How to talk like a REAL Londoner

804,520 views ・ 2017-01-29

English Jade


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today
0
1585
2711
سلام به همه. من جید هستم. آنچه امروز در مورد آن صحبت
00:04
is the London accent, and it's called "Multicultural London English"
1
4321
5419
می کنیم لهجه لندنی است و زبان شناسان آن را "انگلیسی لندنی چند فرهنگی" می نامند
00:09
by linguists, but I'm going to call it "Real London English".
2
9765
4544
، اما من آن را "انگلیسی واقعی لندنی" می نامم.
00:14
It's the accent that a lot of people speak... Speak, like, if you come to London and you're
3
14309
5151
این لهجه ای است که خیلی ها به آن صحبت می کنند... صحبت کنید، مثلاً اگر به لندن بیایید و
00:19
just walking around the street, you're going to hear this accent a lot. Yeah? And I made
4
19460
3875
فقط در خیابان قدم بزنید، این لهجه را زیاد خواهید شنید. آره؟ و من
00:23
a different video about this accent, all the words that you can use to sound like this,
5
23360
5910
یک ویدیوی متفاوت در مورد این لهجه ساختم، همه کلماتی که می توانید برای این صدا استفاده کنید،
00:29
all the slang and stuff. I made... That's a different video. But in this video I'm going
6
29270
5420
همه عامیانه و چیزهای دیگر. من ساختم... این یک ویدیو متفاوت است. اما در این ویدیو می خواهم
00:34
to talk about the grammar, because you know what? A lot of people when they hear this
7
34690
4230
در مورد گرامر صحبت کنم، زیرا می دانید چیست؟ بسیاری از مردم وقتی این
00:38
kind of accent, they say: "Oh, that's... That's lazy speech or they're not speaking correctly."
8
38920
6569
نوع لهجه را می شنوند، می گویند: "اوه، این ... این صحبت تنبل است یا آنها درست صحبت نمی کنند."
00:45
But actually this is a variety of English. It does has its own rules of pronunciation
9
45489
6291
اما در واقع این یک نوع زبان انگلیسی است. قوانین تلفظ و دستور زبان خاص خود را دارد
00:51
and grammar. It's not like people just make it up themselves and they're all just sounding
10
51780
6029
. اینطور نیست که مردم خودشان آن را درست کنند و همه آنها
00:57
a bit wrong. You know, it's a... It's a style of English, like you've probably heard of
11
57809
5620
کمی اشتباه به نظر می رسند. می دانید، این یک ... این یک سبک انگلیسی است، همانطور که احتمالاً شنیده اید
01:03
RP is a particular style, a posh style of English, this also has rules. So I'm going
12
63429
5001
RP یک سبک خاص است، یک سبک شیک انگلیسی، این نیز قوانینی دارد. بنابراین من قصد دارم
01:08
to tell you some of those rules.
13
68430
2091
برخی از آن قوانین را به شما بگویم.
01:10
What I'll mention first is it's a London accent, but the London accent you've probably heard
14
70546
7009
اولین چیزی که من به آن اشاره خواهم کرد این است که لهجه لندنی است، اما لهجه لندنی که احتمالاً در مورد
01:17
of is Cockney English, and I would say that not so many people speak with a Cockney accent
15
77580
5600
آن شنیده اید، Cockney English است، و من می گویم که بسیاری از مردم دیگر با لهجه کاکنی صحبت
01:23
anymore if they're... If they're a youngish person, they don't really speak with a Cockney
16
83205
4585
نمی کنند، اگر ... او یک فرد جوان است، آنها واقعاً با لهجه کاکنی صحبت نمی کنند
01:27
accent. It's kind of dying or is dead. And this accent has replaced it. But what we see
17
87790
7050
. به نوعی در حال مرگ است یا مرده است. و این لهجه جایگزین آن شده است. اما چیزی که
01:34
in this accent is a lot of similar details that we have in the Cockney accent, so I'm
18
94840
4680
در این لهجه می بینیم، جزئیات مشابه زیادی است که در لهجه کاکنی داریم، بنابراین من
01:39
going to tell you all about those similarities.
19
99520
3440
قصد دارم همه این شباهت ها را به شما بگویم .
01:42
First I just want to talk generally about the qualities of this accent. What do you
20
102985
5265
ابتدا فقط می خواهم به طور کلی در مورد ویژگی های این لهجه صحبت کنم.
