Sound like a native speaker: the BEST pronunciation advice

1,789,196 views ・ 2014-02-21

English Jade


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today, is elision. And that's one of
0
1848
4431
Hola a todos. soy jade De lo que estamos hablando hoy, es de elisión. Y esa es una de
00:06
the things that makes the speech of native speakers hard to understand because we don't
1
6279
5661
las cosas que hace que el habla de los hablantes nativos sea difícil de entender porque no
00:11
say every single word perfectly, like, how it is on the page. We squash words together,
2
11940
5749
decimos cada palabra a la perfección, por ejemplo, cómo está en la página. Aplastamos las palabras
00:17
and we miss sounds out. So I'm showing you how we do that in today's lesson.
3
17689
6415
y nos perdemos los sonidos. Así que les estoy mostrando cómo lo hacemos en la lección de hoy.
00:24
So you know we like tea in England, right? We like to drink tea. Well, we call it a "cuppa
4
24213
6920
Entonces sabes que nos gusta el té en Inglaterra, ¿verdad? Nos gusta beber té. Bueno, lo llamamos una "taza de
00:31
tea". And if I were to offer you that, I'd say, "Dju wanna cuppa tea?" "Dju wanna cuppa
5
31172
6618
té". Y si te ofreciera eso, diría: "¿Dju quiere una taza de té?" "¿Dju quiere una taza de
00:37
tea?" And we've got an example of elision in that sentence. The written sentence would
6
37790
7000
té?" Y tenemos un ejemplo de elisión en esa oración. La oración escrita
00:44
be, "Do you want a cup of tea?" All the different syllables being pronounced. But colloquial,
7
44812
9646
sería, "¿Quieres una taza de té?" Todas las diferentes sílabas siendo pronunciadas. Pero el
00:54
relaxed spoken English, "Dju wanna cuppa tea?" So the "of" joins the words before. So remember,
8
54505
10897
inglés hablado coloquial y relajado, "¿Dju quieres una taza de té?" Entonces el "de" se une a las palabras anteriores. Así que recuerda
01:05
it's "cup of tea", "cuppa tea." "Dju want a cuppa tea?" We join that. And that's an
9
65464
10330
, es "taza de té", "taza de té". "¿Dju quiere una taza de té?" Nos unimos a eso. Y ese es un
01:15
example of elision.
10
75830
2155
ejemplo de elisión.
01:18
We can also elide consonants. For example, in this sentence, the reply, "I don wanna
11
78325
13644
También podemos eludir consonantes. Por ejemplo, en esta oración, la respuesta "No quiero
01:32
tea." Some people will not say the T at the end of a word if the next word is another
12
92010
10242
té". Algunas personas no dirán la T al final de una palabra si la siguiente palabra es otra
01:42
consonant. So saying it properly is more effort. "I don't want a cup of tea." Or, again, there's
13
102299
9706
consonante. Así que decirlo correctamente es más esfuerzo. "No quiero una taza de té". O, de nuevo, hay
01:52
more elision here. "I don't want a tea." The A joins "want" and becomes "wanna". "I don
14
112030
14607
más elisión aquí. "No quiero un té". La A se une a "quiero" y se convierte en "quiero". "No
02:06
wanna tea." Two examples of elision there: not saying the T and A joining "want", the
15
126690
8124
quiero té". Dos ejemplos de elisión ahí: no decir la T y la A uniendo "quiero", la
02:14
word before.
16
134830
1091
palabra anterior.
02:15
What about the next example here? Here, I've written it out, "I don't want a tea." What
17
135960
7264
¿Qué pasa con el siguiente ejemplo aquí? Aquí, lo he escrito, "No quiero un té". Lo
02:23
we see here is the contraction, and that is standard English. We can write that. We can
18
143280
8528
que vemos aquí es la contracción, y eso es inglés estándar. Podemos escribir eso. Podemos
02:31
write "don't" like that, "do not". "I don't want a tea." But you cannot write it exactly
19
151819
10609
escribir "no" así, "no". "No quiero un té". Pero no puedes escribirlo exactamente
02:42
how it sounds. You cannot write it, "I don". You need the T there. And the difference between
20
162470
6210
como suena. No puedes escribirlo, "yo no". Necesitas la T allí. Y la diferencia entre las
02:48
contractions and elision is that contractions are okay when we write them, and elision isn't
21
168680
9819
contracciones y la elisión es que las contracciones están bien cuando las escribimos, y la elisión
02:58
-- it's not necessarily the case that we can write down an elision and it be grammatically
22
178533
5956
no. No es necesariamente el caso de que podamos escribir una elisión y que sea gramaticalmente
03:04
correct English. I'll show you two examples.
