Formal & Informal Vocabulary: Using French words in English

90,673 views ・ 2017-07-08

English Jade


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today is a little bit of a history lesson
0
960
3830
سلام به همه. من جید هستم. آنچه امروز در مورد آن صحبت می کنیم کمی
00:04
of the English language. We're going to talk about why English has so many synonyms, why
1
4790
5960
درس تاریخ زبان انگلیسی است. ما قصد داریم در مورد این صحبت کنیم که چرا انگلیسی مترادف های زیادی دارد،
00:10
we don't just have one word to things, sometimes there's more than one word for it. I'm also
2
10750
4150
چرا ما فقط یک کلمه برای چیزها نداریم، گاهی اوقات بیش از یک کلمه برای آن وجود دارد. من همچنین
00:14
going to talk about informal language and formal language, why there's always so much
3
14900
4900
قصد دارم در مورد زبان غیر رسمی و زبان رسمی صحبت کنم، چرا همیشه
00:19
of a choice in English. And the reason is because we always have this split in English
4
19800
5709
انتخاب زیادی در انگلیسی وجود دارد. و دلیل آن این است که ما همیشه این تقسیم را در انگلیسی
00:25
between words that come from an Anglo Saxon origin and words that come from a French origin,
5
25509
7366
بین کلماتی که از ریشه آنگلوساکسون می آیند و کلماتی که از ریشه فرانسوی می آیند
00:32
and it's said that about 30... 30% of words actually have a... Can't speak today. Have
6
32900
6126
داریم و گفته می شود که حدود 30 ... 30 درصد از کلمات در واقع دارای یک ... Can امروز صحبت نکن
00:39
a French origin and we still use those words today. And generally, the ones that come from
7
39051
7209
منشأ فرانسوی دارید و ما هنوز از آن کلمات استفاده می کنیم. و به طور کلی، آنهایی که از فرانسه می آیند
00:46
French, they have a more formal quality to them, and the ones that come from Anglo Saxon
8
46260
6439
، دارای کیفیت رسمی تری هستند، و آنهایی که از آنگلوساکسون می
00:52
are more neutral and they're the ones that native speakers use all time when they're
9
52699
4244
آیند، خنثی تر هستند و آنهایی هستند که زبان مادری در تمام مدت زمانی که فقط در میان هر یک صحبت می کنند از آنها استفاده می
00:56
speaking just among each other.
10
56968
1917
کنند. دیگر.
00:58
But first I'm going to recite a little bit of a poem for you because this poem comes
11
58910
6345
اما ابتدا کمی شعر را برای شما می خوانم زیرا این شعر
01:05
from Middle English, and the English that you'll hear is really different to the English
12
65280
6600
از زبان انگلیسی میانه آمده است و انگلیسی که می شنوید واقعاً با انگلیسی
01:11
that I'm speaking now. It will be like I'm speaking a different language, but what you
13
71880
3850
که من اکنون صحبت می کنم متفاوت است. به نظر می رسد که من به زبان دیگری صحبت می کنم، اما آنچه
01:15
will hear is the blend between Anglo Saxon words and French words. Okay?
14
75730
7461
می شنوید ترکیبی است بین کلمات آنگلوساکسون و کلمات فرانسوی. باشه؟
01:23
So let's see if I remember it.
15
83216
3144
پس ببینم یادم میاد یا نه
01:26
Whan that Aprill, with his shoures soote The droghte of March hath perced to the roote
16
86360
5628
وقتی آن آوریل، با دوده‌هایش، خشکی اسفند به ریشه‌ها می‌رسید
01:32
And bathed every veyne in swich licour, Of which vertu engendred is the flour.
17
92013
6140
و هر رگ را در لیکوری غسل می‌داد ، که آرد حاصل آن آرد است.
