Sound like a native speaker: the BEST pronunciation advice

1,789,196 views ・ 2014-02-21

English Jade


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today, is elision. And that's one of
0
1848
4431
Cześć wszystkim. Jestem Jade. To, o czym dzisiaj mówimy, to elizja. I to jest jedna z
00:06
the things that makes the speech of native speakers hard to understand because we don't
1
6279
5661
rzeczy, które sprawiają, że mowa native speakerów jest trudna do zrozumienia, ponieważ nie
00:11
say every single word perfectly, like, how it is on the page. We squash words together,
2
11940
5749
wypowiadamy każdego słowa perfekcyjnie, na przykład tak, jak jest na stronie. Zgniatamy słowa
00:17
and we miss sounds out. So I'm showing you how we do that in today's lesson.
3
17689
6415
i gubimy dźwięki. Dlatego podczas dzisiejszej lekcji pokażę ci, jak to zrobić.
00:24
So you know we like tea in England, right? We like to drink tea. Well, we call it a "cuppa
4
24213
6920
Więc wiesz, że lubimy herbatę w Anglii, prawda? Lubimy pić herbatę. Cóż, nazywamy to „
00:31
tea". And if I were to offer you that, I'd say, "Dju wanna cuppa tea?" "Dju wanna cuppa
5
31172
6618
herbatą cuppa”. I gdybym miał ci to zaoferować, powiedziałbym: "Dju chcesz herbaty?" "Dju chcesz filiżankę herbaty
00:37
tea?" And we've got an example of elision in that sentence. The written sentence would
6
37790
7000
?" I mamy przykład elizji w tym zdaniu. Pisemne zdanie
00:44
be, "Do you want a cup of tea?" All the different syllables being pronounced. But colloquial,
7
44812
9646
brzmiałoby: „Czy chcesz filiżankę herbaty?” Wszystkie różne sylaby są wymawiane. Ale potoczny,
00:54
relaxed spoken English, "Dju wanna cuppa tea?" So the "of" joins the words before. So remember,
8
54505
10897
zrelaksowany mówiony angielski: „Dju chcesz herbatę cuppa?” Tak więc „of” łączy się z poprzednimi słowami. Więc pamiętaj,
01:05
it's "cup of tea", "cuppa tea." "Dju want a cuppa tea?" We join that. And that's an
9
65464
10330
to jest "filiżanka herbaty", "filiżanka herbaty". "Dju chcesz filiżankę herbaty?" Dołączamy do tego. I to jest
01:15
example of elision.
10
75830
2155
przykład elizji.
01:18
We can also elide consonants. For example, in this sentence, the reply, "I don wanna
11
78325
13644
Możemy również pominąć spółgłoski. Na przykład w tym zdaniu odpowiedź „Nie chcę
01:32
tea." Some people will not say the T at the end of a word if the next word is another
12
92010
10242
herbaty”. Niektórzy ludzie nie powiedzą T na końcu słowa, jeśli następnym słowem jest inna
01:42
consonant. So saying it properly is more effort. "I don't want a cup of tea." Or, again, there's
13
102299
9706
spółgłoska. Więc powiedzenie tego poprawnie wymaga więcej wysiłku. „Nie chcę filiżanki herbaty”. Lub znowu, jest
01:52
more elision here. "I don't want a tea." The A joins "want" and becomes "wanna". "I don
14
112030
14607
tu więcej elizji. „Nie chcę herbaty”. A łączy się z „chcę” i staje się „chcę”. „Nie
02:06
wanna tea." Two examples of elision there: not saying the T and A joining "want", the
15
126690
8124
chcę herbaty”. Dwa przykłady elizji: nie mówienie, że T i A łączą się „chcę”,
02:14
word before.
16
134830
1091
słowo przed. A
02:15
What about the next example here? Here, I've written it out, "I don't want a tea." What
17
135960
7264
co z następnym przykładem tutaj? Tutaj napisałem: „Nie chcę herbaty”. To, co
02:23
we see here is the contraction, and that is standard English. We can write that. We can
18
143280
8528
tutaj widzimy, to skrócenie, a to jest standardowy angielski. Możemy to napisać. Możemy
02:31
write "don't" like that, "do not". "I don't want a tea." But you cannot write it exactly
19
151819
10609
napisać „nie” w ten sposób, „nie”. „Nie chcę herbaty”. Ale nie możesz napisać dokładnie,
02:42
how it sounds. You cannot write it, "I don". You need the T there. And the difference between
20
162470
6210
jak to brzmi. Nie możesz tego napisać: „Nie”. Potrzebujesz tam T. A różnica między
02:48
contractions and elision is that contractions are okay when we write them, and elision isn't
21
168680
9819
skrótami a elizjami polega na tym, że skróty są w porządku, kiedy je piszemy, a elizja nie
02:58
-- it's not necessarily the case that we can write down an elision and it be grammatically
22
178533
5956
-- niekoniecznie jest tak, że możemy zapisać elizję i będzie ona gramatycznie
03:04
correct English. I'll show you two examples.
