Learn IRISH slang, vocabulary, and expressions

103,907 views ・ 2018-03-17

English Jade


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello, there. Welcome to the lesson. Today's lesson is an Irish lesson and we're going
0
399
4481
Ciao. Benvenuti alla lezione. La lezione di oggi è una lezione di irlandese e
00:04
to learn to speak like Irish people. We're going to learn some expressions that they
1
4880
5321
impareremo a parlare come gli irlandesi. Impareremo alcune espressioni che
00:10
use over in Ireland and also some slang. And sometimes I'm going to speak like an Irish...
2
10201
5659
usano in Irlanda e anche un po' di slang. E a volte parlerò come un irlandese...
00:15
Irish clover, not like a real Irish person, but how the clovers over speak there over
3
15860
6150
trifoglio irlandese, non come un vero irlandese, ma come parlano i trifogli laggiù
00:22
in Ireland. Okay? So, when you want to begin a conversation, you could say: "What's the
4
22010
7540
in Irlanda. Va bene? Quindi, quando vuoi iniziare una conversazione, potresti dire: "Qual è il
00:29
craic? What's the craic?" That means: "What's going on?" or "What's the gossip?" A similar
5
29550
6970
craic? Qual è il craic?" Ciò significa: "Cosa sta succedendo?" o "Quali sono i pettegolezzi?" Una
00:36
phrase is: "What's the sto-...? What's the story? What's the story?" That means: "Hello."
6
36520
7170
frase simile è: "Qual è la storia? Qual è la storia? Qual è la storia?" Significa: "Ciao".
00:43
You can just... Instead of saying: "How are you?" you just go up to them and say: "What's
7
43690
5700
Puoi solo... Invece di dire: "Come stai?" vai da loro e dici: "Qual è
00:49
the story?" it means, like that.
8
49390
3190
la storia?" significa, così.
00:52
Next, our exclamations. Irish is a very... Irish... The character of Irish people, there's
9
52580
9220
Successivamente, le nostre esclamazioni. L'irlandese è molto... irlandese... Il carattere degli irlandesi, c'è
01:01
so much humour in it that there are so many exclamations that sound very Irish that you
10
61800
9100
così tanto umorismo in esso che ci sono così tante esclamazioni che suonano molto irlandesi che
01:10
can... That you can use. Some of them are cliches, and I don't think Irish people
11
70900
7240
puoi... che puoi usare. Alcuni sono cliché e non credo che gli irlandesi
01:18
say them all the time. For example: "Bejesus! Bejesus! Bejesus! Bejesus! Oh, bejesus!" We
12
78140
8810
li dicano sempre. Ad esempio: "Bejesus! Bejesus! Bejesus! Bejesus! Oh, bejesus!"
01:26
can say that if we're surprised, or we want to emphasize something. But this is an Irish
13
86950
6240
Possiamo dirlo se siamo sorpresi o vogliamo sottolineare qualcosa. Ma questo è un irlandese
01:33
ism, it doesn't mean they say it all the time, and the same with: "Jesus, Mary, and Joseph!
14
93190
5890
, non significa che lo dicano sempre, e lo stesso con: "Gesù, Maria e Giuseppe!
01:39
Jesus, Mary, and Joseph!" If we say that, this is like a stereotypical Irish phrase.
15
99080
9060
Gesù, Maria e Giuseppe!" Se lo diciamo, è come una frase irlandese stereotipata.
01:48
And maybe the case... Maybe the whole section here is stereotypical phrases that really
16
108140
6440
E forse il caso... Forse l'intera sezione qui è composta da frasi stereotipate che
01:54
brings out the Irish character.
17
114580
1310
mettono davvero in risalto il carattere irlandese.
01:55
"Away wit ya! Away with ya! Go away with ya!" That means go... It actually means: "Go away.
18
115890
8060
"Via con te! Via con te! Vai via con te!" Significa andare... In realtà significa: "Vai via.
02:03
Go away, you", but we would use that if you... It would be used if you don't believe something.
19
123950
7429
Vai via, tu", ma lo useremmo se tu... Sarebbe usato se non credi a qualcosa.