01:48
actually hear from this accent? So, the pace of the accent is quite slow, you don't really
21
108250
8609
واقعاً از این لهجه چه می شنوید؟ بنابراین، سرعت لهجه بسیار کند است، شما واقعاً
01:56
rush what you're saying. Although, if it's in a hip hop track or a grime track and you're
22
116859
6190
در آنچه می گویید عجله نمی کنید. اگرچه، اگر در یک آهنگ هیپ هاپ یا یک آهنگ گریم باشد و در حال
02:03
listening to music, it can be really, really fast as well. But in general, the pace is
23
123049
6050
گوش دادن به موسیقی هستید، می تواند واقعاً بسیار سریع نیز باشد. اما به طور کلی، سرعت پایین است
02:09
slow. If you can, you got to make your voice lower. You got to speak from not high in your
24
129099
7360
. اگر می توانید، باید صدای خود را پایین بیاورید. شما باید از گلوی نه چندان بلند صحبت کنید
02:16
throat. You got to low... You got to lower what you're saying, speak from your lungs,
25
136459
4491
. تو باید پایین بیایی... باید حرفت را پایین بیاوری، از ریه هایت حرف بزن،
02:20
speak low. Keep it deep. Also, I'm going to say it's sharply iambic, that means you go
26
140950
9789
کم حرف بزن. آن را عمیق نگه دارید. همچنین، من می خواهم بگویم که به شدت iambic است، یعنی شما به
02:30
up, down, up, down. When you're speaking it's like there's different steps in what you're
27
150739
6477
بالا، پایین، بالا، پایین بروید. وقتی در حال صحبت هستید، مثل این است که مراحل مختلفی در صحبت شما وجود
02:37
saying; stress, unstress, stress, unstress, stress, unstress. And I think that altogether
28
157241
5328
دارد. استرس، بی استرس، استرس، بی استرس، استرس، بی استرس. و من فکر می کنم که در
02:42
it gives this a musical... A musical quality on my ears, anyway, as a native speaker.
29
162569
5954
مجموع به این یک موزیکال می دهد... به هر حال، به عنوان یک زبان مادری، یک کیفیت موسیقایی در گوش من است.
02:48
It's not... It's not a very harsh-sounding accent. It's... Cockney on the... Cockney, on the
30
168548
8027
این نیست... این لهجه خیلی تند نیست. از طرف دیگر... کاکنی از طرف
02:56
other... On the other hand is a lot sharper and like spoken higher in the throat. Yeah?
31
176600
7191
دیگر... از طرف دیگر بسیار تیزتر است و مانند صحبت در بالا در گلو. آره؟
03:03
And it might be the kind of accent that gets on your nerves. No offence, Cockneys, I'm
32
183816
6214
و ممکن است این نوعی لهجه باشد که اعصاب شما را به هم می زند. بدون توهین، کاکنیز، من
03:10
just making a comparison between the music of the two... Of the two varieties.
33
190030
4808
فقط بین موسیقی این دو مقایسه می کنم... از بین این دو نوع.
03:15
So, bearing this in mind, what are the actual rules of speaking like this? So, a "t" sound
34
195088
9571
بنابراین، با در نظر گرفتن این موضوع، قوانین واقعی صحبت کردن به این شکل چیست؟ بنابراین، صدای "ت"
03:24
becomes a "d" sound at the beginning of words. So, instead of saying: "that" with a "t" at
35
204659
6502
در ابتدای کلمات به صدای "د" تبدیل می شود. بنابراین، به جای گفتن: "که" با "ت"
03:31
the end, it's: "dat"; "there", "dere"; "them", "dem"; "then", "den".
36
211186
9919
در پایان، آن است: "دات"; "آنجا"، "دره"؛ "آنها"، "دم"؛ "پس"، "دن".
03:43
Also, these words here,
37
223040
4332
همچنین، این کلمات در اینجا،
03:47
I'll say them in proper English: "something", "nothing", "anything". Compare these to Cockney
38
227708
9141
آنها را به زبان انگلیسی مناسب می گویم: "something"، "nothing"، "anything". اینها را با انگلیسی کاکنی مقایسه کنید
03:56
English: "somefink", "nuffink", "anyfink" because in Cockney English you change the
39
236849
8441
: "somefink"، "nuffink"، "anyfink" زیرا در انگلیسی Cockney شما
04:05
"ing" to a "k", and you change the "th" to an "f", so in Cockney English it's like that.
