! L'insolence absolue !" C'est pour montrer que vous êtes légèrement offensé par quelque chose.
02:38
Now, this is a Irish phrase that, unlike the other ones isn't stereotypical. This is one
24
158280
10929
Maintenant, c'est une phrase irlandaise qui, contrairement aux autres, n'est pas stéréotypée. C'est celui
02:49
that's apparently used now. So it's newer... It's like how the language is evolving and
25
169209
9750
qui est apparemment utilisé maintenant. Donc c'est plus récent... C'est comme la façon dont la langue évolue et
02:58
it's a newer kind of expression. If you don't believe what somebody is saying, you think
26
178959
6401
c'est un nouveau type d'expression. Si vous ne croyez pas ce que quelqu'un dit
03:05
they're being, you know, they're sort of having a joke with you, you don't quite believe them
27
185360
3249
, vous pensez qu'il est en train de plaisanter avec vous, vous ne le croyez pas à
03:08
100% and you may also use this expression if you want the other person to laugh, you
28
188609
9020
100 % et vous pouvez également utiliser cette expression si vous voulez que l'autre personne rie, vous
03:17
can say: "Get out of that garden! Get outta that garden!" And it's just a way of saying...
29
197629
7290
pouvez dire : « Sortez de ce jardin ! Sortez de ce jardin ! Et c'est juste une façon de dire...
03:24
It's a very similar meaning to: "Away with ya!" but a different phrase.
30
204919
7020
C'est une signification très similaire à : "Away with you!" mais une phrase différente.
03:31
Now we've got more phrases, here. For example, if you say: "Fair play to ya. Fair play to
31
211939
10630
Maintenant, nous avons plus de phrases, ici. Par exemple, si vous dites : "Fair play to ya. Fair play to
03:42
ya. Fair play to ya", that means: "Well done." If you think somebody did some... Perhaps
32
222569
9040
ya. Fair play to ya", cela signifie : "Bravo." Si vous pensez que quelqu'un a fait quelque chose... Peut-être que
03:51
something good happened to someone in their life, maybe they got a new job, you could
33
231609
6450
quelque chose de bien est arrivé à quelqu'un dans sa vie, peut-être qu'il a trouvé un nouvel emploi, vous pourriez
03:58
say: "Fair play to ya", it means: "Well done."
34
238059
3481
dire : "Fair play to you", cela signifie : "Bien joué".
04:01
Irish people are famous for saying: "That's grand. Oh, that's grand." And it means...
35
241540
6959
Les Irlandais sont célèbres pour dire : "C'est grandiose. Oh, c'est grandiose." Et cela signifie...
04:08
Well, as an English person if you look at the phrase, you'd think "grand" means something
36
248499
5140
Eh bien, en tant qu'Anglais, si vous regardez l' expression, vous penseriez que "grand" signifie quelque chose de
04:13
really good, like, brilliant or fantastic, but actually in the Irish use it just means
37
253639
8361
vraiment bien, comme, brillant ou fantastique, mais en fait dans l'usage irlandais, cela signifie simplement
04:22
"fine". It's not, like, the most emphatic, enthusiastic. It just means fine. So, if you
38
262000
8259
"bien". Ce n'est pas, comme, le plus emphatique, enthousiaste. Ça veut juste dire bien. Donc, si vous
04:30
think something's find or good, you can say: "That's grand. Aye, that's grand."
39
270259
3750
pensez que quelque chose est trouvé ou bon, vous pouvez dire : "C'est génial. Oui, c'est génial."
04:34
Here's a figure of speech. Whereas over in England people will often say at the end of
40
274009
9751
Voici une figure de style. Alors qu'en Angleterre les gens diront souvent à la fin d'
04:43
a sentence: "Do you know what I mean? Do you know what I mean?" in Ireland, they add "like"
41
283760
5640
une phrase : « Est-ce que tu vois ce que je veux dire ? Est-ce que tu sais ce que je veux dire ? en Irlande, ils ajoutent "comme"
04:49
on the end, so they say: "Do you know what I mean, like? Do you know what I mean, like?"
42
289400
5799
à la fin, alors ils disent : "Tu sais ce que je veux dire, comme ? Tu sais ce que je veux dire, comme ?"
04:55
The Irish clover says something, and wants you to agree, will say: "Do you know what
43
295199
5220
Le trèfle irlandais dit quelque chose, et veut que vous soyez d'accord, dira : "Tu vois ce que
05:00
I mean, like?"
