Sound like a native speaker: the BEST pronunciation advice

1,791,136 views ・ 2014-02-21

English Jade


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today, is elision. And that's one of
0
1848
4431
Ciao a tutti. Sono Giada. Quello di cui parliamo oggi è l'elisione. E questa è una delle
00:06
the things that makes the speech of native speakers hard to understand because we don't
1
6279
5661
cose che rende difficile capire il discorso dei madrelingua perché non
00:11
say every single word perfectly, like, how it is on the page. We squash words together,
2
11940
5749
diciamo ogni singola parola perfettamente, come, come è sulla pagina. Schiacciamo le parole insieme
00:17
and we miss sounds out. So I'm showing you how we do that in today's lesson.
3
17689
6415
e ci mancano i suoni. Quindi ti sto mostrando come lo facciamo nella lezione di oggi.
00:24
So you know we like tea in England, right? We like to drink tea. Well, we call it a "cuppa
4
24213
6920
Quindi sai che ci piace il tè in Inghilterra, giusto? Ci piace bere il tè. Beh, noi lo chiamiamo "
00:31
tea". And if I were to offer you that, I'd say, "Dju wanna cuppa tea?" "Dju wanna cuppa
5
31172
6618
tè alla tazza". E se dovessi offrirtelo, direi: "Dju vuoi una tazza di tè?" "Dju vuoi una tazza di
00:37
tea?" And we've got an example of elision in that sentence. The written sentence would
6
37790
7000
tè?" E abbiamo un esempio di elisione in quella frase. La frase scritta
00:44
be, "Do you want a cup of tea?" All the different syllables being pronounced. But colloquial,
7
44812
9646
sarebbe: "Vuoi una tazza di tè?" Tutte le diverse sillabe pronunciate. Ma un
00:54
relaxed spoken English, "Dju wanna cuppa tea?" So the "of" joins the words before. So remember,
8
54505
10897
inglese parlato colloquiale e rilassato, "Dju wanna cuppa tea?" Quindi il "di" si unisce alle parole precedenti. Quindi ricorda,
01:05
it's "cup of tea", "cuppa tea." "Dju want a cuppa tea?" We join that. And that's an
9
65464
10330
è "tazza di tè", "tazza di tè". "Dju vuoi una tazza di tè?" Ci uniamo a quello. E questo è un
01:15
example of elision.
10
75830
2155
esempio di elisione.
01:18
We can also elide consonants. For example, in this sentence, the reply, "I don wanna
11
78325
13644
Possiamo anche elidere le consonanti. Ad esempio, in questa frase, la risposta "I don wanna
01:32
tea." Some people will not say the T at the end of a word if the next word is another
12
92010
10242
tea". Alcune persone non diranno la T alla fine di una parola se la parola successiva è un'altra
01:42
consonant. So saying it properly is more effort. "I don't want a cup of tea." Or, again, there's
13
102299
9706
consonante. Quindi dirlo correttamente è uno sforzo maggiore. "Non voglio una tazza di tè." O, ancora, c'è
01:52
more elision here. "I don't want a tea." The A joins "want" and becomes "wanna". "I don
14
112030
14607
più elisione qui. "Non voglio un tè." La A si unisce a "want" e diventa "wanna". "Non
02:06
wanna tea." Two examples of elision there: not saying the T and A joining "want", the
15
126690
8124
voglio il tè." Due esempi di elisione lì: non dire la T e la A unendo "voglio", la
02:14
word before.
16
134830
1091
parola prima. E
02:15
What about the next example here? Here, I've written it out, "I don't want a tea." What
17
135960
7264
il prossimo esempio qui? Ecco, l'ho scritto: "Non voglio un tè". Quello che
02:23
we see here is the contraction, and that is standard English. We can write that. We can
18
143280
8528
vediamo qui è la contrazione, e questo è l'inglese standard. Possiamo scriverlo. Possiamo
02:31
write "don't" like that, "do not". "I don't want a tea." But you cannot write it exactly
19
151819
10609
scrivere "non" così, "non". "Non voglio un tè." Ma non puoi scriverlo esattamente
02:42
how it sounds. You cannot write it, "I don". You need the T there. And the difference between
20
162470
6210
come suona. Non puoi scriverlo "I don". Hai bisogno della T lì. E la differenza tra
02:48
contractions and elision is that contractions are okay when we write them, and elision isn't
21
168680
9819
contrazioni ed elisione è che le contrazioni vanno bene quando le scriviamo, e l'elisione no
02:58
-- it's not necessarily the case that we can write down an elision and it be grammatically
22
178533
5956
-- non è necessariamente il caso che possiamo scrivere un'elisione ed essere un
03:04
correct English. I'll show you two examples.