23
184489
3036
correcta en inglés. Te mostraré dos ejemplos.
03:07
"Wanna" and "gonna" are two common forms in colloquial speech. We say them all the time.
24
187564
7190
"Wanna" y "gonna" son dos formas comunes en el habla coloquial. Las decimos todo el tiempo.
03:14
"I wanna do that." "I'm gonna go there later." But we can't write them. The reason we can't
25
194848
6652
"Quiero hacer eso." "Voy a ir allí más tarde". Pero no podemos escribirlos. La razón por la que no podemos
03:21
write them is that they're not contractions. They're not recognized as being standard English.
26
201500
6599
escribirlas es que no son contracciones. No se reconocen como inglés estándar.
03:28
We can say it, but we can't write it that way. In general, we use elision in our speech
27
208099
6801
Podemos decirlo, pero no podemos escribirlo de esa manera. En general, usamos la elisión en nuestro discurso
03:34
because it's just easier than saying every single sound in a sentence.
28
214924
5302
porque es más fácil que decir cada sonido en una oración.
03:41
Some people think that posh accents are made up of just saying every single word properly
29
221507
5923
Algunas personas piensan que los acentos elegantes se componen de solo decir cada palabra correctamente
03:47
and giving it good enunciation and definition and making sure you say everything correctly.
30
227430
5839
y darle una buena enunciación y definición y asegurarse de decir todo correctamente.
03:53
But in fact, as we'll see in a sec, posh people and posh accents also use elision in their
31
233284
8276
Pero, de hecho, como veremos en un segundo, las personas elegantes y los acentos elegantes también usan la elisión en su
04:01
speech. But they will have some rules that they consider wrong. So for example, "wanna"
32
241599
9218
discurso. Pero tendrán algunas reglas que consideran incorrectas. Entonces, por ejemplo, "wanna"
04:10
and "gonna" in some posh accents are considered sloppy or not right or not a correct way of
33
250857
10720
y "gonna" en algunos acentos elegantes se consideran descuidados o incorrectos o no son una forma correcta de
04:21
speaking. But I think a good thing to say about that is a lot of people think and perceive
34
261616
9132
hablar. Pero creo que algo bueno que decir al respecto es que muchas personas piensan y perciben
04:30
that they don't use these words when in fact they do. So you could ask a posh person, "Do
35
270808
5499
que no usan estas palabras cuando en realidad lo hacen. Así que podrías preguntarle a una persona elegante: "¿
04:36
you ever say this?" "Oh, no. I wouldn't say that. It's not right. It's not proper English."
36
276331
4048
Alguna vez dices esto?" "Oh, no. Yo no diría eso. No está bien. No es un inglés apropiado".
04:40
When in fact, David Cameron would also use "wanna" and "gonna". He's the prime minister
37
280395
7164
Cuando en realidad, David Cameron también usaría "wanna" y "gonna". Es el primer ministro
04:47
of the UK at the moment. So I'd say he's a pretty posh guy, and he's using "wanna" and
38
287559
6061
del Reino Unido en este momento. Así que diría que es un tipo bastante elegante, y usa "wanna" y
04:53
"gonna". That shows me that these are quite standard forms now. Some people will judge
39
293620
6150
"gonna". Eso me muestra que estas son formas bastante estándar ahora. Algunas personas te juzgarán
04:59
you for it, "Oh, it's not right. You don't say it that way." And also, some people will
40
299770
6578
por eso, "Oh, no está bien. No lo dices de esa manera". Y también, algunas personas
05:06
not realize that they say it themselves. So --
41
306348
3149
no se darán cuenta de que lo dicen ellos mismos.
05:11
So -- yeah. What to think about elision? It just shows us how when we try to speak English
42
311679
8903
Entonces, entonces, sí. ¿Qué pensar sobre la elisión? Simplemente nos muestra cómo cuando tratamos de hablar inglés
05:20
correctly just by reading everything properly, this is not going to help you sound like a
43
320650
8599
correctamente solo leyendo todo correctamente, esto no lo ayudará a sonar como un
05:29
relaxed, natural speaker of English who actually sounds good because our real speech doesn't
44
329279
6570
hablante de inglés natural y relajado que en realidad suena bien porque nuestro discurso real no se
05:35
fit the actual words on the page.