02:11
If you don't... If you don't believe what the Irish clover is saying, you can say: "Away
20
131379
5310
Se non... Se non credi a quello che sta dicendo il trifoglio irlandese, puoi dire: "Via
02:16
with ya! Away with ya!" And if you wanted... If you thought somebody had done something
21
136689
7291
con te! Via con te!" E se volevi... Se pensavi che qualcuno avesse fatto qualcosa
02:23
that was offensive or they acted a bit rude or something, you could say: "Oh, the cheek
22
143980
6399
di offensivo o si fosse comportato in modo un po' maleducato o qualcosa del genere, potresti dire: "Oh, che
02:30
of it! The absolute cheek of it!" That's to show that you're mildly offended about something.
23
150379
7901
sfacciataggine! L'assoluta sfacciataggine!" Questo per mostrare che sei leggermente offeso per qualcosa.
02:38
Now, this is a Irish phrase that, unlike the other ones isn't stereotypical. This is one
24
158280
10929
Ora, questa è una frase irlandese che, a differenza delle altre, non è stereotipata. Questo è quello
02:49
that's apparently used now. So it's newer... It's like how the language is evolving and
25
169209
9750
che apparentemente è usato ora. Quindi è più nuovo... È come il modo in cui il linguaggio si sta evolvendo ed
02:58
it's a newer kind of expression. If you don't believe what somebody is saying, you think
26
178959
6401
è un nuovo tipo di espressione. Se non credi a quello che qualcuno sta dicendo, pensi che stiano
03:05
they're being, you know, they're sort of having a joke with you, you don't quite believe them
27
185360
3249
, sai, stiano scherzando con te, non gli credi del tutto al
03:08
100% and you may also use this expression if you want the other person to laugh, you
28
188609
9020
100% e puoi anche usare questa espressione se tu vuoi che l'altra persona rida,
03:17
can say: "Get out of that garden! Get outta that garden!" And it's just a way of saying...
29
197629
7290
puoi dire: "Esci da quel giardino! Esci da quel giardino!" Ed è solo un modo per dire...
03:24
It's a very similar meaning to: "Away with ya!" but a different phrase.
30
204919
7020
È un significato molto simile a: "Via con te!" ma una frase diversa.
03:31
Now we've got more phrases, here. For example, if you say: "Fair play to ya. Fair play to
31
211939
10630
Ora abbiamo più frasi, qui. Ad esempio, se dici: "Fair play to ya. Fair play to
03:42
ya. Fair play to ya", that means: "Well done." If you think somebody did some... Perhaps
32
222569
9040
ya. Fair play to ya", significa: "Ben fatto". Se pensi che qualcuno abbia fatto qualcosa... Forse è
03:51
something good happened to someone in their life, maybe they got a new job, you could
33
231609
6450
successo qualcosa di buono a qualcuno nella sua vita, forse ha ottenuto un nuovo lavoro, potresti
03:58
say: "Fair play to ya", it means: "Well done."
34
238059
3481
dire: "Fair play to ya", significa: "Ben fatto". Gli
04:01
Irish people are famous for saying: "That's grand. Oh, that's grand." And it means...
35
241540
6959
irlandesi sono famosi per aver detto: "È grandioso. Oh, è grandioso". E significa...
04:08
Well, as an English person if you look at the phrase, you'd think "grand" means something
36
248499
5140
Beh, come persona inglese se guardi la frase, penseresti che "grande" significhi qualcosa di
04:13
really good, like, brilliant or fantastic, but actually in the Irish use it just means
37
253639
8361
veramente buono, come, brillante o fantastico, ma in realtà nell'uso irlandese significa semplicemente
04:22
"fine". It's not, like, the most emphatic, enthusiastic. It just means fine. So, if you
38
262000
8259
"bene". Non è, tipo, il più enfatico, entusiasta. Significa solo bene. Quindi, se
04:30
think something's find or good, you can say: "That's grand. Aye, that's grand."
39
270259
3750
pensi che qualcosa sia bello o buono, puoi dire: "È grandioso. Sì, è grandioso".
04:34
Here's a figure of speech. Whereas over in England people will often say at the end of
40
274009
9751
Ecco una figura retorica. Mentre in Inghilterra le persone spesso dicono alla fine di
04:43
a sentence: "Do you know what I mean? Do you know what I mean?" in Ireland, they add "like"
41
283760
5640
una frase: "Sai cosa intendo? Capisci cosa intendo?" in Irlanda aggiungono "mi piace"
04:49
on the end, so they say: "Do you know what I mean, like? Do you know what I mean, like?"
42
289400
5799
alla fine, quindi dicono: "Sai cosa intendo, tipo? Capisci cosa intendo, tipo?"