23
184489
3036
poprawna po angielsku. Pokażę dwa przykłady.
03:07
"Wanna" and "gonna" are two common forms in colloquial speech. We say them all the time.
24
187564
7190
„Wanna” i „gonna” to dwie popularne formy w mowie potocznej. Mówimy je cały czas.
03:14
"I wanna do that." "I'm gonna go there later." But we can't write them. The reason we can't
25
194848
6652
"Chcę to zrobić." – Pójdę tam później. Ale nie możemy ich napisać. Powodem, dla którego nie możemy
03:21
write them is that they're not contractions. They're not recognized as being standard English.
26
201500
6599
ich zapisać, jest to, że nie są to skurcze. Nie są uznawane za standardowe angielskie.
03:28
We can say it, but we can't write it that way. In general, we use elision in our speech
27
208099
6801
Możemy to powiedzieć, ale nie możemy tego napisać w ten sposób. Ogólnie rzecz biorąc, używamy elizji w naszej mowie,
03:34
because it's just easier than saying every single sound in a sentence.
28
214924
5302
ponieważ jest to po prostu łatwiejsze niż wypowiedzenie każdego pojedynczego dźwięku w zdaniu.
03:41
Some people think that posh accents are made up of just saying every single word properly
29
221507
5923
Niektórzy uważają, że eleganckie akcenty składają się z poprawnego wypowiedzenia każdego słowa,
03:47
and giving it good enunciation and definition and making sure you say everything correctly.
30
227430
5839
dobrej wymowy i definicji oraz upewnienia się, że mówisz wszystko poprawnie.
03:53
But in fact, as we'll see in a sec, posh people and posh accents also use elision in their
31
233284
8276
Ale w rzeczywistości, jak zobaczymy za chwilę, wytworni ludzie i eleganckie akcenty również używają elizji w swojej
04:01
speech. But they will have some rules that they consider wrong. So for example, "wanna"
32
241599
9218
mowie. Ale będą mieli pewne zasady, które uznają za złe. Na przykład „chcę”
04:10
and "gonna" in some posh accents are considered sloppy or not right or not a correct way of
33
250857
10720
i „zamierzam” w niektórych eleganckich akcentach są uważane za niechlujne, niewłaściwe lub niepoprawny sposób
04:21
speaking. But I think a good thing to say about that is a lot of people think and perceive
34
261616
9132
mówienia. Ale myślę, że dobrą rzeczą do powiedzenia na ten temat jest to, że wiele osób myśli i dostrzega,
04:30
that they don't use these words when in fact they do. So you could ask a posh person, "Do
35
270808
5499
że ​​nie używa tych słów, podczas gdy w rzeczywistości to robią. Możesz więc zapytać eleganckiego człowieka: „Czy
04:36
you ever say this?" "Oh, no. I wouldn't say that. It's not right. It's not proper English."
36
276331
4048
kiedykolwiek to mówisz?” „Och, nie. Nie powiedziałbym tego. To nie w porządku. To nie jest poprawny angielski”.
04:40
When in fact, David Cameron would also use "wanna" and "gonna". He's the prime minister
37
280395
7164
W rzeczywistości David Cameron użyłby również „chcę” i „zamierzam”.
04:47
of the UK at the moment. So I'd say he's a pretty posh guy, and he's using "wanna" and
38
287559
6061
W tej chwili jest premierem Wielkiej Brytanii. Powiedziałbym więc, że jest całkiem eleganckim facetem i używa słów „chcę” i
04:53
"gonna". That shows me that these are quite standard forms now. Some people will judge
39
293620
6150
„zamierzam”. To pokazuje mi, że są to teraz dość standardowe formy. Niektórzy ludzie będą
04:59
you for it, "Oh, it's not right. You don't say it that way." And also, some people will
40
299770
6578
cię za to osądzać: „Och, to nie w porządku. Nie mów tego w ten sposób”. A także, niektórzy ludzie
05:06
not realize that they say it themselves. So --
41
306348
3149
nie zdadzą sobie sprawy, że sami to mówią. Więc -
05:11
So -- yeah. What to think about elision? It just shows us how when we try to speak English
42
311679
8903
Więc - tak. Co myśleć o elizji? Po prostu pokazuje nam, że kiedy próbujemy poprawnie mówić po angielsku,
05:20
correctly just by reading everything properly, this is not going to help you sound like a
43
320650
8599
tylko czytając wszystko poprawnie, nie pomoże to brzmieć jak
05:29
relaxed, natural speaker of English who actually sounds good because our real speech doesn't
44
329279
6570
zrelaksowany, naturalny mówca po angielsku, który faktycznie brzmi dobrze, ponieważ nasza prawdziwa mowa nie
05:35
fit the actual words on the page.