44
300419
3500
je veux dire, comme ?"
05:03
The next, many Irish people are known for having the "gift of the gab". Oh, let's say
45
303919
7340
Ensuite, de nombreux Irlandais sont connus pour avoir le "don du bavardage". Oh, disons
05:11
in terms of the whole world's people, the Irish... The Irish people are known for having
46
311259
4291
en termes de gens du monde entier, les Irlandais... Les Irlandais sont connus pour avoir
05:15
the gift of the gab, and that means that they're very good at speaking, very charming when
47
315550
7310
le don du bavardage, et cela signifie qu'ils sont très bons à parler, très charmants quand
05:22
they're speaking. And often when somebody has the gift of the gab then you always want
48
322860
5820
ils parlent. Et souvent, quand quelqu'un a le don du bavardage, vous voulez toujours le
05:28
to believe them as well. So, Irish clovers have the gift of the gab, you see? They do.
49
328680
5709
croire aussi. Alors, les trèfles irlandais ont le don de bavarder, vous voyez ? Ils font.
05:34
Now, if an Irish person is not very happy with you and they want to swear, they might
50
334389
6481
Maintenant, si un Irlandais n'est pas très content de vous et qu'il a envie de jurer, il pourrait
05:40
say: "Yer full of sihte! Yer full of shite, you are". "Shite", well, you can guess what
51
340870
7260
dire : "Yer full of sihte! Yer full of shite, you are". "Merde", eh bien, vous pouvez deviner ce
05:48
that means. And you can say that when you think somebody's lying. "Oh, I don't believe
52
348130
6849
que cela signifie. Et tu peux dire ça quand tu penses que quelqu'un ment. "Oh, je ne te crois
05:54
you", but it's much... It's much stronger than saying: "Away with ya!" When you say:
53
354979
5081
pas", mais c'est beaucoup... C'est beaucoup plus fort que de dire : "Allez-y !" Quand vous dites :
06:00
"Yer full of shite", you really mean it.
54
360060
4800
"Yer full of shite", vous le pensez vraiment.
06:04
And you can also use this expression: "Yer bang on! Yer bang on!" when you agree. When
55
364860
7299
Et vous pouvez aussi utiliser cette expression : "Yer bang on ! Yer bang on !" quand tu es d'accord. Lorsque
06:12
you really strongly agree, you can say: "Yer bang on!" So, we have more expressions and
56
372159
5021
vous êtes vraiment tout à fait d'accord, vous pouvez dire : "Yer bang on !" Donc, nous avons plus d'expressions et de
06:17
Irish words coming.
57
377180
1269
mots irlandais à venir.
06:18
Hello, guys. Did you know that flowers also have different Irish accents? They can speak
58
378449
5840
Bonjour gars. Saviez-vous que les fleurs ont aussi différents accents irlandais ? Ils peuvent aussi parler
06:24
in lower voices as well, so I'm going to try and... My other flower voice. Okay? So we're
59
384289
6701
à voix basse, alors je vais essayer de... Mon autre voix de fleur. D'accord? Nous
06:30
going to look at words for people that they use in Ireland. In Ireland they say: "oul
60
390990
7049
allons donc examiner les mots pour les gens qu'ils utilisent en Irlande. En Irlande on dit : "oul
06:38
fella", "oul fella", that's your father. You refer to him as your "oul fella". And your
61
398039
7630
fella", "oul fella", c'est ton père. Vous vous référez à lui comme votre « oul fella ». Et ton
06:45
"oul wan", "oul wan", that's your mother. Oul wan. A "young fella" means young man.
62
405669
8641
"oul wan", "oul wan", c'est ta mère. Oulwan. Un « jeune homme » signifie un jeune homme.
06:54
A "young wan" means young woman. A "babby", "babby", "babby", "babby", "babby", "babby",
63
414310
9990
Un "jeune blême" signifie jeune femme. Un "babby", "babby", "babby", "babby", "babby", "babby",
07:04
"babby" means baby.
64
424300
2010
"babby" signifie bébé.
07:06
"Mot", "mot" means your girlfriend. "Yer man", "yer wan" means: your man, your woman. These
65
426310
11800
"Mot", "mot" signifie ta petite amie. "Yer man", "yer wan" signifie : ton homme, ta femme. C'est
07:18
are what you would call your husband or boyfriend. That... See, your husband... Your husband
66
438110
8079
ce que vous appelleriez votre mari ou votre petit ami. Cela... Vous voyez, votre mari... Votre mari
07:26
or your boyfriend would be "yer man", and "yer wan" would be your wife or your girlfriend.