40
245315
9081
"ing" را به "k" تغییر می دهید، و "th" را به "f" تغییر می دهید، بنابراین در انگلیسی Cockney Cockney English مثل اونه.
04:14
"Somefink", "nuffink". But in this accent we're putting a glottal stop in the middle
41
254421
8449
"Somefink"، "nuffink". اما در این لهجه ما در وسط کلمه یک نقطه گلوتال قرار می دهیم
04:22
of the word, so instead of saying: "something", "su-in", "nu-in", "anytin". So, it's quite
42
262870
8540
، بنابراین به جای گفتن: "چیزی"، "سو-این"، "نو-این"، "آنیتین". بنابراین، گفتن این کلمات
04:31
different to Cockney English in this respect, saying those words.
43
271410
4185
با کاکنی انگلیسی کاملاً متفاوت است.
04:35
But it's the same as Cockney English in that for both varieties, both these different accents
44
275822
6368
اما مانند انگلیسی Cockney است که برای هر دو نوع، هر دو لهجه متفاوت
04:42
we do something called "h" dropping, we don't say the "h" all the time at the beginning
45
282190
5586
، کاری به نام "h" انداختن انجام می دهیم، ما همیشه "h" را در
04:47
of words. So, for example, the word "have" becomes "ave". "Ave you seen dat?
46
287801
5815
ابتدای کلمات نمی گوییم. پس مثلاً کلمه «دار» به «ave» تبدیل می شود. آیا
04:53
Ave you seen dat?" That was the word "that".
47
293641
4806
شما آن را دیده اید؟ این کلمه "آن" بود.
04:58
"Have you seen that?" Not grammatically-sounded
48
298595
6265
"آیا شما آن را دیده اید؟" نه انگلیسی از نظر دستوری
05:04
English, but something that could be said in this variety.
49
304860
3805
، بلکه چیزی است که در این تنوع می توان گفت.
05:09
And I mentioned to you just now a glottal stop. Maybe you don't know what a glottal
50
309103
4395
و من همین الان به شما یک توقف گلوتال اشاره کردم . شاید ندانید توقف گلوتال
05:13
stop is. It's when we don't say a "t" sound in London accents. So, Cockney English, this
51
313523
8378
چیست. زمانی است که با لهجه های لندنی صدای «ت» نمی گوییم . بنابراین، انگلیسی Cockney، این
05:21
accent, also the accent that I have which is called Estuary English sometimes, quite
52
321901
6358
لهجه، همچنین لهجه ای که من دارم که گاهی اوقات به آن انگلیسی Estuary
05:28
a lot I'm not saying "t". I just make a sort of absence of sound, not saying something.
53
328259
8265
می گویند، خیلی زیاد نمی گویم "t". من فقط نوعی غیبت صدا ایجاد می کنم، چیزی نمی گویم.
05:36
And instead of "t" there's nothing. So, for example, this is: "What you got?"
54
336549
10802
و به جای "t" چیزی وجود ندارد. بنابراین، برای مثال، این است: "چی گرفتی؟"
05:47
I said that with t's. I'll say it without t's now. "Wha you go? Wha you go?" "O" with no "t". So,
55
347437
9493
این را با t's گفتم. حالا بدون t می گویم. "چی میری؟ چی میری؟" "O" بدون "t". بنابراین،
05:56
we're very keen of glottal stops in London. We don't like to say t's that much. Is it
56
356930
6730
ما بسیار مشتاق توقف‌های گلوتال در لندن هستیم. ما دوست نداریم بگوییم اینقدر زیاد است. آیا
06:03
lazy pronunciation? Well, we must all be lazy because you go around, that's what you hear,
57
363660
6770
تلفظ آن تنبل است؟ خوب، همه ما باید تنبل باشیم، زیرا شما به اطراف می روید، این چیزی است که می شنوید،
06:10
glottal stops. And in comments on my other videos people have always left quite funny
58
370430
5930
گلوتال متوقف می شود. و در کامنت‌های ویدیوهای دیگر من، مردم همیشه
06:16
comments where they say things like:
59
376360
1841
نظرات خنده‌داری می‌گذارند که در آنها جملاتی از این قبیل می‌گویند:
06:18
"When I came to London I remember standing at the
60
378226
2464
"وقتی به لندن آمدم، یادم می‌آید که در
06:20
bus stop, and this guy came up to me and he said: 'Have you got a ligh-er?'"
