How to talk like a REAL Londoner

804,520 views ・ 2017-01-29

English Jade


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today
0
1585
2711
Cześć wszystkim. Jestem Jade. To, o czym dzisiaj mówimy,
00:04
is the London accent, and it's called "Multicultural London English"
1
4321
5419
to londyński akcent, który lingwiści nazywają „wielokulturowym londyńskim angielskim”
00:09
by linguists, but I'm going to call it "Real London English".
2
9765
4544
, ale ja zamierzam nazwać go „prawdziwym londyńskim angielskim”.
00:14
It's the accent that a lot of people speak... Speak, like, if you come to London and you're
3
14309
5151
Jest to akcent, którym mówi wiele osób... Powiedz, jeśli przyjedziesz do Londynu i będziesz
00:19
just walking around the street, you're going to hear this accent a lot. Yeah? And I made
4
19460
3875
spacerować po ulicy, będziesz często słyszał ten akcent. Tak? Zrobiłem
00:23
a different video about this accent, all the words that you can use to sound like this,
5
23360
5910
inny film o tym akcencie, wszystkich słowach, których możesz użyć, aby brzmieć w ten sposób,
00:29
all the slang and stuff. I made... That's a different video. But in this video I'm going
6
29270
5420
cały slang i takie tam. Zrobiłem... To inny film. Ale w tym filmie
00:34
to talk about the grammar, because you know what? A lot of people when they hear this
7
34690
4230
opowiem o gramatyce, bo wiesz co? Wiele osób, słysząc ten
00:38
kind of accent, they say: "Oh, that's... That's lazy speech or they're not speaking correctly."
8
38920
6569
rodzaj akcentu, mówi: „Och, to… To jest leniwa mowa albo nie mówią poprawnie”.
00:45
But actually this is a variety of English. It does has its own rules of pronunciation
9
45489
6291
Ale tak naprawdę jest to odmiana języka angielskiego. Ma swoje własne zasady wymowy
00:51
and grammar. It's not like people just make it up themselves and they're all just sounding
10
51780
6029
i gramatyki. To nie jest tak, że ludzie sami to wymyślają i wszyscy brzmią
00:57
a bit wrong. You know, it's a... It's a style of English, like you've probably heard of
11
57809
5620
trochę źle. Wiesz, to jest... To styl angielskiego, jak pewnie słyszałeś o
01:03
RP is a particular style, a posh style of English, this also has rules. So I'm going
12
63429
5001
RP, to szczególny styl, szykowny styl angielskiego, to też ma swoje zasady. Więc
01:08
to tell you some of those rules.
13
68430
2091
powiem ci kilka z tych zasad.
01:10
What I'll mention first is it's a London accent, but the London accent you've probably heard
14
70546
7009
Najpierw wspomnę, że to londyński akcent, ale londyński akcent, o którym prawdopodobnie słyszałeś,
01:17
of is Cockney English, and I would say that not so many people speak with a Cockney accent
15
77580
5600
to angielski Cockneya, i powiedziałbym, że nie tak wielu ludzi mówi już z akcentem Cockneya,
01:23
anymore if they're... If they're a youngish person, they don't really speak with a Cockney
16
83205
4585
jeśli są... Jeśli oni są młodą osobą, tak naprawdę nie mówią z
01:27
accent. It's kind of dying or is dead. And this accent has replaced it. But what we see
17
87790
7050
akcentem Cockneya. To jakby umieranie lub jest martwe. I ten akcent go zastąpił. Ale to, co widzimy
01:34
in this accent is a lot of similar details that we have in the Cockney accent, so I'm
18
94840
4680
w tym akcencie, to wiele podobnych szczegółów, które mamy w akcencie Cockneya, więc
01:39
going to tell you all about those similarities.
19
99520
3440
opowiem wam o tych podobieństwach.