67
446189
9231
ou votre petit ami serait "votre homme", et "votre blasphème" serait votre femme ou votre petite amie.
07:35
Girlfriend. So, yeah, these... You use those terms if you're in a relationship with someone.
68
455420
6989
Petite amie. Donc, oui, ces... Vous utilisez ces termes si vous êtes en couple avec quelqu'un.
07:42
Then we've got: "me oul' segotia", me old flower, and that's an expression that you
69
462409
9461
Ensuite, nous avons: "me oul' segotia", moi vieille fleur, et c'est une expression que
07:51
would use as a term of endearment to someone. If you met your Irish friend that was very
70
471870
6170
vous utiliseriez comme terme d'affection pour quelqu'un. Si vous avez rencontré votre ami irlandais qui vous était très
07:58
dear to you and you like them a lot, you could say: "Me oul' segotia", "me oul' shay-go-shia,"
71
478040
8369
cher et que vous l'aimez beaucoup, vous pourriez lui dire : "Me oul' segotia", "me oul' shay-go-shia",
08:06
"me oul' segotia". I've never actually heard an Irish person say it, so that's my... According
72
486409
6480
"me oul' segotia". Je n'ai jamais entendu un Irlandais le dire, donc c'est mon... D'
08:12
to the internet. Let me know in the comments how my pronunciation was.
73
492889
4210
après Internet. Faites-moi savoir dans les commentaires comment était ma prononciation.
08:17
Okay, so now we're going to look at the Irish insults, and I'm going to reveal them here.
74
497099
8411
Bon, alors maintenant nous allons regarder les insultes irlandaises, et je vais les révéler ici.
08:25
So, everybody knows that in Ireland they like the swearing a lot. And we've got some very...
75
505510
7290
Donc, tout le monde sait qu'en Irlande, ils aiment beaucoup les jurons. Et nous avons de très...
08:32
We've got some good insults. It's all slang here, so some of them are a bit rude. We'll
76
512800
7900
Nous avons de bonnes insultes. C'est de l'argot ici, donc certains d'entre eux sont un peu impolis. Nous allons
08:40
start with: "eejit". "What an eejit you are. You're a complete and utter eejit". "Eejit"
77
520700
8220
commencer par : "eejit". "Quel eejit tu es. Tu es un eejit complet et absolu". "Eejit"
08:48
means idiot. It's not a very strong swear word. I think it's used a lot over in Ireland.
78
528920
8020
signifie idiot. Ce n'est pas un juron très fort. Je pense que c'est beaucoup utilisé en Irlande.
08:56
If someone is a "gobshite"... "You are a gobshite, you. You are a gobshite", that means that
79
536940
6300
Si quelqu'un est un "gobshite"... "Tu es un gobshite, toi. Tu es un gobshite", ça veut dire qu'il dit n'importe quoi
09:03
they talk nonsense. "Gob" is mouth, "shite", you know what that means, you put it together,
80
543240
8650
. "Gob" est la bouche, "merde", vous savez ce que cela signifie, vous le mettez ensemble,
09:11
your mouth is talking - mm-hmm. It's rude. "Langer" means annoying, annoying person.
81
551890
9050
votre bouche parle - mm-hmm. C'est dur. "Langer" signifie une personne ennuyeuse, ennuyeuse.
09:20
But "langer" also means penis, so that's quite an offensive word, strong word.
82
560940
6380
Mais "langer" signifie aussi pénis, donc c'est un mot assez offensant, un mot fort.
09:27
A "chancer" is someone who... They do... They do a lot of things, maybe they're not always
83
567320
12180
Un « chanceur » est quelqu'un qui... Ils font... Ils font beaucoup de choses, peut-être qu'ils ne sont pas toujours
09:39
100% legal and they take a lot of risks and chances, but they would always get away with
84
579500
7030
100 % légaux et ils prennent beaucoup de risques et de chances, mais ils s'en tirent toujours
09:46
it from the police or something like that. That person's a... That person's a chancer.
85
586530
4580
la police ou quelque chose comme ça. Cette personne est un... Cette personne est un chancelier.