45
335849
2681
ajusta a las palabras reales en la página.
05:38
And when we come back, I'm going to give you examples of elision in words that give a good
46
338569
6771
Y cuando regresemos, les daré ejemplos de elisión en palabras que son un buen
05:45
example of how an actual word, the way it's spelled is nothing like how we say it.
47
345372
5820
ejemplo de cómo una palabra real, la forma en que se escribe no se parece en nada a cómo la decimos.
05:51
Okay. Let's look at elision in some words now. So the reason this happens is we have
48
351872
6157
Bueno. Veamos ahora la elisión en algunas palabras. Entonces, la razón por la que esto sucede es que tenemos
05:58
this sound called "schwa" in English, and we use it all the time. And we replace vowels
49
358029
8170
este sonido llamado "schwa" en inglés, y lo usamos todo el tiempo. Y reemplazamos las vocales
06:06
with this sound when there's a stress in the word. So there's one stress, and then the
50
366369
6530
con este sonido cuando hay acento en la palabra. Así que hay un acento, y luego las
06:12
other vowels may sometimes be replaced with the schwa. And that means that the way the
51
372899
6630
otras vocales a veces pueden ser reemplazadas por la schwa. Y eso significa que la forma en
06:19
word is spelled and the way we say the word is often very different, as you will see,
52
379544
5380
que se escribe la palabra y la forma en que la decimos es a menudo muy diferente, como verá,
06:24
because schwa doesn't have its own letter in the alphabet. It can be any of the vowels.
53
384948
5473
porque schwa no tiene su propia letra en el alfabeto. Puede ser cualquiera de las vocales.
06:30
So let's look at the word here, okay? Sometimes, you will anticipate there being as many syllables
54
390460
10087
Así que veamos la palabra aquí, ¿de acuerdo? A veces, anticipará que habrá tantas sílabas
06:40
as there are different vowel sounds in the world. So you may anticipate "choc-o-late".
55
400610
5386
como diferentes sonidos de vocales en el mundo. Entonces puede anticipar "choc-o-late".
06:46
But we don't say it that way. We just say it with two syllables, "choc-late", like that,
56
406059
5340
Pero no lo decimos así. Simplemente lo decimos con dos sílabas, "choc-late", así,
06:51
with the stress at the beginning.
57
411440
3622
con el acento al principio.
06:57
Looking now at this word, there are two ways to say this word, okay? I would say the preferred
58
417633
7406
Mirando ahora esta palabra, hay dos maneras de decir esta palabra, ¿de acuerdo? Diría que la
07:05
way of, like, you know, you're saying this word correctly, is "comp-ra-ble". And I think
59
425039
6210
forma preferida de, ya sabes, estás diciendo esta palabra correctamente, es "comp-ra-ble". Y creo que
07:11
the British accent does this a lot. It's just reducing the syllables in the words, okay?
60
431249
6290
el acento británico hace esto mucho. Es solo reducir las sílabas de las palabras, ¿de acuerdo?
07:17
It becomes -- you anticipate "comp-a-ra-ble"; you anticipate four syllables, but you get
61
437539
6550
Se convierte en -- usted anticipa "comp-a-ra-ble"; anticipas cuatro sílabas, pero obtienes
07:24
three, "comp-ra-ble" with the stress on the first. So the stress being on the first, this
62
444089
6790
tres, "com-ra-ble" con el acento de la primera. Entonces, al estar el acento en la primera, esta
07:30
second vowel disappears there. Elision of schwa after the first stressed syllable. So we don't want
63
450879
13652
segunda vocal desaparece allí. Elisión de schwa después de la primera sílaba acentuada. Así que ya no lo
07:44
it anymore. Bye-bye. And that's why we get comp-ra-ble". But you will hear sometimes
64
464559
9530
queremos. Adiós. Y es por eso que nos comp-ra-ble". Pero a veces escuchará a
07:54
people who say "com-pa-ra-ble". You will also sometimes hear that. But I will say -- turning
65
474109
6848
personas que dicen "com-pa-ra-ble". A veces también escuchará eso. Pero diré, dándome la
08:00
around again -- this one is preferred.