01:42
First I just want to talk generally about the qualities of this accent. What do you
20
102985
5265
Najpierw chcę po prostu ogólnie porozmawiać o zaletach tego akcentu. Co
01:48
actually hear from this accent? So, the pace of the accent is quite slow, you don't really
21
108250
8609
właściwie słyszysz z tego akcentu? Tempo akcentu jest więc dość powolne, tak naprawdę nie
01:56
rush what you're saying. Although, if it's in a hip hop track or a grime track and you're
22
116859
6190
śpieszysz się z tym, co mówisz. Chociaż, jeśli jest to utwór hip-hopowy lub grime i
02:03
listening to music, it can be really, really fast as well. But in general, the pace is
23
123049
6050
słuchasz muzyki, może być również bardzo, bardzo szybki. Ale generalnie tempo jest
02:09
slow. If you can, you got to make your voice lower. You got to speak from not high in your
24
129099
7360
powolne. Jeśli możesz, musisz ściszać głos. Musisz mówić z poziomu
02:16
throat. You got to low... You got to lower what you're saying, speak from your lungs,
25
136459
4491
gardła. Masz za nisko... Musisz ściszyć to, co mówisz, mów z płuc,
02:20
speak low. Keep it deep. Also, I'm going to say it's sharply iambic, that means you go
26
140950
9789
mów cicho. Trzymaj to głęboko. Poza tym powiem, że jest ostro jambiczny, co oznacza, że ​​idziesz w
02:30
up, down, up, down. When you're speaking it's like there's different steps in what you're
27
150739
6477
górę, w dół, w górę, w dół. Kiedy mówisz, to tak, jakby były różne kroki w tym, co
02:37
saying; stress, unstress, stress, unstress, stress, unstress. And I think that altogether
28
157241
5328
mówisz; stres, stres, stres, stres, stres, stres. I myślę, że to w sumie
02:42
it gives this a musical... A musical quality on my ears, anyway, as a native speaker.
29
162569
5954
nadaje temu muzykalność... W każdym razie muzyczność w moich uszach jako native speakera.
02:48
It's not... It's not a very harsh-sounding accent. It's... Cockney on the... Cockney, on the
30
168548
8027
To nie jest... To nie jest zbyt szorstko brzmiący akcent. To... Cockney z... Cockney z
02:56
other... On the other hand is a lot sharper and like spoken higher in the throat. Yeah?
31
176600
7191
drugiej strony... Z drugiej strony jest o wiele ostrzejszy i jakby mówiony wyżej w gardle. Tak?
03:03
And it might be the kind of accent that gets on your nerves. No offence, Cockneys, I'm
32
183816
6214
I może to być rodzaj akcentu, który działa ci na nerwy. Bez urazy, Cockneys,
03:10
just making a comparison between the music of the two... Of the two varieties.
33
190030
4808
porównuję tylko muzykę dwóch... dwóch odmian.
03:15
So, bearing this in mind, what are the actual rules of speaking like this? So, a "t" sound
34
195088
9571
Mając to na uwadze, jakie są rzeczywiste zasady mówienia w ten sposób? Tak więc dźwięk „t”
03:24
becomes a "d" sound at the beginning of words. So, instead of saying: "that" with a "t" at
35
204659
6502
staje się dźwiękiem „d” na początku słów. Więc zamiast mówić: „to” z „t” na
03:31
the end, it's: "dat"; "there", "dere"; "them", "dem"; "then", "den".
36
211186
9919
końcu, to: „dat”; „tam”, „tam”; „oni”, „dem”; „wtedy”, „den”.
03:43
Also, these words here,
37
223040
4332
Również te słowa tutaj,
03:47
I'll say them in proper English: "something", "nothing", "anything". Compare these to Cockney
38
227708
9141
powiem je poprawnie po angielsku: "coś", "nic", "cokolwiek". Porównaj to z Cockney
03:56
English: "somefink", "nuffink", "anyfink" because in Cockney English you change the
39
236849
8441
English: „somefink”, „nuffink”, „anyfink”, ponieważ w Cockney English zmieniasz
04:05
"ing" to a "k", and you change the "th" to an "f", so in Cockney English it's like that.
40
245315
9081
„ing” na „k”, a „th” na „f”, więc w Cockney English to tak.