45
335849
2681
pasuje do rzeczywistych słów na Strona.
05:38
And when we come back, I'm going to give you examples of elision in words that give a good
46
338569
6771
A kiedy wrócimy, podam wam przykłady elizji w słowach, które dają dobry
05:45
example of how an actual word, the way it's spelled is nothing like how we say it.
47
345372
5820
przykład tego, jak prawdziwe słowo, sposób, w jaki jest pisane, nie przypomina tego, jak je wypowiadamy.
05:51
Okay. Let's look at elision in some words now. So the reason this happens is we have
48
351872
6157
Dobra. Przyjrzyjmy się teraz elizji w kilku słowach. Dzieje się tak dlatego, że
05:58
this sound called "schwa" in English, and we use it all the time. And we replace vowels
49
358029
8170
po angielsku mamy ten dźwięk, który nazywa się "schwa" i używamy go cały czas. I zastępujemy samogłoski
06:06
with this sound when there's a stress in the word. So there's one stress, and then the
50
366369
6530
tym dźwiękiem, kiedy w słowie jest akcent. Więc jest jeden akcent, a potem
06:12
other vowels may sometimes be replaced with the schwa. And that means that the way the
51
372899
6630
inne samogłoski mogą być czasem zastąpione przez schwa. A to oznacza, że ​​sposób, w jaki
06:19
word is spelled and the way we say the word is often very different, as you will see,
52
379544
5380
słowo jest pisane i sposób, w jaki je wypowiadamy, jest często bardzo różny, jak zobaczysz,
06:24
because schwa doesn't have its own letter in the alphabet. It can be any of the vowels.
53
384948
5473
ponieważ schwa nie ma własnej litery w alfabecie. Może to być dowolna samogłoska.
06:30
So let's look at the word here, okay? Sometimes, you will anticipate there being as many syllables
54
390460
10087
Więc spójrzmy na słowo tutaj, dobrze? Czasami spodziewasz się, że sylab jest tyle, ile
06:40
as there are different vowel sounds in the world. So you may anticipate "choc-o-late".
55
400610
5386
jest różnych dźwięków samogłosek na świecie. Możesz więc spodziewać się „czekoladowego spóźnienia”.
06:46
But we don't say it that way. We just say it with two syllables, "choc-late", like that,
56
406059
5340
Ale nie mówimy tego w ten sposób. Po prostu mówimy to dwoma sylabami, „czekolada późno”, o tak,
06:51
with the stress at the beginning.
57
411440
3622
z akcentem na początku.
06:57
Looking now at this word, there are two ways to say this word, okay? I would say the preferred
58
417633
7406
Patrząc teraz na to słowo, można powiedzieć to słowo na dwa sposoby, dobrze? Powiedziałbym, że preferowanym
07:05
way of, like, you know, you're saying this word correctly, is "comp-ra-ble". And I think
59
425039
6210
sposobem, no wiesz, poprawnie wymawiasz to słowo, jest "comp-ra-ble". I myślę, że
07:11
the British accent does this a lot. It's just reducing the syllables in the words, okay?
60
431249
6290
brytyjski akcent bardzo to robi. To tylko redukcja sylab w słowach, dobrze?
07:17
It becomes -- you anticipate "comp-a-ra-ble"; you anticipate four syllables, but you get
61
437539
6550
Staje się -- spodziewasz się "comp-a-ra-ble"; przewidujesz cztery sylaby, ale dostajesz
07:24
three, "comp-ra-ble" with the stress on the first. So the stress being on the first, this
62
444089
6790
trzy, „comp-ra-ble” z akcentem na pierwszą. Tak więc akcent jest położony na pierwszą samogłoskę, ta
07:30
second vowel disappears there. Elision of schwa after the first stressed syllable. So we don't want
63
450879
13652
druga samogłoska tam znika. Eliminacja schwa po pierwszej sylabie akcentowanej. Więc
07:44
it anymore. Bye-bye. And that's why we get comp-ra-ble". But you will hear sometimes
64
464559
9530
już tego nie chcemy. PA pa. I dlatego jesteśmy porównywalni”. Ale czasem usłyszysz
07:54
people who say "com-pa-ra-ble". You will also sometimes hear that. But I will say -- turning
65
474109
6848
ludzi, którzy mówią „com-pa-ra-ble”. Czasami też to usłyszysz. Ale powiem –
08:00
around again -- this one is preferred.
