Sound like a native speaker: the BEST pronunciation advice

1,791,482 views ・ 2014-02-21

English Jade


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today, is elision. And that's one of
0
1848
4431
سلام به همه. من جید هستم. چیزی که ما امروز در مورد آن صحبت می کنیم، حذف است. و این یکی
00:06
the things that makes the speech of native speakers hard to understand because we don't
1
6279
5661
از چیزهایی است که درک گفتار افراد بومی را سخت می کند، زیرا ما
00:11
say every single word perfectly, like, how it is on the page. We squash words together,
2
11940
5749
تک تک کلمات را به طور کامل بیان نمی کنیم، مانند اینکه چگونه در صفحه است. کلمات را با هم له می
00:17
and we miss sounds out. So I'm showing you how we do that in today's lesson.
3
17689
6415
کنیم و صداها را از دست می دهیم. بنابراین من در درس امروز به شما نشان می دهم که چگونه این کار را انجام می دهیم.
00:24
So you know we like tea in England, right? We like to drink tea. Well, we call it a "cuppa
4
24213
6920
پس می دانید که ما در انگلیس چای دوست داریم، درست است؟ ما دوست داریم چای بنوشیم. خوب، ما آن را "چای فنجانی" می نامیم
00:31
tea". And if I were to offer you that, I'd say, "Dju wanna cuppa tea?" "Dju wanna cuppa
5
31172
6618
. و اگر بخواهم آن را به شما پیشنهاد کنم ، می‌گویم: "دجو می‌خواهم چای فنجانی؟" "دجو می خواهی
00:37
tea?" And we've got an example of elision in that sentence. The written sentence would
6
37790
7000
چای فنجانی؟" و ما یک مثال از elision در آن جمله داریم. جمله نوشته شده این خواهد
00:44
be, "Do you want a cup of tea?" All the different syllables being pronounced. But colloquial,
7
44812
9646
بود: "آیا یک فنجان چای می خواهی؟" تمام هجاهای مختلف تلفظ می شود. اما انگلیسی محاوره ای و
00:54
relaxed spoken English, "Dju wanna cuppa tea?" So the "of" joins the words before. So remember,
8
54505
10897
آرام، "Dju wantna cuppa tea?" بنابراین "از" به کلمات قبل می پیوندد. بنابراین به یاد داشته باشید،
01:05
it's "cup of tea", "cuppa tea." "Dju want a cuppa tea?" We join that. And that's an
9
65464
10330
این "فنجان چای"، "چای فنجانی" است. " دجو یه چای فنجانی میخوای؟" ما به آن ملحق می شویم. و این
01:15
example of elision.
10
75830
2155
نمونه ای از elision است.
01:18
We can also elide consonants. For example, in this sentence, the reply, "I don wanna
11
78325
13644
ما همچنین می توانیم صامت ها را حذف کنیم. به عنوان مثال در این جمله پاسخ "I donna
01:32
tea." Some people will not say the T at the end of a word if the next word is another
12
92010
10242
tea" است. اگر کلمه بعدی صامت دیگری باشد، برخی افراد در آخر کلمه T را نمی گویند
01:42
consonant. So saying it properly is more effort. "I don't want a cup of tea." Or, again, there's
13
102299
9706
. پس درست گفتن تلاش بیشتری است. "من یک فنجان چای نمی خواهم." یا، دوباره،
01:52
more elision here. "I don't want a tea." The A joins "want" and becomes "wanna". "I don
14
112030
14607
حذف بیشتر در اینجا وجود دارد. «چایی نمی‌خواهم». A به "خواست" می پیوندد و به "wanna" تبدیل می شود. "من چای نمی
02:06
wanna tea." Two examples of elision there: not saying the T and A joining "want", the
15
126690
8124
خواهم." دو مثال از elision وجود دارد: نگفتن T و A به "خواستن"،
02:14
word before.
16
134830
1091
کلمه قبل.