01:38
And I could continue, but I won't. And that comes from a really famous poem in English
18
98178
6460
و من می توانستم ادامه دهم، اما این کار را نمی کنم. و این از یک شعر واقعاً معروف به زبان انگلیسی است
01:44
taken from The Canterbury Tales, and it's the first part of The Canterbury Tales called
19
104663
4221
که از The Canterbury Tales گرفته شده است، و این اولین قسمت از The Canterbury Tales به نام
01:48
the general prologue. And it's in Middle English, the time when the peasants spoke Anglo Saxon
20
108909
9574
پیش درآمد کلی است. و این به زبان انگلیسی میانه است ، زمانی که دهقانان به زبان آنگلوساکسون صحبت می کردند
01:58
English-peasants are the poor people-and all the rulers spoke French. And the reason that
21
118508
7646
- دهقانان انگلیسی مردم فقیر هستند - و همه حاکمان فرانسوی صحبت می کردند. و دلیل این
02:06
happened is because in 1066 there was a big battle when a French king of a part of France
22
126179
10841
اتفاق این است که در سال 1066 یک جنگ بزرگ رخ داد که یک پادشاه فرانسوی در قسمتی از فرانسه
02:17
called Normandy came and defeated the English king at that time, and then he became king
23
137020
6770
به نام نرماندی آمد و پادشاه انگلیس را در آن زمان شکست داد و سپس
02:23
of England. So when he became king of England, he brought all his people over and the language
24
143790
6830
پادشاه انگلیس شد. پس وقتی پادشاه انگلستان شد، همه مردم خود را آورد و
02:30
of power in England at that time became French. So everybody who was in a position of power
25
150620
5590
زبان قدرت در انگلستان در آن زمان فرانسوی شد. بنابراین همه کسانی که در موقعیت قدرت بودند
02:36
spoke French. So in the course the... Every decision-maker in England spoke French. Meanwhile,
26
156210
9984
، فرانسوی صحبت می کردند. بنابراین در این دوره... هر تصمیم گیرنده در انگلستان فرانسوی صحبت می کرد. در همین حال،
02:46
all the peasants just carried on speaking Anglo Saxon like they did before, and the
27
166219
5551
همه دهقانان مانند گذشته به زبان آنگلوساکسون صحبت می کردند و
02:51
words that they used and the language they spoke came from Germany and Norway. They were
28
171770
7440
کلماتی که استفاده می کردند و زبانی که صحبت می کردند از آلمان و نروژ می آمد. آنها
02:59
different tribes and before they came over to England. So there were two different languages
29
179210
5720
قبایل مختلفی بودند و قبل از اینکه به انگلستان بیایند. بنابراین دو زبان مختلف
03:04
going on. Plus it was only much later that the two... The two languages blended to become
30
184930
9530
در جریان بود. بعلاوه خیلی دیرتر بود که این دو... این دو زبان با هم ترکیب شدند و تبدیل به
03:14
one language that we speak now that we have both, have both Anglo Saxon words and French
31
194460
5360
یک زبان شدند که اکنون که هر دو را داریم صحبت می کنیم ، هم کلمات آنگلوساکسون و هم
03:19
words in our language.
32
199820
1320
کلمات فرانسوی در زبان ما وجود دارد.
03:21
What else is important to say about it? I know there's something I've missed.
33
201728
4035
چه چیز دیگری برای گفتن در مورد آن مهم است؟ میدونم یه چیزی هست که از دست دادم
03:28
Hopefully I'll remember what I missed. Oh yes. And because the kings and the ruling people spoke in French
34
208040
10775
امیدوارم یادم بیاد چی از دست دادم آه بله. و از آنجا که پادشاهان و مردم حاکم به زبان فرانسوی
03:39
and the peasants spoke in Anglo Saxon, I feel like that distinction is still there. So when
35
219233
8423
و دهقانان به زبان آنگلوساکسون صحبت می کردند، احساس می کنم که این تمایز هنوز وجود دارد. بنابراین
03:47
we're not trying to be formal or official or anything, we use words of Anglo Saxon origin.
