How to talk like a REAL Londoner

804,520 views ・ 2017-01-29

English Jade


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today
0
1585
2711
Hola a todos. soy jade De lo que estamos hablando hoy
00:04
is the London accent, and it's called "Multicultural London English"
1
4321
5419
es del acento londinense, y los lingüistas lo llaman "Inglés multicultural de Londres"
00:09
by linguists, but I'm going to call it "Real London English".
2
9765
4544
, pero yo lo llamaré "Inglés real de Londres".
00:14
It's the accent that a lot of people speak... Speak, like, if you come to London and you're
3
14309
5151
Es el acento que mucha gente habla... Habla, como si vienes a Londres y
00:19
just walking around the street, you're going to hear this accent a lot. Yeah? And I made
4
19460
3875
estás caminando por la calle, vas a escuchar mucho este acento. ¿Sí? E hice
00:23
a different video about this accent, all the words that you can use to sound like this,
5
23360
5910
un video diferente sobre este acento, todas las palabras que puedes usar para sonar así,
00:29
all the slang and stuff. I made... That's a different video. But in this video I'm going
6
29270
5420
toda la jerga y esas cosas. Hice... Ese es un video diferente. Pero en este video voy
00:34
to talk about the grammar, because you know what? A lot of people when they hear this
7
34690
4230
a hablar de la gramática, porque ¿sabes qué? Mucha gente cuando escucha este
00:38
kind of accent, they say: "Oh, that's... That's lazy speech or they're not speaking correctly."
8
38920
6569
tipo de acento, dice: "Oh, eso es... Eso es hablar flojo o no están hablando correctamente".
00:45
But actually this is a variety of English. It does has its own rules of pronunciation
9
45489
6291
Pero en realidad esta es una variedad de inglés. Tiene sus propias reglas de pronunciación
00:51
and grammar. It's not like people just make it up themselves and they're all just sounding
10
51780
6029
y gramática. No es que la gente simplemente se lo invente y todos suenen
00:57
a bit wrong. You know, it's a... It's a style of English, like you've probably heard of
11
57809
5620
un poco mal. Sabes, es un... Es un estilo de inglés, como probablemente hayas oído hablar de
01:03
RP is a particular style, a posh style of English, this also has rules. So I'm going
12
63429
5001
RP, es un estilo particular, un estilo elegante de inglés, esto también tiene reglas. Así que les voy
01:08
to tell you some of those rules.
13
68430
2091
a decir algunas de esas reglas.
01:10
What I'll mention first is it's a London accent, but the London accent you've probably heard
14
70546
7009
Lo que mencionaré primero es que es un acento londinense, pero el acento londinense del que probablemente hayas oído
01:17
of is Cockney English, and I would say that not so many people speak with a Cockney accent
15
77580
5600
hablar es el inglés cockney, y diría que ya no mucha gente habla con acento
01:23
anymore if they're... If they're a youngish person, they don't really speak with a Cockney
16
83205
4585
cockney si son... si Eres una persona joven, en realidad no habla con acento cockney
01:27
accent. It's kind of dying or is dead. And this accent has replaced it. But what we see
17
87790
7050
. Es una especie de morir o está muerto. Y este acento lo ha reemplazado. Pero lo que vemos
01:34
in this accent is a lot of similar details that we have in the Cockney accent, so I'm
18
94840
4680
en este acento son muchos detalles similares que tenemos en el acento cockney, así que les contaré
01:39
going to tell you all about those similarities.
19
99520
3440
todas esas similitudes.