66
480997
2812
odwracając się jeszcze raz – ten jest preferowane.
08:03
Looking next at this word. Not "com-for-ta-ble", but again, you do hear it sometimes. We get
67
483809
9483
Patrząc dalej na to słowo. Nie „com-for-table”, ale znowu, czasami je słyszysz. Otrzymujemy tę
08:13
the same rule happening, elision of the vowel after the first stress. So the stress was
68
493338
7247
samą regułę, elizja samogłoski po pierwszym akcentie. A więc akcent był
08:20
here at the beginning of the word. So that means the next vowel undergoes elision. Now,
69
500629
11292
tutaj na początku słowa. Oznacza to, że następna samogłoska ulega elizji. Teraz
08:31
we get a three-syllable word, "comf-ta-ble". As I mentioned, some people will say the word
70
511937
9543
otrzymujemy trzysylabowe słowo „comf-table”. Jak wspomniałem, niektórzy ludzie wymówią to słowo
08:41
in a four-syllable way like this, "com-for-ta-ble". But yeah. Again, all the ones in this section,
71
521530
8424
w czterosylabowy sposób jak to, „com-for-table”. Ale tak. Ponownie, wszystkie te w tej sekcji,
08:49
I'd say, the preferred version or the supposedly standard version is with fewer syllables.
72
529978
6333
powiedziałbym, że preferowana wersja lub rzekomo standardowa wersja ma mniej sylab.
08:56
Looking at this word now. "In-tres-ting". How many syllables did you hear in that word?
73
536389
7175
Patrząc teraz na to słowo. In-tres-ting”. Ile sylab usłyszałeś w tym słowie?
09:04
Three-syllable word. Not "int-e-res-ting". Again, the stress is at the beginning on the
74
544126
7034
Trzysylabowe słowo. Nie „int-e-res-ting”. Znowu akcent jest na początku
09:11
word, so which one do we lose? We're losing this one. We're not hearing that vowel when
75
551160
7481
słowa, więc który z nich mamy przegrać? Tracimy ten. Nie słyszymy tej samogłoski, kiedy
09:18
we actually say it.
76
558664
2296
ją wypowiadamy.
09:21
There's a second rule here now: elision of schwa following M and R. Let's have a look.
77
561243
8878
Jest tu teraz druga zasada: elizja schwa po M i R. Przyjrzyjmy się.
09:30
So having a look at the word "camera", after the M, elision of schwa -- not saying it,
78
570378
12921
Więc patrząc na słowo „kamera”, po M, elizja od schwa – innymi słowy, nie mówiąc tego
09:43
in other words. So it becomes "cam-ra", not "cam-e-ra".
79
583979
7288
. Staje się więc „cam-ra”, a nie „cam-e-ra”.
09:52
Next word, "family". I didn't say it with elision, that's why I'm -- you will hear people
80
592072
9525
Następne słowo „rodzina”. Nie powiedziałem tego z elision, dlatego jestem -- usłyszysz ludzi
10:01
say "fam-i-ly", but sometimes you will hear this way, "fam-ly", just with two syllables.
81
601680
7878
mówiących "fam-i-ly", ale czasami usłyszysz w ten sposób "fam-ly", tylko z dwiema sylabami.
10:09
Elision of schwa after M means that we're not saying the 'I' there, so it just becomes
82
609863
7277
Eliminacja schwa po M oznacza, że ​​nie mówimy tam „ja”, więc staje się to po prostu
10:17
"fam-ly".
83
617140
1876
„rodzinne”.
10:19
Next word. How many syllables do you anticipate here? There are three vowels. Maybe you think
84
619188
8498
Następne słowo. Ile sylab przewidujesz tutaj? Są trzy samogłoski. Może myślisz, że będą
10:27
there are going to be three syllables. But with this word again, we're doing elision;
85
627710
4170
trzy sylaby. Ale z tym słowem ponownie robimy elizję;
10:31
we're making it shorter. The stress is at the beginning, "mem-ry". We're not saying
86
631880
7605
robimy to krócej. Stres jest na początku, „pamięć”. Nie wypowiadamy
10:39
the O sound. We're not hearing it in the word. "Mem-o-ry", we're not hearing it like that.
87
639510
4650
dźwięku O. Nie słyszymy tego na słowo. "Mem-o-ry", nie słyszymy tego w ten sposób.