61
380690
5850
ایستگاه اتوبوس ایستاده بودم، و این مرد به سمت من آمد و گفت: "آیا شما یک روشن تر؟»
06:26
And the guy's maybe confused, doesn't know what he's talking about.
62
386565
4031
و آن مرد شاید گیج شده است، نمی داند در مورد چه چیزی صحبت می کند.
06:30
And finally he realized... Realizes
63
390870
1639
و بالاخره متوجه شد... متوجه می شود
06:32
the guy was saying: "Do you have a lighter?" And then from that realizing: "Oh, maybe 't'
64
392509
6742
که پسر می گفت: فندک داری؟ و بعد از آن فهمیدن: "اوه، شاید "ت"
06:39
is not said here", so it's something to bear in mind, you people who dislike lazy pronunciation.
65
399276
8893
در اینجا گفته نشده باشد، بنابراین باید به خاطر داشته باشید، افرادی که تلفظ تنبل را دوست ندارید.
06:49
What else can we say? Shortened words. So a word like "enough" becomes one syllable:
66
409008
6475
چه چیز دیگه ای ما می توانیم بگوییم؟ کلمات کوتاه شده بنابراین کلمه ای مانند «کافی» یک هجا می شود:
06:55
"nuff". "Brother", when 10 years ago "brother" turned to "bro", but now apparently the same
67
415508
10917
«نوف». «برادر» وقتی 10 سال پیش «برادر » به «برادر» تبدیل شد، اما حالا ظاهراً همین
07:06
word has turned to "bra", "bra". What you sayin', bra? What are you saying, brother?
68
426450
6760
کلمه به «برا» تبدیل شده است. چی میگی سوتین؟ چی میگی داداش
07:13
Also the end of words, so this "ing" sound... We mentioned it over here for "somefink", "nuffink",
69
433210
8123
همچنین انتهای کلمات، پس این صدای "ینگ"... ما آن را در اینجا برای "somefink"، "nuffink" ذکر
07:22
we're not... We're not saying it. We're just replacing that. Either we're saying
70
442725
5254
کردیم، ما نیستیم ... ما آن را نمی گوییم. ما فقط آن را جایگزین می کنیم. یا می
07:27
not... We're not saying "ing", "suhin". We're not... We're not using it at the end of words.
71
447979
5891
گوییم نه... نمی گوییم «ینگ»، «سوهین». ما نیستیم... ما از آن در آخر کلمات استفاده نمی کنیم.
07:33
"Wanna" and "gonna" non-standard examples of elision where you put "going to"
72
453870
9867
«Wanna» و «gonna» مثال‌های غیراستاندارد elision که در آنها «going to»
07:43
and "want to" together as one word.
73
463762
2873
و «می‌خواهم» را به عنوان یک کلمه کنار هم قرار می‌دهید.
07:48
"Gonna", "wanna". "I'm gonna go der later.",
74
468299
4813
"میخوام"، "میخوام". "I'm gonna gona der later."
07:53
"I'm going to go there later."
75
473137
2948
"I'm gonna to go der later."
07:56
So, in this kind of accent we always make contractions wherever we can just
76
476110
7540
بنابراین، در این نوع لهجه، ما همیشه هر جا که بتوانیم انقباض ایجاد می کنیم
08:03
to make all the sounds flow together really. Yeah, just to make it easier for pronunciation
77
483650
7880
تا همه صداها واقعاً در کنار هم جاری شوند. بله، فقط برای اینکه تلفظ را راحت تر کنید
08:11
so you can speak quickly.
78
491530
2077
تا بتوانید سریع صحبت کنید.
08:13
And the last point I want to make is about double negatives. You've probably heard the...
79
493841
4538
و آخرین نکته ای که می خواهم بگویم در مورد منفی های دوگانه است. احتمالاً شنیده اید که ...