02:15
What about the next example here? Here, I've written it out, "I don't want a tea." What
17
135960
7264
در مورد مثال بعدی در اینجا چطور؟ در اینجا، من آن را نوشته ام، "چای نمی خواهم." آنچه
02:23
we see here is the contraction, and that is standard English. We can write that. We can
18
143280
8528
در اینجا می بینیم انقباض است و آن انگلیسی استاندارد است. ما می توانیم آن را بنویسیم. می‌توانیم
02:31
write "don't" like that, "do not". "I don't want a tea." But you cannot write it exactly
19
151819
10609
بنویسیم «نخواه»، «نخواه». « چایی نمی‌خواهم». اما شما نمی توانید آن را دقیقاً همانطور
02:42
how it sounds. You cannot write it, "I don". You need the T there. And the difference between
20
162470
6210
که به نظر می رسد بنویسید. شما نمی توانید آن را بنویسید، "من نمی دانم". شما به T در آنجا نیاز دارید. و تفاوت بین
02:48
contractions and elision is that contractions are okay when we write them, and elision isn't
21
168680
9819
انقباضات و حذفی در این است که انقباضات وقتی آنها را می نویسیم اشکالی ندارد، و الیزیون اینطور نیست
02:58
-- it's not necessarily the case that we can write down an elision and it be grammatically
22
178533
5956
-- لزوماً اینطور نیست که بتوانیم حذفی را یادداشت کنیم و از نظر دستوری
03:04
correct English. I'll show you two examples.
23
184489
3036
انگلیسی صحیح باشد. من دو نمونه را به شما نشان می دهم.
03:07
"Wanna" and "gonna" are two common forms in colloquial speech. We say them all the time.
24
187564
7190
"Wanna" و "gonna" دو شکل رایج در گفتار محاوره ای هستند. ما همیشه آنها را می گوییم.
03:14
"I wanna do that." "I'm gonna go there later." But we can't write them. The reason we can't
25
194848
6652
"من می خواهم این کار را انجام دهم." "من بعداً به آنجا خواهم رفت." اما ما نمی توانیم آنها را بنویسیم. دلیل اینکه نمی
03:21
write them is that they're not contractions. They're not recognized as being standard English.
26
201500
6599
توانیم آنها را بنویسیم این است که انقباض نیستند. آنها به عنوان انگلیسی استاندارد شناخته نمی شوند.
03:28
We can say it, but we can't write it that way. In general, we use elision in our speech
27
208099
6801
ما می توانیم آن را بگوییم، اما نمی توانیم آن را اینطور بنویسیم. به طور کلی، ما از elision در گفتار خود استفاده می کنیم،
03:34
because it's just easier than saying every single sound in a sentence.
28
214924
5302
زیرا ساده تر از گفتن تک تک صداها در یک جمله است.
03:41
Some people think that posh accents are made up of just saying every single word properly
29
221507
5923
برخی از مردم فکر می کنند که لهجه های شیک فقط از گفتن درست تک تک کلمات
03:47
and giving it good enunciation and definition and making sure you say everything correctly.
30
227430
5839
و بیان و تعریف خوب و اطمینان از اینکه همه چیز را به درستی می گویید ساخته شده است.
03:53
But in fact, as we'll see in a sec, posh people and posh accents also use elision in their
31
233284
8276
اما در واقع، همانطور که در یک ثانیه خواهیم دید، افراد شیک و لهجه های شیک نیز از elision در گفتار خود استفاده می کنند
04:01
speech. But they will have some rules that they consider wrong. So for example, "wanna"
32
241599
9218
. اما آنها قوانینی خواهند داشت که آنها را اشتباه می دانند. به عنوان مثال، «wanna»
04:10
and "gonna" in some posh accents are considered sloppy or not right or not a correct way of
33
250857
10720
و «gonna» در برخی لهجه‌های شیک، درهم‌تنیده یا نادرست یا نادرست در
04:21
speaking. But I think a good thing to say about that is a lot of people think and perceive
34
261616
9132
نظر گرفته می‌شوند. اما من فکر می کنم یک چیز خوب در مورد آن این است که بسیاری از مردم فکر می کنند و درک
04:30
that they don't use these words when in fact they do. So you could ask a posh person, "Do
35
270808
5499
می کنند که آنها از این کلمات استفاده نمی کنند در حالی که در واقع این کار را می کنند. بنابراین می توانید از یک فرد شیک بپرسید: "
04:36
you ever say this?" "Oh, no. I wouldn't say that. It's not right. It's not proper English."