23
184489
3036
inglese grammaticalmente corretto. Vi mostro due esempi.
03:07
"Wanna" and "gonna" are two common forms in colloquial speech. We say them all the time.
24
187564
7190
"Wanna" e "gonna" sono due forme comuni nel discorso colloquiale. Le diciamo sempre.
03:14
"I wanna do that." "I'm gonna go there later." But we can't write them. The reason we can't
25
194848
6652
"Voglio farlo." "Ci andrò più tardi." Ma non possiamo scriverli. Il motivo per cui non possiamo
03:21
write them is that they're not contractions. They're not recognized as being standard English.
26
201500
6599
scriverle è che non sono contrazioni. Non sono riconosciuti come inglese standard.
03:28
We can say it, but we can't write it that way. In general, we use elision in our speech
27
208099
6801
Possiamo dirlo, ma non possiamo scriverlo in questo modo. In generale, usiamo l'elisione nel nostro discorso
03:34
because it's just easier than saying every single sound in a sentence.
28
214924
5302
perché è semplicemente più facile che pronunciare ogni singolo suono in una frase.
03:41
Some people think that posh accents are made up of just saying every single word properly
29
221507
5923
Alcune persone pensano che gli accenti eleganti siano costituiti solo dal pronunciare correttamente ogni singola parola
03:47
and giving it good enunciation and definition and making sure you say everything correctly.
30
227430
5839
e darle una buona enunciazione e definizione e assicurarsi di dire tutto correttamente.
03:53
But in fact, as we'll see in a sec, posh people and posh accents also use elision in their
31
233284
8276
Ma in realtà, come vedremo tra poco, anche le persone eleganti e gli accenti eleganti usano l'elisione nel loro
04:01
speech. But they will have some rules that they consider wrong. So for example, "wanna"
32
241599
9218
discorso. Ma avranno alcune regole che considerano sbagliate. Quindi, ad esempio, "wanna"
04:10
and "gonna" in some posh accents are considered sloppy or not right or not a correct way of
33
250857
10720
e "gonna" in alcuni accenti eleganti sono considerati sciatti o non giusti o non un modo corretto di
04:21
speaking. But I think a good thing to say about that is a lot of people think and perceive
34
261616
9132
parlare. Ma penso che una buona cosa da dire a riguardo sia che molte persone pensano e percepiscono
04:30
that they don't use these words when in fact they do. So you could ask a posh person, "Do
35
270808
5499
di non usare queste parole quando in realtà lo fanno. Quindi potresti chiedere a una persona elegante: "
04:36
you ever say this?" "Oh, no. I wouldn't say that. It's not right. It's not proper English."
36
276331
4048
Lo dici mai?" "Oh, no. Non direi questo. Non è giusto. Non è un inglese corretto."
04:40
When in fact, David Cameron would also use "wanna" and "gonna". He's the prime minister
37
280395
7164
Quando in realtà, David Cameron userebbe anche "wanna" e "gonna". Attualmente è il primo ministro
04:47
of the UK at the moment. So I'd say he's a pretty posh guy, and he's using "wanna" and
38
287559
6061
del Regno Unito. Quindi direi che è un tipo piuttosto elegante, e usa "wanna" e
04:53
"gonna". That shows me that these are quite standard forms now. Some people will judge
39
293620
6150
"gonna". Questo mi mostra che queste sono forme abbastanza standard ora. Alcune persone
04:59
you for it, "Oh, it's not right. You don't say it that way." And also, some people will
40
299770
6578
ti giudicheranno per questo: "Oh, non è giusto. Non lo dici in questo modo". E inoltre, alcune persone
05:06
not realize that they say it themselves. So --
41
306348
3149
non si renderanno conto che lo dicono loro stesse. Quindi...