66
480997
2812
vuelta nuevamente, este se prefiere.
08:03
Looking next at this word. Not "com-for-ta-ble", but again, you do hear it sometimes. We get
67
483809
9483
Mirando a continuación esta palabra. No es "com-for-ta-ble", pero de nuevo, a veces lo escuchas. Obtenemos
08:13
the same rule happening, elision of the vowel after the first stress. So the stress was
68
493338
7247
la misma regla, la elisión de la vocal después del primer acento. Así que el acento estaba
08:20
here at the beginning of the word. So that means the next vowel undergoes elision. Now,
69
500629
11292
aquí. al comienzo de la palabra. Eso significa que la siguiente vocal sufre elisión. Ahora,
08:31
we get a three-syllable word, "comf-ta-ble". As I mentioned, some people will say the word
70
511937
9543
obtenemos una palabra de tres sílabas, "comf-ta-ble". Como mencioné, algunas personas dirán la palabra
08:41
in a four-syllable way like this, "com-for-ta-ble". But yeah. Again, all the ones in this section,
71
521530
8424
de cuatro sílabas. así, "com-for-ta-ble". Pero sí. De nuevo, todos los de esta sección,
08:49
I'd say, the preferred version or the supposedly standard version is with fewer syllables.
72
529978
6333
diría, la versión preferida o la supuesta versión estándar es con menos sílabas.
08:56
Looking at this word now. "In-tres-ting". How many syllables did you hear in that word?
73
536389
7175
Mirando esta palabra ahora ". In-tres-ting". ¿ Cuántas sílabas escuchaste en esa palabra? Palabra de
09:04
Three-syllable word. Not "int-e-res-ting". Again, the stress is at the beginning on the
74
544126
7034
tres sílabas. No "int-e-res-ting". Nuevamente, el énfasis está al principio de la
09:11
word, so which one do we lose? We're losing this one. We're not hearing that vowel when
75
551160
7481
palabra, entonces, ¿cuál perder? Estamos perdiendo este. No estamos escuchando eso v owel cuando en
09:18
we actually say it.
76
558664
2296
realidad lo decimos.
09:21
There's a second rule here now: elision of schwa following M and R. Let's have a look.
77
561243
8878
Hay una segunda regla aquí ahora: la elisión de schwa después de M y R. Echemos un vistazo.
09:30
So having a look at the word "camera", after the M, elision of schwa -- not saying it,
78
570378
12921
Entonces, echando un vistazo a la palabra "cámara", después de la M, elisión de schwa,
09:43
in other words. So it becomes "cam-ra", not "cam-e-ra".
79
583979
7288
en otras palabras, no decirlo. Entonces se convierte en "cam-ra", no en "cam-e-ra".
09:52
Next word, "family". I didn't say it with elision, that's why I'm -- you will hear people
80
592072
9525
Siguiente palabra, "familia". No lo dije con elisión, es por eso que estoy. Escucharás a la gente
10:01
say "fam-i-ly", but sometimes you will hear this way, "fam-ly", just with two syllables.
81
601680
7878
decir "fam-i-ly", pero a veces escucharás de esta manera, "fam-ly", solo con dos sílabas.
10:09
Elision of schwa after M means that we're not saying the 'I' there, so it just becomes
82
609863
7277
La elisión de schwa después de M significa que no estamos diciendo el 'I' allí, por lo que simplemente se convierte en
10:17
"fam-ly".
83
617140
1876
"fam-ly".
10:19
Next word. How many syllables do you anticipate here? There are three vowels. Maybe you think
84
619188
8498
Siguiente palabra. ¿Cuántas sílabas anticipas aquí? Hay tres vocales. Tal vez pienses
10:27
there are going to be three syllables. But with this word again, we're doing elision;
85
627710
4170
que van a ser tres sílabas. Pero con esta palabra otra vez, estamos haciendo elisión;
10:31
we're making it shorter. The stress is at the beginning, "mem-ry". We're not saying
86
631880
7605
lo estamos haciendo más corto. El énfasis es al principio, "mem-ry". No estamos diciendo
10:39
the O sound. We're not hearing it in the word. "Mem-o-ry", we're not hearing it like that.
87
639510
4650
el sonido O. No lo estamos escuchando en la palabra. "Mem-o-ry", no lo estamos escuchando así.