08:18
This is non-standard grammar in English to put two negative words or a negative verb
80
498379
8600
این دستور زبان انگلیسی غیر استاندارد برای قرار دادن دو کلمه منفی یا یک فعل منفی
08:26
and a negative in a sentence. So if you... If you've heard the saying: "I didn't do nothing"
81
506979
6341
و یک منفی در یک جمله است. پس اگر شما... اگر این ضرب المثل را شنیده اید که «من هیچ کاری نکردم
08:33
is wrong, you're right, it's not standard pronunciation. But in this accent, you would
82
513320
7640
» اشتباه است، درست می گویید، تلفظ استاندارد نیست . اما در این لهجه از شما
08:40
be expected to always use double negatives. You would be expected to say:
83
520935
5177
انتظار می رود همیشه از نگاتیوهای دوگانه استفاده کنید. از شما انتظار می رود که بگویید:
08:46
"I didn't do nuhin", rather than: "I didn't do anything." People just wouldn't say that. It would sound
84
526137
8263
"من نوهین انجام ندادم"، به جای: "من کاری نکردم." مردم این را نمی گویند.
08:54
a bit wrong. Double negatives are to be used in this kind of style of speaking.
85
534400
5020
کمی اشتباه به نظر می رسد. نگاتیوهای دوتایی باید در این نوع صحبت کردن استفاده شوند.
08:59
These... These last couple of things, they're not rules, they're just extra little things
86
539963
4297
اینها... این دو مورد آخر ، قوانین نیستند، فقط چیزهای کوچک اضافی هستند
09:04
I think you should know. So we use this... I don't know why I'm saying "we", because
87
544260
5926
که فکر می کنم باید بدانید. بنابراین ما از این استفاده می کنیم... نمی دانم چرا می گویم "ما"،
09:10
I don't speak like this, but I mean I'm speaking as a Londoner. "Ain't". "Ain't" means something
88
550211
7989
چون اینطور صحبت نمی کنم، اما منظورم این است که من به عنوان یک لندنی صحبت می کنم. "نیست". "آین" به معنای چیزی
09:18
like "am not". "I ain't gonna do it.", "I'm not going to do it." "Innit" is just a way
89
558200
10420
شبیه "من" نیست. "من این کار را نمی کنم."، "من این کار را انجام نمی دهم." "Innit" فقط
09:28
of showing agreement. For example...
90
568645
6162
راهی برای نشان دادن توافق است. به عنوان مثال ...
09:37
Oo, what am I going to say about "innit"?
91
577856
2375
اوه، من در مورد "innit" چه بگویم؟
09:43
That chicken shop is bare... Is bare peng...
92
583142
6119
آن مرغ فروشی برهنه است... بره پنگ است...
09:49
No, no, no. That's really bad. I don't know. "Innit" means
93
589370
3319
نه، نه، نه. این واقعا بد است. من نمی دانم. "Innit" به معنای
09:52
"isn't it", and I can't think of anything people say about it. You want someone to agree
94
592714
6688
"مگر نیست" است و من نمی توانم به چیزی فکر کنم که مردم در مورد آن می گویند. شما می خواهید یکی با شما موافق باشد
09:59
with you, you say: "I'm right, innit?", "I'm right, isn't that true?"
95
599427
5576
، می گویید: "درست می گویم، اینیت؟"، "راست می گویم، این درست نیست؟"
10:05
And also this is... You know the word "text", the verb "text" for when you send a message
96
605464
6346
و همچنین این ... شما کلمه "متن" را می دانید ، فعل "متن" را برای زمانی که با
10:11
to someone on your mobile phone, well, when I was at school this word came into the language
97
611810
6760
تلفن همراه خود برای کسی پیام می فرستید، خوب، زمانی که من در مدرسه بودم این کلمه وارد زبان شد
10:18
because before that we didn't do texting. And I remember when I was at school when people
98
618570
6470
زیرا قبل از آن ما پیامک انجام نداد و به یاد دارم زمانی که در مدرسه بودم وقتی مردم
10:25
started to use "text" as a verb, it was always the same. It didn't have a past tense. So
99
625040
7101
شروع به استفاده از "متن" به عنوان فعل کردند، همیشه یکسان بود. زمان گذشته نداشت. بنابراین
10:32
if you were talking about the past, you would say:
100
632141
2744
اگر در مورد گذشته صحبت می کردید، می گفتید:
10:34
"I text him. I text him earlier. I already sent the message."
101
634910
7481
"من به او پیام دادم. زودتر به او پیام دادم. قبلاً پیام را فرستادم."