05:11
So -- yeah. What to think about elision? It just shows us how when we try to speak English
42
311679
8903
Quindi... sì. Cosa pensare dell'elisione? Ci mostra solo come quando proviamo a parlare inglese
05:20
correctly just by reading everything properly, this is not going to help you sound like a
43
320650
8599
correttamente solo leggendo tutto correttamente, questo non ti aiuterà a sembrare un
05:29
relaxed, natural speaker of English who actually sounds good because our real speech doesn't
44
329279
6570
parlante inglese rilassato e naturale che in realtà suona bene perché il nostro vero discorso non si
05:35
fit the actual words on the page.
45
335849
2681
adatta alle parole reali su la pagina.
05:38
And when we come back, I'm going to give you examples of elision in words that give a good
46
338569
6771
E quando torneremo, vi darò esempi di elisione in parole che danno un buon
05:45
example of how an actual word, the way it's spelled is nothing like how we say it.
47
345372
5820
esempio di come una vera parola, il modo in cui è scritta non è per niente come la diciamo.
05:51
Okay. Let's look at elision in some words now. So the reason this happens is we have
48
351872
6157
Va bene. Diamo un'occhiata all'elisione in alcune parole ora. Quindi il motivo per cui questo accade è che abbiamo
05:58
this sound called "schwa" in English, and we use it all the time. And we replace vowels
49
358029
8170
questo suono chiamato "schwa" in inglese, e lo usiamo sempre. E sostituiamo le vocali
06:06
with this sound when there's a stress in the word. So there's one stress, and then the
50
366369
6530
con questo suono quando c'è un accento nella parola. Quindi c'è un accento, e poi le
06:12
other vowels may sometimes be replaced with the schwa. And that means that the way the
51
372899
6630
altre vocali possono talvolta essere sostituite con lo schwa. E questo significa che il modo in cui la
06:19
word is spelled and the way we say the word is often very different, as you will see,
52
379544
5380
parola è scritta e il modo in cui la pronunciamo è spesso molto diverso, come vedrai,
06:24
because schwa doesn't have its own letter in the alphabet. It can be any of the vowels.
53
384948
5473
perché schwa non ha una propria lettera nell'alfabeto. Può essere una qualsiasi delle vocali.
06:30
So let's look at the word here, okay? Sometimes, you will anticipate there being as many syllables
54
390460
10087
Quindi diamo un'occhiata alla parola qui, ok? A volte, anticiperai che ci sono tante sillabe
06:40
as there are different vowel sounds in the world. So you may anticipate "choc-o-late".
55
400610
5386
quanti sono i diversi suoni vocalici nel mondo. Quindi potresti anticipare "choc-o-late".
06:46
But we don't say it that way. We just say it with two syllables, "choc-late", like that,
56
406059
5340
Ma non diciamo così. Lo diciamo solo con due sillabe, "choc-late", così,
06:51
with the stress at the beginning.
57
411440
3622
con l'accento all'inizio.
06:57
Looking now at this word, there are two ways to say this word, okay? I would say the preferred
58
417633
7406
Guardando ora questa parola, ci sono due modi per pronunciarla, ok? Direi che il
07:05
way of, like, you know, you're saying this word correctly, is "comp-ra-ble". And I think
59
425039
6210
modo preferito di, come, sai, stai dicendo questa parola correttamente, è "com-ra-ble". E penso che
07:11
the British accent does this a lot. It's just reducing the syllables in the words, okay?
60
431249
6290
l'accento britannico lo faccia molto. Sta solo riducendo le sillabe nelle parole, ok?
07:17
It becomes -- you anticipate "comp-a-ra-ble"; you anticipate four syllables, but you get
61
437539
6550
Diventa - anticipi "comp-a-ra-bile"; anticipi quattro sillabe, ma ne ottieni
07:24
three, "comp-ra-ble" with the stress on the first. So the stress being on the first, this
62
444089
6790
tre, "com-ra-bile" con l'accento sulla prima. Quindi essendo l'accento sulla prima, questa
07:30
second vowel disappears there. Elision of schwa after the first stressed syllable. So we don't want
63
450879
13652
seconda vocale scompare lì. Elisione di schwa dopo la prima sillaba accentata. Quindi non
07:44
it anymore. Bye-bye. And that's why we get comp-ra-ble". But you will hear sometimes
64
464559
9530
lo vogliamo più. Ciao ciao. Ed è per questo che diventiamo comp-ra-ble". Ma a volte sentirai
07:54
people who say "com-pa-ra-ble". You will also sometimes hear that. But I will say -- turning
65
474109
6848
persone che dicono "com-pa-ra-ble". A volte sentirai anche questo. Ma dirò -
08:00
around again -- this one is preferred.