01:42
First I just want to talk generally about the qualities of this accent. What do you
20
102985
5265
Primero solo quiero hablar en general sobre las cualidades de este acento. ¿Qué
01:48
actually hear from this accent? So, the pace of the accent is quite slow, you don't really
21
108250
8609
escuchas realmente de este acento? Entonces, el ritmo del acento es bastante lento, realmente no te
01:56
rush what you're saying. Although, if it's in a hip hop track or a grime track and you're
22
116859
6190
apresuras en lo que dices. Aunque, si se trata de una pista de hip hop o de grime y estás
02:03
listening to music, it can be really, really fast as well. But in general, the pace is
23
123049
6050
escuchando música, también puede ser muy, muy rápido. Pero en general, el ritmo es
02:09
slow. If you can, you got to make your voice lower. You got to speak from not high in your
24
129099
7360
lento. Si puedes, tienes que bajar la voz. Tienes que hablar desde lo alto de tu
02:16
throat. You got to low... You got to lower what you're saying, speak from your lungs,
25
136459
4491
garganta. Tienes que bajar... Tienes que bajar lo que estás diciendo, habla desde tus pulmones,
02:20
speak low. Keep it deep. Also, I'm going to say it's sharply iambic, that means you go
26
140950
9789
habla bajo. Mantenlo profundo. Además, voy a decir que es agudamente yámbico, eso significa que vas
02:30
up, down, up, down. When you're speaking it's like there's different steps in what you're
27
150739
6477
arriba, abajo, arriba, abajo. Cuando estás hablando es como si hubiera diferentes pasos en lo que estás
02:37
saying; stress, unstress, stress, unstress, stress, unstress. And I think that altogether
28
157241
5328
diciendo; estrés, desestresamiento, estrés, desestresamiento, estrés, desestresamiento. Y creo que en conjunto
02:42
it gives this a musical... A musical quality on my ears, anyway, as a native speaker.
29
162569
5954
le da a esto un musical... Una cualidad musical en mis oídos, de todos modos, como hablante nativo.
02:48
It's not... It's not a very harsh-sounding accent. It's... Cockney on the... Cockney, on the
30
168548
8027
No es... No es un acento que suene muy duro. Es... Cockney en el... Cockney, en el
02:56
other... On the other hand is a lot sharper and like spoken higher in the throat. Yeah?
31
176600
7191
otro... Por otro lado es mucho más agudo y como hablado más alto en la garganta. ¿Sí?
03:03
And it might be the kind of accent that gets on your nerves. No offence, Cockneys, I'm
32
183816
6214
Y podría ser el tipo de acento que te pone de los nervios. Sin ofender, Cockneys,
03:10
just making a comparison between the music of the two... Of the two varieties.
33
190030
4808
solo estoy haciendo una comparación entre la música de los dos... De las dos variedades.
03:15
So, bearing this in mind, what are the actual rules of speaking like this? So, a "t" sound
34
195088
9571
Entonces, teniendo esto en cuenta, ¿cuáles son las reglas reales para hablar así? Entonces, un sonido "t" se
03:24
becomes a "d" sound at the beginning of words. So, instead of saying: "that" with a "t" at
35
204659
6502
convierte en un sonido "d" al comienzo de las palabras. Entonces, en lugar de decir: "eso" con una "t"
03:31
the end, it's: "dat"; "there", "dere"; "them", "dem"; "then", "den".
36
211186
9919
al final, es: "dat"; "allí", "dere"; "ellos", "dem"; "entonces", "guarida".
03:43
Also, these words here,
37
223040
4332
Además, estas palabras aquí, las
03:47
I'll say them in proper English: "something", "nothing", "anything". Compare these to Cockney
38
227708
9141
diré en inglés correcto: "algo", "nada", "cualquier cosa".
03:56
English: "somefink", "nuffink", "anyfink" because in Cockney English you change the
39
236849
8441
Compáralos con el inglés cockney: "somefink", "nuffink", "anyfink" porque en inglés cockney cambias el
04:05
"ing" to a "k", and you change the "th" to an "f", so in Cockney English it's like that.
40
245315
9081
"ing" por una "k", y cambias la "th" por una "f", así que en inglés cockney es así.
04:14
"Somefink", "nuffink". But in this accent we're putting a glottal stop in the middle
41
254421
8449
"Algo tonto", "nuffink". Pero en este acento estamos poniendo una parada glótica en medio
04:22
of the word, so instead of saying: "something", "su-in", "nu-in", "anytin". So, it's quite
42
262870
8540
de la palabra, así que en lugar de decir: "algo", "su-in", "nu-in", "anytin". Entonces, es bastante
04:31
different to Cockney English in this respect, saying those words.
43
271410
4185
diferente al inglés cockney en este sentido, decir esas palabras.
04:35
But it's the same as Cockney English in that for both varieties, both these different accents
44
275822
6368
Pero es lo mismo que el inglés cockney en que para ambas variedades, estos dos acentos diferentes
04:42
we do something called "h" dropping, we don't say the "h" all the time at the beginning
45
282190
5586
hacemos algo llamado "h" cayendo, no decimos la "h" todo el tiempo al principio
04:47
of words. So, for example, the word "have" becomes "ave". "Ave you seen dat?
46
287801
5815
de las palabras. Entonces, por ejemplo, la palabra "have" se convierte en "ave". "¿Has visto eso?