10:44
We're saying "mem-ry".
88
644160
1080
Estamos diciendo "mem-ry".
10:45
Let's look at "laboratory". In this word, "la-bor-a-to-ry", five syllables, but we don't
89
645240
8166
Veamos "laboratorio". En esta palabra, "la-bor-a-to-ry", cinco sílabas, pero no lo
10:53
say it like that. We say, "la-bo-ra-try". Words with TORY in them, we're not saying
90
653430
6590
decimos así. Nosotros decimos, "la-bo-ra-intentar". Palabras con TORY en ellas, no estamos diciendo
11:00
"tory", like the political party. We leave it. So it becomes "la-bo-ra-try".
91
660020
7128
"tory", como el partido político. lo dejamos Entonces se convierte en "la-bo-ra-intentar".
11:08
Changing to this side, now. After R, we elide the -- we're going to keep that one actually.
92
668887
12698
Cambiando a este lado, ahora. Después de R, eludimos el -- vamos a conservar ese en realidad.
11:21
That one's there. Get rid of that one, "sec-ra-try, sec-ra-try". What about this word here? "Li-bry."
93
681632
15837
Ese está ahí. Deshazte de ese, "sec-ra-try, sec-ra-try". ¿Qué pasa con esta palabra aquí? "Li-bry".
11:37
In this word, we're not saying that one. Some people do say "li-bra-ry", but because I'm
94
697672
11593
En esta palabra, no estamos diciendo esa. Algunas personas dicen "li-bra-ry", pero como
11:49
talking about elision today, I'm just mentioning how we're turning an otherwise three-syllable
95
709300
6460
hoy estoy hablando de elisión, solo menciono cómo estamos convirtiendo una palabra de tres sílabas
11:55
word into a two-syllable word, "lib-ry", one of the pronunciations of that word in British
96
715760
6880
en una palabra de dos sílabas, "lib-ry". , una de las pronunciaciones de esa palabra en
12:02
English.
97
722640
840
inglés británico.
12:03
I'm looking lastly at this word, "memorable", "mem-ra-ble". We're not hearing an O here,
98
723480
10171
Por último, estoy mirando esta palabra, "memorable", "mem-ra-ble". No estamos escuchando una O aquí,
12:14
"mem-ra-ble". So goodbye O. And then we make a three-syllable word, not "mem-o-ra-ble".
99
734075
9238
"mem-ra-ble". Así que adiós O. Y luego hacemos una palabra de tres sílabas, no "mem-o-ra-ble".
12:23
So you can thank the schwa sound in British English for elision and how words are not
100
743446
11031
Así que puedes agradecer al sonido schwa en inglés británico por la elisión y cómo las palabras no se
12:34
said the way they look, which can be a really confusing aspect of our pronunciation. But
101
754573
6947
dicen de la forma en que se ven, lo que puede ser un aspecto realmente confuso de nuestra pronunciación. Pero
12:41
now you've got these words, I really think that can help you acquire that laziness in
102
761520
6130
ahora que tienes estas palabras, realmente creo que pueden ayudarte a adquirir esa pereza en
12:47
your pronunciation, which is kindly of normal for native speakers.
103
767650
3427
tu pronunciación, que es bastante normal para los hablantes nativos.
12:51
Please go to the EngVid website now. You can do the quiz -- do the quiz on this. And before
104
771123
6993
Vaya al sitio web de EngVid ahora. Puedes hacer el cuestionario, haz el cuestionario sobre esto. Y antes de
12:58
you go, most importantly, please subscribe here because I do other videos on pronunciation,
105
778170
6526
irte, lo más importante, suscríbete aquí porque hago otros videos sobre pronunciación,
13:04
British English, things like that, all kinds of lessons, really. And I also have a second
106
784797
4620
inglés británico, cosas así, todo tipo de lecciones, de verdad. Y también tengo un segundo
13:09
channel, my other YouTube channel. There's even more stuff about British English if you're
107
789441
5429
canal, mi otro canal de YouTube. Hay incluso más cosas sobre el inglés británico si estás
13:14
particularly interested in British English. I'm going to go now. So yeah. I really want
108
794870
7675
particularmente interesado en el inglés británico. me voy a ir ahora Así que sí. Realmente quiero
13:22
you to come back, and -- yes. See you later.
109
802615
3734
que vuelvas, y... sí. Hasta luego.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7