04:14
"Somefink", "nuffink". But in this accent we're putting a glottal stop in the middle
41
254421
8449
„Somefink”, „nuffink”. Ale w tym akcencie stawiamy zwarcie krtaniowe w środku
04:22
of the word, so instead of saying: "something", "su-in", "nu-in", "anytin". So, it's quite
42
262870
8540
wyrazu, więc zamiast mówić: „coś”, „ su-in”, „nu-in”, „anytin”. Więc pod tym względem jest zupełnie
04:31
different to Cockney English in this respect, saying those words.
43
271410
4185
inny niż Cockney English , wypowiadając te słowa.
04:35
But it's the same as Cockney English in that for both varieties, both these different accents
44
275822
6368
Ale to jest to samo co Cockney English w tym, że dla obu odmian, obu tych różnych akcentów,
04:42
we do something called "h" dropping, we don't say the "h" all the time at the beginning
45
282190
5586
robimy coś, co nazywa się „h”, opuszczamy, nie mówimy „h” cały czas na początku
04:47
of words. So, for example, the word "have" becomes "ave". "Ave you seen dat?
46
287801
5815
słów. Na przykład słowo „mieć” staje się „ave”. „Czy widziałeś to? Czy
04:53
Ave you seen dat?" That was the word "that".
47
293641
4806
widziałeś to?” To było słowo „to”.
04:58
"Have you seen that?" Not grammatically-sounded
48
298595
6265
"Widziałeś to?" Nie gramatycznie brzmiący
05:04
English, but something that could be said in this variety.
49
304860
3805
angielski, ale coś, co można powiedzieć w tej odmianie.
05:09
And I mentioned to you just now a glottal stop. Maybe you don't know what a glottal
50
309103
4395
I wspomniałem ci przed chwilą o zwarciu krtaniowym . Może nie wiesz, co to
05:13
stop is. It's when we don't say a "t" sound in London accents. So, Cockney English, this
51
313523
8378
jest zwarcie krtaniowe. To wtedy, gdy nie wymawiamy dźwięku „t” z londyńskim akcentem. Więc, Cockney English, ten
05:21
accent, also the accent that I have which is called Estuary English sometimes, quite
52
321901
6358
akcent, także akcent, który mam, który czasami nazywa się Estuary English, całkiem
05:28
a lot I'm not saying "t". I just make a sort of absence of sound, not saying something.
53
328259
8265
sporo, nie mówię "t". Po prostu robię coś w rodzaju braku dźwięku, nie mówiąc czegoś.
05:36
And instead of "t" there's nothing. So, for example, this is: "What you got?"
54
336549
10802
A zamiast "t" nie ma nic. Na przykład jest to: „Co masz?”
05:47
I said that with t's. I'll say it without t's now. "Wha you go? Wha you go?" "O" with no "t". So,
55
347437
9493
Powiedziałem to przez t. Powiem to teraz bez t. "Co idziesz? Co idziesz?" „O” bez „t”. Tak więc
05:56
we're very keen of glottal stops in London. We don't like to say t's that much. Is it
56
356930
6730
bardzo zależy nam na zwarciach krtaniowych w Londynie. Nie lubimy mówić, że to aż tak dużo. Czy to
06:03
lazy pronunciation? Well, we must all be lazy because you go around, that's what you hear,
57
363660
6770
leniwa wymowa? Cóż, wszyscy musimy być leniwi, ponieważ chodzisz w kółko, to właśnie słyszysz, zwarcie krtaniowe
06:10
glottal stops. And in comments on my other videos people have always left quite funny
58
370430
5930
. A w komentarzach do innych moich filmów ludzie zawsze zostawiali dość zabawne
06:16
comments where they say things like:
59
376360
1841
komentarze, w których mówili na przykład:
06:18
"When I came to London I remember standing at the
60
378226
2464
„Kiedy przyjechałem do Londynu, stałem na
06:20
bus stop, and this guy came up to me and he said: 'Have you got a ligh-er?'"
61
380690
5850
przystanku autobusowym, a ten facet podszedł do mnie i powiedział:„ Masz lżejszy?'”