10:44
We're saying "mem-ry".
88
644160
1080
Mówimy „pamięć”.
10:45
Let's look at "laboratory". In this word, "la-bor-a-to-ry", five syllables, but we don't
89
645240
8166
Spójrzmy na „laboratorium”. W tym słowie "praca-to-ry", pięć sylab, ale nie
10:53
say it like that. We say, "la-bo-ra-try". Words with TORY in them, we're not saying
90
653430
6590
mówimy tego w ten sposób. Mówimy „la-bo-ra-spróbuj”. Słowa zawierające w sobie TORY, nie mówimy
11:00
"tory", like the political party. We leave it. So it becomes "la-bo-ra-try".
91
660020
7128
„tory”, jak partia polityczna. Zostawiamy to. Staje się więc „la-bo-ra-try”.
11:08
Changing to this side, now. After R, we elide the -- we're going to keep that one actually.
92
668887
12698
Teraz zmiana w tę stronę. Po R pomijamy -- właściwie to zachowamy.
11:21
That one's there. Get rid of that one, "sec-ra-try, sec-ra-try". What about this word here? "Li-bry."
93
681632
15837
Ten jest tam. Pozbądź się tego, "sec-ra-spróbuj, sec-ra-spróbuj". A co z tym słowem tutaj? "Li-bry."
11:37
In this word, we're not saying that one. Some people do say "li-bra-ry", but because I'm
94
697672
11593
W tym słowie nie mówimy tego. Niektórzy ludzie mówią „li-bra-ry”, ale ponieważ
11:49
talking about elision today, I'm just mentioning how we're turning an otherwise three-syllable
95
709300
6460
mówię dzisiaj o elizji, wspominam tylko, jak zamieniamy trzysylabowe
11:55
word into a two-syllable word, "lib-ry", one of the pronunciations of that word in British
96
715760
6880
słowo na dwusylabowe słowo „lib-ry” , jedna z wymowy tego słowa w brytyjskim
12:02
English.
97
722640
840
angielskim.
12:03
I'm looking lastly at this word, "memorable", "mem-ra-ble". We're not hearing an O here,
98
723480
10171
Na koniec patrzę na to słowo, „niezapomniane”, „mem-ra-ble”. Nie słyszymy tutaj O,
12:14
"mem-ra-ble". So goodbye O. And then we make a three-syllable word, not "mem-o-ra-ble".
99
734075
9238
„mem-ra-ble”. Więc do widzenia O. A potem tworzymy trzysylabowe słowo, a nie "mem-o-ra-ble".
12:23
So you can thank the schwa sound in British English for elision and how words are not
100
743446
11031
Możesz więc podziękować dźwiękowi schwa w brytyjskim angielskim za elision i to, że słowa nie są
12:34
said the way they look, which can be a really confusing aspect of our pronunciation. But
101
754573
6947
wymawiane tak, jak wyglądają, co może być naprawdę mylącym aspektem naszej wymowy. Ale
12:41
now you've got these words, I really think that can help you acquire that laziness in
102
761520
6130
teraz, gdy masz już te słowa, naprawdę myślę, że to może pomóc ci nabrać lenistwa w
12:47
your pronunciation, which is kindly of normal for native speakers.
103
767650
3427
wymowie, co jest normalne dla native speakerów.
12:51
Please go to the EngVid website now. You can do the quiz -- do the quiz on this. And before
104
771123
6993
Przejdź teraz na stronę EngVid. Możesz zrobić quiz - zrób quiz na ten temat. A zanim
12:58
you go, most importantly, please subscribe here because I do other videos on pronunciation,
105
778170
6526
pójdziesz, co najważniejsze, zasubskrybuj tutaj, ponieważ robię inne filmy na temat wymowy,
13:04
British English, things like that, all kinds of lessons, really. And I also have a second
106
784797
4620
brytyjskiego angielskiego i podobnych rzeczy, naprawdę wszelkiego rodzaju lekcje. Mam też drugi
13:09
channel, my other YouTube channel. There's even more stuff about British English if you're
107
789441
5429
kanał, mój drugi kanał na YouTube. Jest jeszcze więcej rzeczy na temat brytyjskiego angielskiego, jeśli jesteś
13:14
particularly interested in British English. I'm going to go now. So yeah. I really want
108
794870
7675
szczególnie zainteresowany brytyjskim angielskim. idę teraz. Więc tak. Naprawdę chcę, żebyś
13:22
you to come back, and -- yes. See you later.
109
802615
3734
wrócił, i... tak. Do zobaczenia później.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7