04:55
The Irish clover says something, and wants you to agree, will say: "Do you know what
43
295199
5220
Il trifoglio irlandese dice qualcosa e vuole che tu sia d'accordo, dirà: "Sai cosa
05:00
I mean, like?"
44
300419
3500
intendo, tipo?"
05:03
The next, many Irish people are known for having the "gift of the gab". Oh, let's say
45
303919
7340
Il prossimo, molti irlandesi sono noti per avere il "dono della parlantina". Oh, diciamo
05:11
in terms of the whole world's people, the Irish... The Irish people are known for having
46
311259
4291
in termini di persone di tutto il mondo, gli irlandesi... Gli irlandesi sono noti per avere
05:15
the gift of the gab, and that means that they're very good at speaking, very charming when
47
315550
7310
il dono della parlantina, e questo significa che sono molto bravi a parlare, molto affascinanti quando
05:22
they're speaking. And often when somebody has the gift of the gab then you always want
48
322860
5820
parlano. E spesso, quando qualcuno ha il dono della parlantina, anche tu vuoi sempre
05:28
to believe them as well. So, Irish clovers have the gift of the gab, you see? They do.
49
328680
5709
credergli. Quindi, i trifogli irlandesi hanno il dono della parlantina, vedi? Loro fanno.
05:34
Now, if an Irish person is not very happy with you and they want to swear, they might
50
334389
6481
Ora, se un irlandese non è molto contento di te e vuole imprecare, potrebbe
05:40
say: "Yer full of sihte! Yer full of shite, you are". "Shite", well, you can guess what
51
340870
7260
dire: "Sei pieno di merda! Sei pieno di merda, lo sei". "Shite", beh, puoi indovinare cosa
05:48
that means. And you can say that when you think somebody's lying. "Oh, I don't believe
52
348130
6849
significa. E puoi dirlo quando pensi che qualcuno stia mentendo. "Oh, non
05:54
you", but it's much... It's much stronger than saying: "Away with ya!" When you say:
53
354979
5081
ti credo", ma è molto... È molto più forte che dire: "Via!" Quando dici:
06:00
"Yer full of shite", you really mean it.
54
360060
4800
"Sei pieno di merda", lo intendi davvero.
06:04
And you can also use this expression: "Yer bang on! Yer bang on!" when you agree. When
55
364860
7299
E puoi anche usare questa espressione: "Yer bang on! Yer bang on!" quando sei d'accordo. Quando
06:12
you really strongly agree, you can say: "Yer bang on!" So, we have more expressions and
56
372159
5021
sei davvero fortemente d'accordo, puoi dire: "Yer bang on!" Quindi, abbiamo più espressioni e
06:17
Irish words coming.
57
377180
1269
parole irlandesi in arrivo.
06:18
Hello, guys. Did you know that flowers also have different Irish accents? They can speak
58
378449
5840
Ciao ragazzi. Sapevi che anche i fiori hanno accenti irlandesi diversi? Possono parlare
06:24
in lower voices as well, so I'm going to try and... My other flower voice. Okay? So we're
59
384289
6701
anche a voce più bassa, quindi cercherò di... L'altra mia voce di fiore. Va bene? Quindi
06:30
going to look at words for people that they use in Ireland. In Ireland they say: "oul
60
390990
7049
esamineremo le parole per le persone che usano in Irlanda. In Irlanda si dice: "oul
06:38
fella", "oul fella", that's your father. You refer to him as your "oul fella". And your
61
398039
7630
fella", "oul fella", quello è tuo padre. Ti riferisci a lui come al tuo "oul Fella". E il tuo
06:45
"oul wan", "oul wan", that's your mother. Oul wan. A "young fella" means young man.
62
405669
8641
"oul wan", "oul wan", quella è tua madre. Oul wan. Un "giovane ragazzo" significa giovane.
06:54
A "young wan" means young woman. A "babby", "babby", "babby", "babby", "babby", "babby",
63
414310
9990
Un "giovane pallido" significa giovane donna. Un "babby", "babby", "babby", "babby", "babby", "babby",
07:04
"babby" means baby.
64
424300
2010
"babby" significa bambino.