06:26
And the guy's maybe confused, doesn't know what he's talking about.
62
386565
4031
A facet może być zdezorientowany, nie wie, o czym mówi.
06:30
And finally he realized... Realizes
63
390870
1639
I w końcu zdał sobie sprawę... Zdał sobie sprawę, że
06:32
the guy was saying: "Do you have a lighter?" And then from that realizing: "Oh, maybe 't'
64
392509
6742
facet mówił: "Masz zapalniczkę?" A potem uświadomienie sobie: „Och, może
06:39
is not said here", so it's something to bear in mind, you people who dislike lazy pronunciation.
65
399276
8893
tutaj nie mówi się„ t ”, więc warto o tym pamiętać, ludzie, którzy nie lubicie leniwej wymowy.
06:49
What else can we say? Shortened words. So a word like "enough" becomes one syllable:
66
409008
6475
Co jeszcze możemy powiedzieć? Skrócone słowa. Tak więc słowo takie jak „dość” staje się jedną sylabą:
06:55
"nuff". "Brother", when 10 years ago "brother" turned to "bro", but now apparently the same
67
415508
10917
„nuff”. „Brat”, kiedy 10 lat temu „brat” zmienił się na „brat”, ale teraz najwyraźniej to samo
07:06
word has turned to "bra", "bra". What you sayin', bra? What are you saying, brother?
68
426450
6760
słowo zmieniło się na „stanik”, „stanik”. Co mówisz, staniku? Co mówisz, bracie?
07:13
Also the end of words, so this "ing" sound... We mentioned it over here for "somefink", "nuffink",
69
433210
8123
Również koniec słów, więc ten dźwięk "ing"... Wspomnieliśmy o tym tutaj dla "somefink", "nuffink",
07:22
we're not... We're not saying it. We're just replacing that. Either we're saying
70
442725
5254
nie mówimy... Nie mówimy tego. Właśnie to wymieniamy. Albo mówimy
07:27
not... We're not saying "ing", "suhin". We're not... We're not using it at the end of words.
71
447979
5891
nie... Nie mówimy "ing", "suhin". Nie jesteśmy... Nie używamy go na końcu słów.
07:33
"Wanna" and "gonna" non-standard examples of elision where you put "going to"
72
453870
9867
„Chcę” i „zamierzam” niestandardowe przykłady elizji, w których łączysz „zamierzam”
07:43
and "want to" together as one word.
73
463762
2873
i „chcę” jako jedno słowo.
07:48
"Gonna", "wanna". "I'm gonna go der later.",
74
468299
4813
„Chcę”, „chcę”. „ Pójdę później”,
07:53
"I'm going to go there later."
75
473137
2948
„Pójdę tam później”.
07:56
So, in this kind of accent we always make contractions wherever we can just
76
476110
7540
Tak więc w tego rodzaju akcencie zawsze robimy skurcze, gdzie tylko możemy, aby
08:03
to make all the sounds flow together really. Yeah, just to make it easier for pronunciation
77
483650
7880
wszystkie dźwięki naprawdę płynęły razem. Tak, tylko po to, aby ułatwić wymowę,
08:11
so you can speak quickly.
78
491530
2077
abyś mógł mówić szybko.
08:13
And the last point I want to make is about double negatives. You've probably heard the...
79
493841
4538
I ostatnia kwestia, którą chcę poruszyć, dotyczy podwójnych negatywów. Prawdopodobnie słyszałeś...
08:18
This is non-standard grammar in English to put two negative words or a negative verb
80
498379
8600
Jest to niestandardowa gramatyka w języku angielskim polegająca na umieszczeniu w zdaniu dwóch przeczących słów lub przeczącego czasownika
08:26
and a negative in a sentence. So if you... If you've heard the saying: "I didn't do nothing"
81
506979
6341
i przeczącego. Więc jeśli... Jeśli słyszałeś powiedzenie: „Nic nie zrobiłem”
08:33
is wrong, you're right, it's not standard pronunciation. But in this accent, you would
82
513320
7640
jest błędne, masz rację, to nie jest standardowa wymowa. Ale w tym akcencie
08:40
be expected to always use double negatives. You would be expected to say:
83
520935
5177
oczekuje się, że zawsze będziesz używać podwójnych przeczeń. Oczekuje się, że powiesz:
08:46
"I didn't do nuhin", rather than: "I didn't do anything." People just wouldn't say that. It would sound
84
526137
8263
„Nie zrobiłem nic”, zamiast: „Nic nie zrobiłem ”. Ludzie po prostu by tego nie powiedzieli. Zabrzmiałoby to
08:54
a bit wrong. Double negatives are to be used in this kind of style of speaking.