36
227681
6890
وقتی سعی نمی کنیم رسمی یا رسمی یا هر چیز دیگری باشیم، از کلماتی با منشأ آنگلوساکسون استفاده می کنیم.
03:54
Only when we're trying to express ourselves in a very elegant way or an official way do
37
234596
6749
تنها زمانی که می‌خواهیم خودمان را به شیوه‌ای بسیار زیبا یا رسمی بیان
04:01
we use the French origin words. So even though our language has become one thing, we're still
38
241370
5880
کنیم، از واژه‌های اصلی فرانسوی استفاده می‌کنیم. بنابراین، اگرچه زبان ما به یک چیز تبدیل شده است، ما هنوز
04:07
keeping this idea in our language that the French words are sort of higher. And this
39
247250
5910
این ایده را در زبان خود حفظ می کنیم که کلمات فرانسوی به نوعی بالاتر هستند. و
04:13
is also important for you because when you learn English, especially if you already speak
40
253160
5960
این برای شما نیز مهم است زیرا وقتی انگلیسی را یاد می گیرید، به خصوص اگر قبلاً به
04:19
a European language, a Latin European language, it's often so easy for you to learn a lot
41
259120
6299
یک زبان اروپایی، یک زبان اروپایی لاتین صحبت می کنید ، اغلب برای شما بسیار آسان است که بسیاری از افعال را یاد بگیرید،
04:25
of the verbs because they just sound the same, and so you don't bother with phrasal verbs
42
265419
5780
زیرا آنها فقط یکسان هستند، و بنابراین شما با افعال عبارتی خود را خسته نکنید
04:31
because you've already got a verb you can use that's almost the same in your own language.
43
271199
3840
زیرا قبلاً یک فعل دارید که می توانید از آن استفاده کنید که تقریباً در زبان خود یکسان است.
04:35
But the problem is this gives your speech a really formal quality so you're not speaking
44
275039
5530
اما مشکل اینجاست که به گفتار شما کیفیتی واقعا رسمی می دهد، بنابراین شما به هیچ وجه
04:40
like a native speaker at all. And this is also to do with Anglo Saxon because we get
45
280569
6521
مانند یک زبان مادری صحبت نمی کنید. و این به آنگلوساکسون نیز مربوط می شود زیرا
04:47
all our phrasal verbs from the Anglo Saxon origin.
46
287090
4257
ما تمام افعال عبارتی خود را از منشاء آنگلوساکسون دریافت می کنیم.
04:51
So that's something that we'll talk about in the next part of the lesson, but first
47
291372
5248
بنابراین این چیزی است که در قسمت بعدی درس درباره آن صحبت خواهیم کرد ، اما ابتدا
04:56
before we get there I also want to give you some examples to do with meat and animals.
48
296863
7375
قبل از اینکه به آنجا برسیم، همچنین می‌خواهم چند مثال در مورد گوشت و حیوانات به شما ارائه دهم.
05:04
Maybe in your country you just have the same word for the animal and for the meat. It's
49
304263
7154
شاید در کشور شما همین کلمه را برای حیوان و گوشت داشته باشید.
05:11
the same thing, right? Well, in English we have different words. Here are the words for
50
311442
5747
این همان چیزی است، درست است؟ خوب، در انگلیسی ما کلمات متفاوتی داریم. در اینجا کلمات
05:17
the animal, and these are Anglo Saxon words. So the Anglo Saxons were the peasants and
51
317214
8341
مربوط به حیوان است و اینها کلمات آنگلوساکسون هستند. پس آنگلوساکسون ها دهقان بودند و
05:25
they were working on the farm with the animals, and these are the words they had for the animals:
52
325580
5585
در مزرعه با حیوانات کار می کردند و اینها کلماتی است که برای حیوانات داشتند:
05:31
"sheep", "deer", "cow", "hen". One-syllable words. Typical. Typical-sounding, short, Anglo Saxon words.