36
276331
4048
آیا تا به حال این را می گویید؟" "اوه، نه. من این را نمی گویم . درست نیست. انگلیسی درستی نیست."
04:40
When in fact, David Cameron would also use "wanna" and "gonna". He's the prime minister
37
280395
7164
در واقع، دیوید کامرون از "wanna" و "gonna" نیز استفاده می کند. او در حال حاضر نخست
04:47
of the UK at the moment. So I'd say he's a pretty posh guy, and he's using "wanna" and
38
287559
6061
وزیر انگلیس است. بنابراین من می‌توانم بگویم که او یک مرد بسیار شیک است و از «wanna» و
04:53
"gonna". That shows me that these are quite standard forms now. Some people will judge
39
293620
6150
«gonna» استفاده می‌کند. این به من نشان می دهد که اکنون این فرم های کاملاً استاندارد هستند. برخی از مردم
04:59
you for it, "Oh, it's not right. You don't say it that way." And also, some people will
40
299770
6578
شما را به خاطر آن قضاوت می کنند، "اوه، این درست نیست. شما اینطور نمی گویید." و همچنین، برخی افراد
05:06
not realize that they say it themselves. So --
41
306348
3149
متوجه نمی شوند که خودشان آن را می گویند. پس --
05:11
So -- yeah. What to think about elision? It just shows us how when we try to speak English
42
311679
8903
پس -- آره. در مورد الیزیون چه فکر کنیم؟ این فقط به ما نشان می‌دهد که چگونه وقتی سعی می‌کنیم
05:20
correctly just by reading everything properly, this is not going to help you sound like a
43
320650
8599
فقط با خواندن درست همه چیز به درستی انگلیسی صحبت کنیم، این به شما کمک نمی‌کند مانند یک
05:29
relaxed, natural speaker of English who actually sounds good because our real speech doesn't
44
329279
6570
سخنران آرام و طبیعی انگلیسی به نظر برسید که در واقع خوب به نظر می‌رسد، زیرا گفتار واقعی ما
05:35
fit the actual words on the page.
45
335849
2681
با کلمات واقعی مطابقت ندارد. صفحه.
05:38
And when we come back, I'm going to give you examples of elision in words that give a good
46
338569
6771
و وقتی برگردیم، می‌خواهم نمونه‌هایی از elision را در کلمات به شما بگویم که
05:45
example of how an actual word, the way it's spelled is nothing like how we say it.
47
345372
5820
مثال خوبی از چگونگی یک کلمه واقعی است، نحوه املای آن هیچ شباهتی به گفتن ما ندارد.
05:51
Okay. Let's look at elision in some words now. So the reason this happens is we have
48
351872
6157
باشه. بیایید اکنون در چند کلمه به الیزیون نگاه کنیم. بنابراین دلیل این اتفاق این است که ما
05:58
this sound called "schwa" in English, and we use it all the time. And we replace vowels
49
358029
8170
صدایی به نام "schwa" در انگلیسی داریم و همیشه از آن استفاده می کنیم. و
06:06
with this sound when there's a stress in the word. So there's one stress, and then the
50
366369
6530
هنگامی که در کلمه استرس وجود دارد، حروف صدادار را با این صدا جایگزین می کنیم. بنابراین یک تاکید وجود دارد، و سپس
06:12
other vowels may sometimes be replaced with the schwa. And that means that the way the
51
372899
6630
صدادارهای دیگر ممکن است گاهی با schwa جایگزین شوند. و این بدان معنی است که نحوه
06:19
word is spelled and the way we say the word is often very different, as you will see,
52
379544
5380
املای کلمه و نحوه بیان کلمه اغلب بسیار متفاوت است، همانطور که خواهید دید،
06:24
because schwa doesn't have its own letter in the alphabet. It can be any of the vowels.
53
384948
5473
زیرا schwa حرف خاص خود را در الفبا ندارد. می تواند هر یک از مصوت ها باشد.