85
534400
5020
trochę źle. W tego rodzaju stylu mówienia należy stosować podwójne przeczenia.
08:59
These... These last couple of things, they're not rules, they're just extra little things
86
539963
4297
Te... te ostatnie kilka rzeczy, to nie są zasady, to tylko dodatkowe małe rzeczy, o których
09:04
I think you should know. So we use this... I don't know why I'm saying "we", because
87
544260
5926
myślę, że powinniście wiedzieć. Więc używamy tego... Nie wiem, dlaczego mówię „my”, bo
09:10
I don't speak like this, but I mean I'm speaking as a Londoner. "Ain't". "Ain't" means something
88
550211
7989
nie mówię w ten sposób, ale mam na myśli, że mówię jako londyńczyk. „Nie”. „Nie” oznacza coś
09:18
like "am not". "I ain't gonna do it.", "I'm not going to do it." "Innit" is just a way
89
558200
10420
w rodzaju „nie jestem”. „Nie zrobię tego”, „ Nie zrobię tego”. „Innit” to tylko sposób
09:28
of showing agreement. For example...
90
568645
6162
na okazanie zgody. Na przykład...
09:37
Oo, what am I going to say about "innit"?
91
577856
2375
Oo, co mam powiedzieć o "innit"?
09:43
That chicken shop is bare... Is bare peng...
92
583142
6119
Ten sklep z kurczakiem jest pusty... Jest pusty...
09:49
No, no, no. That's really bad. I don't know. "Innit" means
93
589370
3319
Nie, nie, nie. To naprawdę źle. Nie wiem. „Innit” oznacza
09:52
"isn't it", and I can't think of anything people say about it. You want someone to agree
94
592714
6688
„czyż nie” i nie przychodzi mi do głowy nic, co ludzie o tym mówią. Chcesz, żeby ktoś się
09:59
with you, you say: "I'm right, innit?", "I'm right, isn't that true?"
95
599427
5576
z tobą zgodził, mówisz: „Mam rację, innit?”, „Mam rację, czy to nie prawda?”
10:05
And also this is... You know the word "text", the verb "text" for when you send a message
96
605464
6346
A także to jest... Znasz słowo „tekst”, czasownik „tekst”, kiedy wysyłasz wiadomość
10:11
to someone on your mobile phone, well, when I was at school this word came into the language
97
611810
6760
do kogoś przez telefon komórkowy, cóż, kiedy byłem w szkole, to słowo weszło do języka,
10:18
because before that we didn't do texting. And I remember when I was at school when people
98
618570
6470
ponieważ wcześniej my nie pisał SMS-ów. I pamiętam, kiedy byłem w szkole, kiedy ludzie
10:25
started to use "text" as a verb, it was always the same. It didn't have a past tense. So
99
625040
7101
zaczęli używać „tekst” jako czasownika, zawsze było tak samo. Nie miało czasu przeszłego. Więc
10:32
if you were talking about the past, you would say:
100
632141
2744
gdybyś mówił o przeszłości, powiedziałbyś:
10:34
"I text him. I text him earlier. I already sent the message."
101
634910
7481
„Napisałem do niego. Napisałem do niego wcześniej. Już wysłałem wiadomość”.