66
480997
2812
girandomi di nuovo - questo è preferito.
08:03
Looking next at this word. Not "com-for-ta-ble", but again, you do hear it sometimes. We get
67
483809
9483
Guardando poi questa parola. Non "com-for-ta-ble", ma di nuovo, lo senti qualche volta. Otteniamo
08:13
the same rule happening, elision of the vowel after the first stress. So the stress was
68
493338
7247
la stessa regola che si verifica, elisione della vocale dopo il primo accento. Quindi l'accento era
08:20
here at the beginning of the word. So that means the next vowel undergoes elision. Now,
69
500629
11292
qui all'inizio della parola. Ciò significa che la vocale successiva subisce l'elisione. Ora,
08:31
we get a three-syllable word, "comf-ta-ble". As I mentioned, some people will say the word
70
511937
9543
otteniamo una parola di tre sillabe, "comf-ta-ble". Come ho già detto, alcune persone diranno la parola
08:41
in a four-syllable way like this, "com-for-ta-ble". But yeah. Again, all the ones in this section,
71
521530
8424
in un modo di quattro sillabe come questo, "com-for-ta-ble". Ma sì. Ancora una volta, tutti quelli in questa sezione,
08:49
I'd say, the preferred version or the supposedly standard version is with fewer syllables.
72
529978
6333
direi, la versione preferita o la presunta versione standard è con meno sillabe.
08:56
Looking at this word now. "In-tres-ting". How many syllables did you hear in that word?
73
536389
7175
Guardando questa parola ora. " In-tres-ting". Quante sillabe hai sentito in quella parola?
09:04
Three-syllable word. Not "int-e-res-ting". Again, the stress is at the beginning on the
74
544126
7034
Parola di tre sillabe. Non "int-e-res-ting". Di nuovo, l'accento è all'inizio della
09:11
word, so which one do we lose? We're losing this one. We're not hearing that vowel when
75
551160
7481
parola, quindi quale dobbiamo perdere? Questa la stiamo perdendo. Non sentiamo quella vocale quando
09:18
we actually say it.
76
558664
2296
la pronunciamo davvero.
09:21
There's a second rule here now: elision of schwa following M and R. Let's have a look.
77
561243
8878
C'è una seconda regola qui ora: elisione di schwa dopo M e R. Diamo un'occhiata.
09:30
So having a look at the word "camera", after the M, elision of schwa -- not saying it,
78
570378
12921
Quindi dare un'occhiata alla parola "camera", dopo la M, elisione di schwa -- non dirlo,
09:43
in other words. So it becomes "cam-ra", not "cam-e-ra".
79
583979
7288
in altre parole. Quindi diventa "cam-ra", non "cam-e-ra".
09:52
Next word, "family". I didn't say it with elision, that's why I'm -- you will hear people
80
592072
9525
Parola successiva, "famiglia". Non l'ho detto con elisione, ecco perché sono -- sentirai la gente
10:01
say "fam-i-ly", but sometimes you will hear this way, "fam-ly", just with two syllables.
81
601680
7878
dire "fam-i-ly", ma a volte sentirai in questo modo "fam-ly", solo con due sillabe.
10:09
Elision of schwa after M means that we're not saying the 'I' there, so it just becomes
82
609863
7277
L'eliminazione di schwa dopo la M significa che non stiamo dicendo l''io' lì, quindi diventa semplicemente
10:17
"fam-ly".
83
617140
1876
"fam-ly".
10:19
Next word. How many syllables do you anticipate here? There are three vowels. Maybe you think
84
619188
8498
Prossima parola. Quante sillabe prevedi qui? Ci sono tre vocali. Forse pensi che
10:27
there are going to be three syllables. But with this word again, we're doing elision;
85
627710
4170
ci saranno tre sillabe. Ma con questa parola di nuovo, stiamo facendo elisione;
10:31
we're making it shorter. The stress is at the beginning, "mem-ry". We're not saying
86
631880
7605
lo stiamo accorciando. L'accento è all'inizio, "mem-ry". Non stiamo dicendo
10:39
the O sound. We're not hearing it in the word. "Mem-o-ry", we're not hearing it like that.
87
639510
4650
il suono della O. Non lo sentiamo nella parola. "Mem-o-ry", non lo sentiamo così.