53
331190
10923
"گوسفند"، "گوزن"، "گاو"، "مرغ". کلمات تک هجایی. معمول. کلماتی با صدای معمولی، کوتاه، آنگلوساکسون.
05:42
Meanwhile, the kings and the rulers-that's supposed to be like a big piece
54
342138
8276
در همین حال، پادشاهان و حاکمان - که قرار است مثل یک
05:50
of chicken or something-they ate lots of meat and they had different words. They didn't
55
350439
6831
تکه مرغ بزرگ یا چیزی باشد - گوشت زیادی می خوردند و کلمات متفاوتی داشتند. آنها به
05:57
touch the animals on the farm, they just ate the animals. They had the word: "mutton".
56
357270
5530
حیوانات مزرعه دست نزدند، آنها فقط حیوانات را خوردند. آنها کلمه "گوسفند" را داشتند.
06:02
"Mutton" is an old sheep. We don't actually really eat mutton now in England. We eat lamb,
57
362800
10362
«گوسفند» گوسفند پیری است. ما واقعاً الان در انگلیس گوشت گوسفند نمی خوریم. ما بره می خوریم
06:13
which is a young... A younger sheep. Deer is "venison", the meat for that is called
58
373187
8770
که جوان است... گوسفند جوانتر. آهو آهو است که گوشت آن را
06:21
"venison". The meat for cow is "beef", and the meat for hen is "poultry." This is a more
59
381982
8402
آهو می گویند. گوشت گاو «گوشت گاو» و گوشت مرغ «مرغ» است. این یک
06:30
general word for... This is a more general word for chicken and other birds that you can eat.
60
390409
9837
کلمه کلی تر است برای ... این یک کلمه عمومی تر برای مرغ و سایر پرندگان است که می توانید بخورید.
06:40
We can also thank the French people who came and conquered us in 1066 for the words that
61
400783
8011
همچنین می‌توانیم از فرانسوی‌هایی که در سال 1066 آمدند و ما را تسخیر کردند به خاطر کلماتی که
06:48
they brought into the language to do with the food. I don't know what the peasants of
62
408819
4111
در مورد غذا به زبان آوردند تشکر کنیم. من نمی دانم دهقانان
06:52
that time ate, but French brought us lots of words, like: "cuisine", "soup", "spice",
63
412930
7070
آن زمان چه می خوردند، اما فرانسوی کلمات زیادی برای ما آورده است ، مانند: "آشپزی"، "سوپ"، "ادویه"،
07:00
"mayonnaise". So, we... We have... We still always take a lot of cooking words from French.
64
420160
5995
"سس مایونز". بنابراین، ما... داریم... ما هنوز هم همیشه بسیاری از کلمات آشپزی را از زبان فرانسه می گیریم.
07:06
Plus, as I said to you, the French were in positions of power. That's the reasons why
65
426360
8279
به علاوه، همانطور که به شما گفتم، فرانسوی ها در موقعیت های قدرت بودند. به همین دلیل است که
07:14
so many of our words to do with finance and government come from French. "Mortgage", "parliament",
66
434639
5784
بسیاری از کلمات ما در مورد امور مالی و دولتی از زبان فرانسه آمده است. «رهن»، «مجلس»،
07:20
"interest". When we come back we're going to look at some more specific comparisons
67
440448
5150
«بهره». وقتی به عقب برگردیم، می خواهیم به مقایسه های خاص تر
07:25
of Anglo Saxon and French words.
68
445623
2790
کلمات آنگلوساکسون و فرانسوی نگاه کنیم.
07:29
Okay, let's compare some of those Anglo Saxon words and the French words. On the... Here
69
449015
6032
خوب، اجازه دهید برخی از آن کلمات آنگلوساکسون و کلمات فرانسوی را با هم مقایسه کنیم. در... اینجا
07:35
we've got the... Oh, that's silly of me. Here the Anglo Saxon words, here are the French words.