10:42
We didn't say: "texted". And what I noticed later is that when, like,
102
642742
6358
Nie powiedzieliśmy: „napisaliśmy”. Zauważyłem później, że kiedy
10:49
parents and everybody started texting, then it became "texted", but many, many people
103
649100
8030
rodzice i wszyscy zaczęli pisać SMS-y, stało się to „wysyłane”, ale wielu, wielu ludzi
10:57
still say: "I text", "I text" to talk about the past, and I have to... I have to say that
104
657130
6510
wciąż mówi: „Piszę”, „Piszę”, aby porozmawiać o przeszłości i mam do... Muszę powiedzieć, że
11:03
for me I'm more comfortable using the non-standard way to say: "I text", talking about the past
105
663640
7384
dla mnie wygodniej jest używać niestandardowego sposobu mówienia: „piszę”, opowiadania o przeszłości,
11:11
because it... To me it just seemed like other people came along and just changed the language
106
671049
5011
ponieważ… wydawało mi się, że przyszli inni ludzie i po prostu zmienił język,
11:16
when it was already being said one way. Anyway.
107
676060
3456
kiedy to już było powiedziane w jedną stronę. W każdym razie.
11:20
That brings us to this one. Sometime... "Anyways" is not a standard word. You won't find it
108
680101
6859
To prowadzi nas do tego. Kiedyś... „W każdym razie” nie jest standardowym słowem. Nie znajdziesz tego
11:26
in the dictionary, it would be wrong. But in this accent you can say "anyways". Anyways,
109
686960
5757
w słowniku, to byłby błąd. Ale w tym akcencie można powiedzieć „mimo wszystko”. W każdym razie,
11:32
this lesson's finished now. This lesson's done. Do you get me?
110
692742
4618
ta lekcja jest już skończona. Ta lekcja się skończyła. Czy mnie rozumiesz?
11:37
So, what I'd like you to do is go and do the quiz on this lesson now.
111
697360
7165
Więc chciałbym, żebyś zrobił teraz quiz dotyczący tej lekcji.
11:44
I'm not telling you to speak like this.
112
704595
2441
Nie mówię ci, żebyś tak mówił.
11:47
I'm not telling you to speak like this, but I'm pointing out something
113
707061
4309
Nie każę ci mówić w ten sposób, ale zwracam uwagę na coś,
11:51
that exists if you come to London. Many people speak like this, so this is for your listening
114
711370
6190
co istnieje, jeśli przyjedziesz do Londynu. Wiele osób mówi w ten sposób, więc jest to korzystne dla słuchania,
11:57
benefit if you ever come here. Also just for your general interest to know a little bit,
115
717560
4620
jeśli kiedykolwiek tu przyjdziesz. Również dla twojego ogólnego zainteresowania, aby wiedzieć trochę, aby
12:02
just to even get that idea in your head that just because somebody doesn't speak correctly
116
722180
5140
chociaż wbić sobie do głowy pomysł, że to, że ktoś nie mówi poprawnie,
12:07
like the textbook, it doesn't mean that they're just lazy or sloppy. They still have rules
117
727320
7450
jak w podręczniku, nie oznacza, że ​​​​jest po prostu leniwy lub niechlujny. Nadal mają zasady dotyczące
12:14
in the way they speak, so something for you to consider.
118
734770
3398
sposobu, w jaki mówią, więc coś do rozważenia.
12:19
I would like you to subscribe here on my engVid channel. Plus,
119
739324
4423
Zapraszam do subskrypcji tutaj na moim kanale engVid. Dodatkowo
12:23
I would like you to subscribe on my personal channel because
120
743841
3049
chciałbym, abyś zasubskrybował mój osobisty kanał, ponieważ
12:26
I've got two YouTube channels.
121
746890
1081
mam dwa kanały na YouTube.
12:28
And that's it for today, so I'm going to go now.
122
748315
5498
I to tyle na dzisiaj, więc już idę.
12:33
Do you know what I'm saying? I'm gonna go.
123
753838
3082
Czy wiesz co mówię? Pójdę.
12:36
Gonna get me... Get me some fried chicken from that chicken shop,
124
756945
3349
Dostaniesz mnie... Kup mi trochę smażonego kurczaka z tego sklepu z kurczakami,
12:40
so allow that. See you later.
125
760319
3224
więc pozwól na to. Do zobaczenia później.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7