06:30
So let's look at the word here, okay? Sometimes, you will anticipate there being as many syllables
54
390460
10087
پس بیایید به کلمه اینجا نگاه کنیم، باشه؟ گاهی اوقات، پیش‌بینی می‌کنید که تعداد هجاها
06:40
as there are different vowel sounds in the world. So you may anticipate "choc-o-late".
55
400610
5386
به تعداد صداهای صدادار مختلف در جهان وجود داشته باشد. بنابراین شما ممکن است پیش بینی "چوخاموشی" را داشته باشید.
06:46
But we don't say it that way. We just say it with two syllables, "choc-late", like that,
56
406059
5340
اما ما اینطور نمی گوییم. ما فقط آن را با دو هجا می گوییم "choc-late" مانند آن،
06:51
with the stress at the beginning.
57
411440
3622
با تاکید در ابتدا.
06:57
Looking now at this word, there are two ways to say this word, okay? I would say the preferred
58
417633
7406
با نگاه کردن به این کلمه، دو راه برای گفتن این کلمه وجود دارد، خوب؟ من می گویم روش ترجیحی
07:05
way of, like, you know, you're saying this word correctly, is "comp-ra-ble". And I think
59
425039
6210
، مثلاً می دانید، این کلمه را درست می گویید، "comp-ra-ble" است. و من فکر می کنم
07:11
the British accent does this a lot. It's just reducing the syllables in the words, okay?
60
431249
6290
لهجه بریتانیایی این کار را بسیار انجام می دهد. این فقط هجاها را در کلمات کاهش می دهد، خوب؟
07:17
It becomes -- you anticipate "comp-a-ra-ble"; you anticipate four syllables, but you get
61
437539
6550
می شود -- شما "comp-a-ra-ble" را پیش بینی می کنید. شما چهار هجا را پیش‌بینی می‌کنید، اما سه هجا را دریافت می‌کنید
07:24
three, "comp-ra-ble" with the stress on the first. So the stress being on the first, this
62
444089
6790
، "comp-ra-ble" با تاکید بر اولی. بنابراین فشار روی اولی، این
07:30
second vowel disappears there. Elision of schwa after the first stressed syllable. So we don't want
63
450879
13652
واکه دوم در آنجا ناپدید می شود. حذف schwa بعد از اولین هجای تاکید شده. پس ما
07:44
it anymore. Bye-bye. And that's why we get comp-ra-ble". But you will hear sometimes
64
464559
9530
دیگر آن را نمی خواهیم. خداحافظ. و به همین دلیل است که ما comp-ra-ble می گیریم". اما شما گاهی اوقات
07:54
people who say "com-pa-ra-ble". You will also sometimes hear that. But I will say -- turning
65
474109
6848
افرادی را خواهید شنید که می گویند "com-pa-ra-ble". شما همچنین گاهی آن را خواهید شنید. اما من می گویم --
08:00
around again -- this one is preferred.
66
480997
2812
دوباره برمی گردم -- این یکی ترجیح داده می شود.
08:03
Looking next at this word. Not "com-for-ta-ble", but again, you do hear it sometimes. We get
67
483809
9483
نگاه بعدی به این کلمه. نه "com-for-ta-ble"، اما دوباره، گاهی اوقات آن را می شنوید.
08:13
the same rule happening, elision of the vowel after the first stress. So the stress was
68
493338
7247
ما همان قانون را می بینیم که اتفاق می افتد، حذف مصوت بعد از اولین تاکید. بنابراین استرس
08:20
here at the beginning of the word. So that means the next vowel undergoes elision. Now,
69
500629
11292
اینجا بود. در ابتدای کلمه یعنی واکه بعدی دچار حذف می
08:31
we get a three-syllable word, "comf-ta-ble". As I mentioned, some people will say the word
70
511937
9543
شود حالا یک کلمه سه هجایی به نام "comf-ta-ble" به دست می آید.همانطور که اشاره کردم برخی از افراد این کلمه را
08:41
in a four-syllable way like this, "com-for-ta-ble". But yeah. Again, all the ones in this section,
71
521530
8424
به صورت چهار هجایی می گویند. مانند این، "com-for-ta-ble". اما بله. باز هم، همه موارد موجود در این بخش،
08:49
I'd say, the preferred version or the supposedly standard version is with fewer syllables.