70
455072
7900
ما آن را داریم... اوه، این از نظر من احمقانه است. اینجا کلمات آنگلوساکسون، اینجا کلمات فرانسوی هستند.
07:43
And I mentioned to you that phrasal verbs come from Anglo Saxon origin.
71
463039
8478
و من به شما اشاره کردم که افعال عبارتی از ریشه آنگلوساکسون می آیند.
07:51
The ones that come from French, these are the more formal verbs. So if you use these in speech
72
471908
6169
آنهایی که از فرانسوی آمده اند، این افعال رسمی تر هستند. بنابراین، اگر از اینها در گفتار استفاده کنید،
07:58
people will know what you're talking about, but compared to a native speaker your speech
73
478890
4940
مردم می‌دانند که در مورد چه چیزی صحبت می‌کنید، اما در مقایسه با یک زبان مادری،
08:03
will have more formal quality. Also, that means that these are things that you actually
74
483830
6530
کیفیت سخنرانی شما رسمی‌تر خواهد بود. همچنین، این بدان معناست که
08:10
need to learn if your language is one of the European Latin languages because these words
75
490360
6109
اگر زبان شما یکی از زبان‌های لاتین اروپایی است، اینها چیزهایی هستند که واقعاً باید یاد بگیرید، زیرا این کلمات
08:16
are not related to the... To the word that you use.
76
496469
3417
به کلمه‌ای که استفاده می‌کنید مرتبط نیستند.
08:20
So we've got: "ask for", ask for something means "enquire".
77
500132
4167
بنابراین ما داریم: "درخواست کردن"، درخواست چیزی به معنای "پرسش" است.
08:24
"Keep on" doing something means "continue".
78
504324
3744
"ادامه دادن" انجام کاری به معنای "ادامه دادن" است.
08:28
"Blow up" something means "explode".
79
508383
3044
"منفجر کردن" چیزی به معنای "منفجر شدن" است.
08:31
"Run away" means "escape".
80
511571
2842
«فرار» به معنای «فرار» است.
08:34
"Put out", for example, a fire, means "extinguish".
81
514585
5368
«خاموش کردن» مثلاً آتش به معنای «خاموش کردن» است.
08:40
"Go up" means "increase".
82
520061
2442
«بالا» به معنای «افزایش» است.
08:42
And "go down" means "decrease".
83
522597
2990
و نزول به معنای «کاهش» است.
08:45
Another thing I'll mention about this is our newspapers here in England, we
84
525612
4629
چیز دیگری که در این مورد اشاره می کنم روزنامه های ما در انگلیس است، ما
08:50
have lots of different kinds of newspapers. We have ones called tabloids. Tabloids are...
85
530241
5039
انواع مختلف روزنامه داریم. ما مواردی به نام تابلوئید داریم. روزنامه ها...
08:55
Like, you could call them the popular press. They're much more likely to write in phrasal
86
535280
6014
مانند، می توانید آنها را مطبوعات محبوب بنامید. آنها به احتمال زیاد در افعال عبارتی می نویسند
09:01
verbs, whereas the broadsheet newspaper is the more respectable press, write in the French
87
541319
9066
، در حالی که روزنامه های صفحه گسترده مطبوعات معتبرتر هستند ، در
09:10
origin verbs. But like I said, people don't necessarily speak like this. Writing is a bit different.
88
550410
6497
افعال اصلی فرانسوی بنویسند. اما همانطور که گفتم، مردم لزوماً اینطور صحبت نمی کنند. نوشتن کمی متفاوت است.