10:44
We're saying "mem-ry".
88
644160
1080
Stiamo dicendo "memoria".
10:45
Let's look at "laboratory". In this word, "la-bor-a-to-ry", five syllables, but we don't
89
645240
8166
Diamo un'occhiata a "laboratorio". In questa parola, "la-bor-a-to-ry", cinque sillabe, ma non
10:53
say it like that. We say, "la-bo-ra-try". Words with TORY in them, we're not saying
90
653430
6590
lo diciamo così. Diciamo "la-bo-ra-prova". Parole che contengono TORY, non stiamo dicendo
11:00
"tory", like the political party. We leave it. So it becomes "la-bo-ra-try".
91
660020
7128
"tory", come il partito politico. Lo lasciamo. Quindi diventa "la-bo-ra-try".
11:08
Changing to this side, now. After R, we elide the -- we're going to keep that one actually.
92
668887
12698
Cambiando da questa parte, ora. Dopo R, eliminiamo -- in realtà manterremo quello.
11:21
That one's there. Get rid of that one, "sec-ra-try, sec-ra-try". What about this word here? "Li-bry."
93
681632
15837
Quello c'è. Sbarazzati di quello, "sec-ra-prova, sec-ra-prova". E questa parola qui? "Li-bry."
11:37
In this word, we're not saying that one. Some people do say "li-bra-ry", but because I'm
94
697672
11593
In questa parola, non stiamo dicendo quello. Alcune persone dicono "li-bra-ry", ma dato che
11:49
talking about elision today, I'm just mentioning how we're turning an otherwise three-syllable
95
709300
6460
oggi parlo di elision, sto solo menzionando come trasformiamo una parola altrimenti di tre sillabe
11:55
word into a two-syllable word, "lib-ry", one of the pronunciations of that word in British
96
715760
6880
in una parola di due sillabe, "lib-ry" , una delle pronunce di quella parola nell'inglese britannico
12:02
English.
97
722640
840
.
12:03
I'm looking lastly at this word, "memorable", "mem-ra-ble". We're not hearing an O here,
98
723480
10171
Sto guardando infine questa parola, "memorabile", "mem-ra-ble". Non stiamo sentendo una O qui,
12:14
"mem-ra-ble". So goodbye O. And then we make a three-syllable word, not "mem-o-ra-ble".
99
734075
9238
"mem-ra-ble". Quindi arrivederci O. E poi facciamo una parola di tre sillabe, non "mem-o-ra-ble".
12:23
So you can thank the schwa sound in British English for elision and how words are not
100
743446
11031
Quindi puoi ringraziare il suono schwa nell'inglese britannico per l'elisione e per come le parole non vengono
12:34
said the way they look, which can be a really confusing aspect of our pronunciation. But
101
754573
6947
dette nel modo in cui sembrano, il che può essere un aspetto davvero confuso della nostra pronuncia. Ma
12:41
now you've got these words, I really think that can help you acquire that laziness in
102
761520
6130
ora che hai queste parole, penso davvero che possano aiutarti ad acquisire quella pigrizia nella
12:47
your pronunciation, which is kindly of normal for native speakers.
103
767650
3427
tua pronuncia, che è gentilmente normale per i madrelingua.
12:51
Please go to the EngVid website now. You can do the quiz -- do the quiz on this. And before
104
771123
6993
Si prega di visitare il sito Web di EngVid ora. Puoi fare il quiz -- fai il quiz su questo. E prima di
12:58
you go, most importantly, please subscribe here because I do other videos on pronunciation,
105
778170
6526
andare, cosa più importante, iscriviti qui perché faccio altri video sulla pronuncia, l'
13:04
British English, things like that, all kinds of lessons, really. And I also have a second
106
784797
4620
inglese britannico, cose del genere, tutti i tipi di lezioni, davvero. E ho anche un secondo
13:09
channel, my other YouTube channel. There's even more stuff about British English if you're
107
789441
5429
canale, l'altro mio canale YouTube. Ci sono ancora più cose sull'inglese britannico se sei
13:14
particularly interested in British English. I'm going to go now. So yeah. I really want
108
794870
7675
particolarmente interessato all'inglese britannico. Adesso vado. Quindi sì. Voglio davvero
13:22
you to come back, and -- yes. See you later.
109
802615
3734
che torni, e... sì. Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7