72
529978
6333
می‌توانم بگویم، نسخه ترجیحی یا نسخه استاندارد فرضی با هجاهای کمتری است.
08:56
Looking at this word now. "In-tres-ting". How many syllables did you hear in that word?
73
536389
7175
اکنون به این کلمه نگاه می‌کنیم. In-tres-ting". چند هجا در آن کلمه شنیده اید؟
09:04
Three-syllable word. Not "int-e-res-ting". Again, the stress is at the beginning on the
74
544126
7034
کلمه سه هجایی. نه "int-e-res-ting". باز هم تاکید در ابتدا روی
09:11
word, so which one do we lose? We're losing this one. We're not hearing that vowel when
75
551160
7481
کلمه است پس کدام یک را انجام دهیم. ما در حال از دست دادن این یکی هستیم زمانی که
09:18
we actually say it.
76
558664
2296
ما واقعا آن را می گوییم.
09:21
There's a second rule here now: elision of schwa following M and R. Let's have a look.
77
561243
8878
یک قانون دوم در اینجا وجود دارد: حذف schwa به دنبال M و R. بیایید نگاهی بیندازیم.
09:30
So having a look at the word "camera", after the M, elision of schwa -- not saying it,
78
570378
12921
بنابراین نگاهی به کلمه "دوربین"، بعد از M، حذف شوا --
09:43
in other words. So it becomes "cam-ra", not "cam-e-ra".
79
583979
7288
به عبارت دیگر نگفتن آن. پس می شود «کم-را» نه «کم-ه-را».
09:52
Next word, "family". I didn't say it with elision, that's why I'm -- you will hear people
80
592072
9525
کلمه بعدی "خانواده" است. من آن را با الیزیون نگفتم، به همین دلیل هستم -- شما خواهید شنید که مردم
10:01
say "fam-i-ly", but sometimes you will hear this way, "fam-ly", just with two syllables.
81
601680
7878
می گویند "fam-i-ly"، اما گاهی اوقات به این صورت "fam-ly" را فقط با دو هجا خواهید شنید.
10:09
Elision of schwa after M means that we're not saying the 'I' there, so it just becomes
82
609863
7277
حذف schwa بعد از M به این معنی است که ما در آنجا "من" را نمی گوییم، بنابراین فقط به
10:17
"fam-ly".
83
617140
1876
"خانوادگی" تبدیل می شود.
10:19
Next word. How many syllables do you anticipate here? There are three vowels. Maybe you think
84
619188
8498
کلمه بعدی در اینجا چند هجا پیش بینی می کنید؟ سه مصوت وجود دارد.
10:27
there are going to be three syllables. But with this word again, we're doing elision;
85
627710
4170
شاید فکر می کنید سه هجا وجود دارد. اما با این کلمه دوباره، ما در حال انجام elision هستیم.
10:31
we're making it shorter. The stress is at the beginning, "mem-ry". We're not saying
86
631880
7605
ما آن را کوتاهتر می کنیم استرس در آغاز، "یادآوری" است. ما
10:39
the O sound. We're not hearing it in the word. "Mem-o-ry", we're not hearing it like that.
87
639510
4650
صدای O را نمی گوییم. ما آن را در کلمه نمی شنویم. "مم اوری"، ما آن را اینطور نمی شنویم.
10:44
We're saying "mem-ry".
88
644160
1080
ما می گوییم "Mem-ry".
10:45
Let's look at "laboratory". In this word, "la-bor-a-to-ry", five syllables, but we don't
89
645240
8166
بیایید به "آزمایشگاه" نگاه کنیم. در این کلمه «لا-بور-ا-تو-ری» پنج هجایی است، اما
10:53
say it like that. We say, "la-bo-ra-try". Words with TORY in them, we're not saying
90
653430
6590
اینطور نمی گوییم. می گوییم «لا-بو-را-تلاش». کلماتی که در آنها TORY وجود دارد، ما
11:00
"tory", like the political party. We leave it. So it becomes "la-bo-ra-try".
91
660020
7128
مانند حزب سیاسی "توری" نمی گوییم. ما آن را ترک می کنیم. پس تبدیل به «لا-بو-را-تری» می شود.