07:06
"Mot", "mot" means your girlfriend. "Yer man", "yer wan" means: your man, your woman. These
65
426310
11800
"Mot", "mot" significa la tua ragazza. "Yer man", "yer wan" significa: il tuo uomo, la tua donna. Questi
07:18
are what you would call your husband or boyfriend. That... See, your husband... Your husband
66
438110
8079
sono ciò che chiameresti tuo marito o fidanzato. Quello... Vedi, tuo marito... Tuo marito
07:26
or your boyfriend would be "yer man", and "yer wan" would be your wife or your girlfriend.
67
446189
9231
o il tuo ragazzo sarebbe "lui uomo", e "tu sei pallido" sarebbe tua moglie o la tua ragazza.
07:35
Girlfriend. So, yeah, these... You use those terms if you're in a relationship with someone.
68
455420
6989
Fidanzata. Quindi, sì, questi... Usi questi termini se hai una relazione con qualcuno.
07:42
Then we've got: "me oul' segotia", me old flower, and that's an expression that you
69
462409
9461
Poi abbiamo: "me oul' segotia", io vecchio fiore, e questa è un'espressione che
07:51
would use as a term of endearment to someone. If you met your Irish friend that was very
70
471870
6170
useresti come vezzeggiativo per qualcuno. Se hai incontrato il tuo amico irlandese che ti era molto
07:58
dear to you and you like them a lot, you could say: "Me oul' segotia", "me oul' shay-go-shia,"
71
478040
8369
caro e ti piace molto, potresti dire: "Me oul' segotia", "me oul' shay-go-shia",
08:06
"me oul' segotia". I've never actually heard an Irish person say it, so that's my... According
72
486409
6480
"me oul' segotia". Non l'ho mai sentito dire da un irlandese, quindi questa è la mia...
08:12
to the internet. Let me know in the comments how my pronunciation was.
73
492889
4210
Secondo internet. Fammi sapere nei commenti com'era la mia pronuncia.
08:17
Okay, so now we're going to look at the Irish insults, and I'm going to reveal them here.
74
497099
8411
Ok, quindi ora esamineremo gli insulti irlandesi e li rivelerò qui.
08:25
So, everybody knows that in Ireland they like the swearing a lot. And we've got some very...
75
505510
7290
Tutti sanno che in Irlanda amano molto le parolacce. E abbiamo alcuni molto...
08:32
We've got some good insults. It's all slang here, so some of them are a bit rude. We'll
76
512800
7900
Abbiamo alcuni buoni insulti. È tutto gergo qui, quindi alcuni di loro sono un po' maleducati.
08:40
start with: "eejit". "What an eejit you are. You're a complete and utter eejit". "Eejit"
77
520700
8220
Inizieremo con: "eejit". "Che eejit sei. Sei un eejit completo e totale". "Eejit"
08:48
means idiot. It's not a very strong swear word. I think it's used a lot over in Ireland.
78
528920
8020
significa idiota. Non è una parolaccia molto forte. Penso che sia molto usato in Irlanda.
08:56
If someone is a "gobshite"... "You are a gobshite, you. You are a gobshite", that means that
79
536940
6300
Se qualcuno è un "idiota"... "Sei un idiota, tu. Sei un idiota", significa che
09:03
they talk nonsense. "Gob" is mouth, "shite", you know what that means, you put it together,
80
543240
8650
dicono sciocchezze. "Gob" è bocca, "merda", sai cosa significa, metti insieme,
09:11
your mouth is talking - mm-hmm. It's rude. "Langer" means annoying, annoying person.
81
551890
9050
la tua bocca sta parlando - mm-hmm. È maleducato. "Langer" significa persona fastidiosa e fastidiosa.
09:20
But "langer" also means penis, so that's quite an offensive word, strong word.
82
560940
6380
Ma "langer" significa anche pene, quindi è una parola abbastanza offensiva, una parola forte.
09:27
A "chancer" is someone who... They do... They do a lot of things, maybe they're not always
83
567320
12180
Un "professionista" è qualcuno che... fa... fa un sacco di cose, forse non è sempre
09:39
100% legal and they take a lot of risks and chances, but they would always get away with
84
579500
7030
legale al 100% e si prende molti rischi e possibilità, ma la farebbe sempre franca
09:46
it from the police or something like that. That person's a... That person's a chancer.
85
586530
4580
la polizia o qualcosa del genere. Quella persona è... Quella persona è una fortunata.