09:17
Then let's compare some just vocabularies and general vocabulary. We've got the French
89
557090
9112
سپس چند واژگان و واژگان عمومی را با هم مقایسه می کنیم. ما در
09:26
words here and the Anglo Saxon words-because I did it wrong-on this side. So I'm wearing
90
566227
10232
اینجا کلمات فرانسوی و کلمات آنگلوساکسون را داریم - چون من اشتباه کردم - از این طرف. بنابراین من
09:36
a "shirt", that's a regular shirt, not a fancy word, but the French origin word: "blouse".
91
576484
6775
یک "پیراهن" می پوشم، این یک پیراهن معمولی است، نه یک کلمه فانتزی، بلکه کلمه اصلی فرانسوی: "بلوز".
09:43
Sounds a little bit fancy in English English. "Answer", to answer something means the same
92
583284
7426
در انگلیسی انگلیسی کمی فانتزی به نظر می رسد. "پاسخ"، پاسخ دادن به چیزی به معنای
09:50
as "reply" in the French origin word.
93
590710
3574
همان "پاسخ" در اصل کلمه فرانسوی است.
09:55
Anglo Saxon word is "weird", but the French origin word is "strange".
94
595127
5567
کلمه آنگلوساکسون "عجیب" است، اما اصل کلمه فرانسوی "عجیب" است.
10:00
We talk about "behaviour" in Anglo Saxon, but in French it's "manner".
95
600946
5394
ما در آنگلوساکسون در مورد "رفتار" صحبت می کنیم ، اما در فرانسه "روش" است.
10:06
"Belongings" become "property". And "folk" become "people".
96
606692
5258
«تعلقات» به «مال» تبدیل می شود. و "مردم" تبدیل به "مردم" می شوند.
10:11
"Folk" is one of my favourite words.
97
611975
2552
"فولک" یکی از کلمات مورد علاقه من است.
10:14
It's so simple and it's just one syllable as well. It's a really good example of just
98
614552
5530
خیلی ساده است و فقط یک هجا است. این نمونه واقعاً خوبی از
10:20
Anglo Saxon clarity in sound, and also being... It just makes sense, so you kind of just sharp
99
620107
7088
وضوح آنگلوساکسون در صدا است، و همچنین... این فقط منطقی است، بنابراین شما به نوعی
10:27
words, "folk". And "people" is, you know, is a bit longer. So yeah, here is a little
100
627220
8810
کلمات تند، "مردمی" می گویید. و می دانید "مردم" کمی طولانی تر است. بنابراین بله، اینجا یک مقدمه کوچک است
10:36
introduction I would say to Anglo Saxon and French, and how it all comes together over
101
636030
6781
که می‌توانم بگویم آنگلوساکسون و فرانسوی، و اینکه چگونه همه اینها در
10:42
the years to make up the English that we speak today.
102
642811
3283
طول سال‌ها با هم ترکیب می‌شوند تا انگلیسی‌ای را که امروز صحبت می‌کنیم، بسازند.
10:46
So, what you can do now is go to the engVid website to do the quiz,
103
646126
4933
بنابراین، کاری که اکنون می توانید انجام دهید این است که برای انجام مسابقه به وب سایت engVid بروید،
10:51
check how good you are with this vocabulary.
104
651084
3034
بررسی کنید که چقدر با این واژگان خوب هستید.
10:54
And if you did like this video, please do subscribe here to my engVid channel,
105
654143
4236
و اگر این ویدیو را دوست داشتید، لطفاً در اینجا در کانال engVid من و
10:58
also my personal channel because I've got two YouTube channels
106
658404
3053
همچنین کانال شخصی من مشترک شوید زیرا من دو کانال YouTube دارم
11:01
because one isn't enough for me.
107
661482
3234
زیرا یکی برای من کافی نیست.
11:05
Thank you so much for watching.
108
665373
2112
از اینکه تماشا کردید خیلی متشکریم.
11:07
And come and join me again soon for more videos. Okay. Bye.
109
667510
6059
و برای ویدیوهای بیشتر به زودی دوباره به من بپیوندید . باشه. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7