09:51
"Oh, you chancer." And the last word here is: "wagon". "Wagon", "wagon" means ugly woman
86
591110
8130
"Oh, chanceux." Et le dernier mot ici est : "wagon". "Wagon", "wagon" signifie femme laide
09:59
or a difficult kind of woman. So, if there's a woman that... Perhaps you would call the
87
599240
10380
ou un genre de femme difficile. Alors, s'il y a une femme qui... Peut-être appelleriez-vous l'
10:09
teacher at school you didn't like a lot, you'd call her a wagon. "Oh, she's a wagon. Never
88
609620
5980
enseignante à l'école que vous n'aimez pas beaucoup, vous l' appelleriez un chariot. "Oh, c'est un wagon. Peu
10:15
mind her, she's a wagon."
89
615600
1110
importe, c'est un wagon."
10:16
Now, in Ireland... It's a cliche, but over in Ireland they like to have a pint of the
90
616710
8840
Maintenant, en Irlande... C'est un cliché, mais là-bas en Irlande, ils aiment avoir une pinte de
10:25
"black stuff" now and then. You know, a good old pint of Guinness in the pub. Drinking
91
625550
5561
"truc noir" de temps en temps. Tu sais, une bonne vieille pinte de Guinness au pub. Boire
10:31
is part of Irish culture, so let's learn some words for drinking in Ireland. First of all,
92
631111
7499
fait partie de la culture irlandaise, alors apprenons quelques mots pour boire en Irlande. Tout d'abord,
10:38
instead of saying: "Cheers" and then drinking, they say: "Slainte! Slainte! Slainte. Slainte.
93
638610
9010
au lieu de dire : « Cheers » et ensuite de boire, ils disent : « Slainte ! Slainte ! Slainte. Slainte.
10:47
Slainte. Slainte. Slainte."
94
647620
3860
Slainte. Slainte. Slainte.
10:51
If you're very drunk, you say: "banjaxed. Absolutely banjaxed". And if you're "plastered",
95
651480
7950
Si vous êtes très saoul, vous dites : "banjaxé. Absolument banjaxé". Et si t'es "plâtré",
10:59
it means the same thing, you drank too much. If you're going out for an evening of drinking
96
659430
7830
ça veut dire la même chose, t'as trop bu. Si vous sortez pour une soirée arrosée
11:07
and you're probably going to get banjaxed or plastered, you would say: "Tonight... Oh,
97
667260
8120
et que vous allez probablement vous faire banjaxer ou plâtrer , vous diriez : « Ce soir... Oh,
11:15
we're going out on the lash. We're going out on the lash tonight. You coming? You going
98
675380
3380
on sort sur le fouet. On sort sur le lash ce soir. Tu viens ? Tu
11:18
to come for a few drinks? We're going out on the lash."
99
678760
3860
vas venir boire quelques verres ? On sort sur le lash.
11:22
If you're in the pub and you want to know where the toilets are, that's when you say:
100
682620
5890
Si vous êtes au pub et que vous voulez savoir où sont les toilettes, c'est là que vous dites :
11:28
"Where's the Jacks?" Jacks. "Jacks" means toilets in slang. "Jacks" is slang for toilets
101
688510
7650
"Où sont les Jacks ?" Valets. "Jacks" signifie toilettes en argot. "Jacks" est l'argot des toilettes
11:36
in Ireland. "Black stuff", I already mentioned, it's Irish... It's Ireland's favourite and
102
696160
6370
en Irlande. "Black stuff", j'ai déjà mentionné, c'est irlandais... C'est la boisson préférée et
11:42
famous drink, Guinness, the black stuff. And when you've drank too much black stuff, that's
103
702530
7731
célèbre de l'Irlande, la Guinness, the black stuff. Et quand vous avez bu trop de trucs noirs, c'est
11:50
when you're "two sheets to the wind. Two sheets to the wind. You're absolutely banjaxed."
104
710261
6309
quand vous êtes "deux draps au vent. Deux draps au vent. Vous êtes complètement banjaxé."
11:56
Very... You're very drunk when you get two sheets to the wind.
105
716570
4080
Très... Tu es très ivre quand tu as deux draps au vent.
12:00
So, thank you everyone for watching my Irish lesson from the Irish flower, the Irish clover,
106
720650
7350
Alors, merci à tous d'avoir regardé ma leçon d'irlandais sur la fleur irlandaise, le trèfle irlandais,
12:08
me oul' segotia. Thank you for watching. And now can you do the quiz? Do the quiz for us
107
728000
4480
me oul' segotia. Merci d'avoir regardé. Et maintenant, pouvez-vous faire le quiz ? Faites le quiz pour nous
12:12
now and I'll see you again soon. Bye.
108
732480
2620
maintenant et je vous reverrai bientôt. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7