09:51
"Oh, you chancer." And the last word here is: "wagon". "Wagon", "wagon" means ugly woman
86
591110
8130
"Oh, fortunato." E l'ultima parola qui è: "vagone". "Wagon", "wagon" significa donna brutta
09:59
or a difficult kind of woman. So, if there's a woman that... Perhaps you would call the
87
599240
10380
o un tipo difficile di donna. Quindi, se c'è una donna che... Forse chiameresti l'
10:09
teacher at school you didn't like a lot, you'd call her a wagon. "Oh, she's a wagon. Never
88
609620
5980
insegnante a scuola che non ti piaceva molto, la chiameresti carrozza. "Oh, lei è un carro. Lascia
10:15
mind her, she's a wagon."
89
615600
1110
perdere, è un carro."
10:16
Now, in Ireland... It's a cliche, but over in Ireland they like to have a pint of the
90
616710
8840
Ora, in Irlanda... È un cliché, ma in Irlanda a loro piace bere una pinta di
10:25
"black stuff" now and then. You know, a good old pint of Guinness in the pub. Drinking
91
625550
5561
"roba nera" di tanto in tanto. Sai, una buona vecchia pinta di Guinness al pub. Bere
10:31
is part of Irish culture, so let's learn some words for drinking in Ireland. First of all,
92
631111
7499
fa parte della cultura irlandese, quindi impariamo alcune parole per bere in Irlanda. Prima di tutto,
10:38
instead of saying: "Cheers" and then drinking, they say: "Slainte! Slainte! Slainte. Slainte.
93
638610
9010
invece di dire: "Cheers" e poi bere, dicono: "Slainte! Slainte! Slainte. Slainte.
10:47
Slainte. Slainte. Slainte."
94
647620
3860
Slainte. Slainte. Slainte".
10:51
If you're very drunk, you say: "banjaxed. Absolutely banjaxed". And if you're "plastered",
95
651480
7950
Se sei molto ubriaco, dici: "banjaxed. Absolutely banjaxed". E se sei "ingessato",
10:59
it means the same thing, you drank too much. If you're going out for an evening of drinking
96
659430
7830
significa la stessa cosa, hai bevuto troppo. Se stai uscendo per una serata di bevute
11:07
and you're probably going to get banjaxed or plastered, you would say: "Tonight... Oh,
97
667260
8120
e probabilmente verrai sbronzo o sbronzo, diresti: "Stasera... Oh,
11:15
we're going out on the lash. We're going out on the lash tonight. You coming? You going
98
675380
3380
usciamo alla sferza. Usciamo sul sferzata stasera. Vieni? Verrai a bere
11:18
to come for a few drinks? We're going out on the lash."
99
678760
3860
qualcosa? Usciamo con la sferza."
11:22
If you're in the pub and you want to know where the toilets are, that's when you say:
100
682620
5890
Se sei al pub e vuoi sapere dove sono i bagni, è allora che dici:
11:28
"Where's the Jacks?" Jacks. "Jacks" means toilets in slang. "Jacks" is slang for toilets
101
688510
7650
"Dov'è il Jacks?" Jack. "Jacks" significa toilette in gergo. "Jacks" è gergo per i bagni
11:36
in Ireland. "Black stuff", I already mentioned, it's Irish... It's Ireland's favourite and
102
696160
6370
in Irlanda. "Black stuff", l'ho già detto, è irlandese... È la bevanda preferita e famosa d'Irlanda
11:42
famous drink, Guinness, the black stuff. And when you've drank too much black stuff, that's
103
702530
7731
, la Guinness, la roba nera. E quando hai bevuto troppa roba nera, è allora che
11:50
when you're "two sheets to the wind. Two sheets to the wind. You're absolutely banjaxed."
104
710261
6309
sei "due lenzuola al vento. Due lenzuola al vento. Sei assolutamente banjaxed".
11:56
Very... You're very drunk when you get two sheets to the wind.
105
716570
4080
Molto... Sei molto ubriaco quando hai due lenzuola al vento.
12:00
So, thank you everyone for watching my Irish lesson from the Irish flower, the Irish clover,
106
720650
7350
Quindi, grazie a tutti per aver guardato la mia lezione di irlandese dal fiore irlandese, il trifoglio irlandese,
12:08
me oul' segotia. Thank you for watching. And now can you do the quiz? Do the quiz for us
107
728000
4480
me o segotia. Grazie per aver guardato. E ora puoi fare il quiz? Fai il quiz per noi
12:12
now and I'll see you again soon. Bye.
108
732480
2620
adesso e ci rivedremo presto. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7