10:42
We didn't say: "texted". And what I noticed later is that when, like,
102
642742
6358
ما نگفتیم: "پیامک". و چیزی که بعداً متوجه شدم این است که وقتی
10:49
parents and everybody started texting, then it became "texted", but many, many people
103
649100
8030
والدین و همه شروع به ارسال پیامک کردند ، "پیامک" شد، اما بسیاری از مردم
10:57
still say: "I text", "I text" to talk about the past, and I have to... I have to say that
104
657130
6510
هنوز هم می گویند: "پیام می فرستم"، "پیام می فرستم" تا در مورد گذشته صحبت کنم، و من دارم به... باید بگویم که
11:03
for me I'm more comfortable using the non-standard way to say: "I text", talking about the past
105
663640
7384
برای من راحت تر از روش غیر استاندارد برای گفتن: "پیام می فرستم" استفاده می کنم، در مورد گذشته صحبت می کنم
11:11
because it... To me it just seemed like other people came along and just changed the language
106
671049
5011
زیرا ... به نظرم اینطور به نظر می رسید که افراد دیگری آمده اند و فقط
11:16
when it was already being said one way. Anyway.
107
676060
3456
زمانی که قبلاً یک طرفه گفته می شد زبان را تغییر داد. به هر حال.
11:20
That brings us to this one. Sometime... "Anyways" is not a standard word. You won't find it
108
680101
6859
که ما را به این یکی می رساند. گاهی ... "به هر حال" یک کلمه استاندارد نیست. شما آن را
11:26
in the dictionary, it would be wrong. But in this accent you can say "anyways". Anyways,
109
686960
5757
در فرهنگ لغت پیدا نمی کنید، اشتباه است. اما در این لهجه می توانید بگویید "به هر حال". به هر حال
11:32
this lesson's finished now. This lesson's done. Do you get me?
110
692742
4618
این درس الان تموم شده این درس تمام شد منو میفهمی؟
11:37
So, what I'd like you to do is go and do the quiz on this lesson now.
111
697360
7165
بنابراین، کاری که من می‌خواهم انجام دهید این است که اکنون بروید و امتحان این درس را انجام دهید.
11:44
I'm not telling you to speak like this.
112
704595
2441
من نمیگم اینجوری حرف بزن
11:47
I'm not telling you to speak like this, but I'm pointing out something
113
707061
4309
من به شما نمی گویم که این گونه صحبت کنید، اما به چیزی اشاره می کنم
11:51
that exists if you come to London. Many people speak like this, so this is for your listening
114
711370
6190
که اگر به لندن بیایید وجود دارد. بسیاری از مردم اینگونه صحبت می کنند، بنابراین
11:57
benefit if you ever come here. Also just for your general interest to know a little bit,
115
717560
4620
اگر زمانی به اینجا بیایید، این به نفع شنیداری شماست. همچنین صرفاً برای علاقه عمومی شما که کمی بدانید،
12:02
just to even get that idea in your head that just because somebody doesn't speak correctly
116
722180
5140
فقط برای اینکه حتی این ایده را در ذهن خود ایجاد کنید که فقط به این دلیل که کسی مانند کتاب درسی درست صحبت نمی کند
12:07
like the textbook, it doesn't mean that they're just lazy or sloppy. They still have rules
117
727320
7450
، به این معنی نیست که آنها فقط تنبل یا شلخته هستند. آنها هنوز قوانینی
12:14
in the way they speak, so something for you to consider.
118
734770
3398
در نحوه صحبت کردن دارند، بنابراین شما باید به چیزی توجه کنید.
12:19
I would like you to subscribe here on my engVid channel. Plus,
119
739324
4423
از شما می خواهم در کانال engVid من در اینجا مشترک شوید. به علاوه،
12:23
I would like you to subscribe on my personal channel because
120
743841
3049
من از شما می خواهم که در کانال شخصی من مشترک شوید زیرا
12:26
I've got two YouTube channels.
121
746890
1081
من دو کانال YouTube دارم.
12:28
And that's it for today, so I'm going to go now.
122
748315
5498
و این برای امروز است، بنابراین من اکنون می روم.
12:33
Do you know what I'm saying? I'm gonna go.
123
753838
3082
میدونی چی میگم؟ میخواهم بروم.
12:36
Gonna get me... Get me some fried chicken from that chicken shop,
124
756945
3349
میخوای منو بگیری... از اون جوجه فروشی برام مرغ سوخاری بیار،
12:40
so allow that. See you later.
125
760319
3224
پس اجازه بده. بعدا میبینمت.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7