11:08
Changing to this side, now. After R, we elide the -- we're going to keep that one actually.
92
668887
12698
در حال تغییر به این سمت، در حال حاضر. بعد از R، ما آن را حذف می کنیم - در واقع آن را حفظ می کنیم.
11:21
That one's there. Get rid of that one, "sec-ra-try, sec-ra-try". What about this word here? "Li-bry."
93
681632
15837
اون یکی اونجاست از شر آن یکی خلاص شوید، "sec-ra-try, sec-ra-try". در مورد این کلمه اینجا چطور؟ "لی بری."
11:37
In this word, we're not saying that one. Some people do say "li-bra-ry", but because I'm
94
697672
11593
در این کلمه، ما آن را نمی گوییم. برخی از مردم می گویند "li-bra-ry"، اما چون من
11:49
talking about elision today, I'm just mentioning how we're turning an otherwise three-syllable
95
709300
6460
امروز در مورد elision صحبت می کنم، فقط ذکر می کنم که چگونه یک کلمه سه هجایی
11:55
word into a two-syllable word, "lib-ry", one of the pronunciations of that word in British
96
715760
6880
را به یک کلمه دو هجایی تبدیل می کنیم، "lib-ry". ، یکی از تلفظ های آن کلمه در انگلیسی بریتانیایی است
12:02
English.
97
722640
840
.
12:03
I'm looking lastly at this word, "memorable", "mem-ra-ble". We're not hearing an O here,
98
723480
10171
من در آخر به این کلمه نگاه می کنم، "به یاد ماندنی"، "mem-ra-ble". ما در اینجا یک O نمی شنویم،
12:14
"mem-ra-ble". So goodbye O. And then we make a three-syllable word, not "mem-o-ra-ble".
99
734075
9238
"mem-ra-ble". پس خداحافظ O. و بعد یک کلمه سه هجایی می سازیم نه «مم-و-رابل».
12:23
So you can thank the schwa sound in British English for elision and how words are not
100
743446
11031
بنابراین می‌توانید از صدای schwa در انگلیسی بریتانیایی برای حذف و اینکه چگونه کلمات به
12:34
said the way they look, which can be a really confusing aspect of our pronunciation. But
101
754573
6947
شکلی که به نظر می‌رسند گفته نمی‌شوند تشکر کنید، که می‌تواند یک جنبه واقعاً گیج‌کننده در تلفظ ما باشد. اما
12:41
now you've got these words, I really think that can help you acquire that laziness in
102
761520
6130
اکنون شما این کلمات را دارید، من واقعا فکر می کنم که می تواند به شما کمک کند تا آن تنبلی را در تلفظ خود به دست آورید
12:47
your pronunciation, which is kindly of normal for native speakers.
103
767650
3427
، که برای زبان مادری طبیعی است.
12:51
Please go to the EngVid website now. You can do the quiz -- do the quiz on this. And before
104
771123
6993
لطفا اکنون به وب سایت EngVid بروید. شما می توانید مسابقه را انجام دهید - مسابقه را در این مورد انجام دهید. و قبل
12:58
you go, most importantly, please subscribe here because I do other videos on pronunciation,
105
778170
6526
از رفتن، مهمتر از همه، لطفاً اینجا مشترک شوید زیرا من ویدیوهای دیگری در مورد تلفظ،
13:04
British English, things like that, all kinds of lessons, really. And I also have a second
106
784797
4620
انگلیسی انگلیسی، چیزهایی از این قبیل، انواع درس ها، واقعاً انجام می دهم. و همچنین یک
13:09
channel, my other YouTube channel. There's even more stuff about British English if you're
107
789441
5429
کانال دوم دارم، کانال یوتیوب دیگرم. اگر به
13:14
particularly interested in British English. I'm going to go now. So yeah. I really want
108
794870
7675
طور خاص به انگلیسی بریتانیایی علاقه دارید، مطالب بیشتری در مورد انگلیسی بریتانیایی وجود دارد. الان میرم برم پس آره. من واقعاً می خواهم
13:22
you to come back, and -- yes. See you later.
109
802615
3734
که برگردی، و -- بله. بعدا میبینمت.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7