04:53
Ave you seen dat?" That was the word "that".
47
293641
4806
¿Has visto eso?" Esa fue la palabra "eso".
04:58
"Have you seen that?" Not grammatically-sounded
48
298595
6265
"¿Has visto eso?" No es un
05:04
English, but something that could be said in this variety.
49
304860
3805
inglés que suena gramaticalmente, sino algo que podría decirse en esta variedad.
05:09
And I mentioned to you just now a glottal stop. Maybe you don't know what a glottal
50
309103
4395
Y les mencioné hace un momento una parada glótica. Tal vez no sepas qué es una
05:13
stop is. It's when we don't say a "t" sound in London accents. So, Cockney English, this
51
313523
8378
parada glótica. Es cuando no decimos el sonido "t" con acento londinense. Entonces, Cockney English, este
05:21
accent, also the accent that I have which is called Estuary English sometimes, quite
52
321901
6358
acento, también el acento que tengo que a veces se llama Estuary English
05:28
a lot I'm not saying "t". I just make a sort of absence of sound, not saying something.
53
328259
8265
, muchas veces no estoy diciendo "t". Solo hago una especie de ausencia de sonido, sin decir nada.
05:36
And instead of "t" there's nothing. So, for example, this is: "What you got?"
54
336549
10802
Y en lugar de "t" no hay nada. Entonces, por ejemplo, esto es: "¿Qué tienes?"
05:47
I said that with t's. I'll say it without t's now. "Wha you go? Wha you go?" "O" with no "t". So,
55
347437
9493
Lo dije con t's. Lo diré sin t ahora. "¿A qué vas? ¿A qué vas?" "O" sin "t".
05:56
we're very keen of glottal stops in London. We don't like to say t's that much. Is it
56
356930
6730
Estamos muy interesados ​​en las paradas glóticas en Londres. No nos gusta decir que es tanto. ¿Es
06:03
lazy pronunciation? Well, we must all be lazy because you go around, that's what you hear,
57
363660
6770
una pronunciación perezosa? Bueno, todos debemos ser perezosos porque andas, eso es lo que escuchas,
06:10
glottal stops. And in comments on my other videos people have always left quite funny
58
370430
5930
paradas glóticas. Y en los comentarios de mis otros videos, la gente siempre ha dejado comentarios bastante divertidos
06:16
comments where they say things like:
59
376360
1841
donde dicen cosas como:
06:18
"When I came to London I remember standing at the
60
378226
2464
"Cuando llegué a Londres, recuerdo estar parado en la
06:20
bus stop, and this guy came up to me and he said: 'Have you got a ligh-er?'"
61
380690
5850
parada del autobús, y este tipo se me acercó y me dijo: '¿Tienes un ¿más ligero?'"
06:26
And the guy's maybe confused, doesn't know what he's talking about.
62
386565
4031
Y el tipo tal vez está confundido, no sabe de lo que está hablando.
06:30
And finally he realized... Realizes
63
390870
1639
Y finalmente se dio cuenta... Se da cuenta de que
06:32
the guy was saying: "Do you have a lighter?" And then from that realizing: "Oh, maybe 't'
64
392509
6742
el tipo estaba diciendo: "¿Tienes un encendedor?" Y luego de eso darse cuenta: "Oh, tal vez 't
06:39
is not said here", so it's something to bear in mind, you people who dislike lazy pronunciation.
65
399276
8893
' no se dice aquí", por lo que es algo a tener en cuenta, las personas a las que no les gusta la pronunciación perezosa.
06:49
What else can we say? Shortened words. So a word like "enough" becomes one syllable:
66
409008
6475
Que mas podemos decir? Palabras abreviadas. Entonces, una palabra como "suficiente" se convierte en una sílaba:
06:55
"nuff". "Brother", when 10 years ago "brother" turned to "bro", but now apparently the same
67
415508
10917
"nuff". "Hermano", cuando hace 10 años "hermano" se convirtió en "hermano", pero ahora aparentemente la misma
07:06
word has turned to "bra", "bra". What you sayin', bra? What are you saying, brother?
68
426450
6760
palabra se ha convertido en "sujetador", "sujetador". ¿Qué estás diciendo, sostén? ¿Qué estás diciendo, hermano?
07:13
Also the end of words, so this "ing" sound... We mentioned it over here for "somefink", "nuffink",
69
433210
8123
También el final de las palabras, así que este sonido "ing"... Lo mencionamos aquí para "somefink", "nuffink",
07:22
we're not... We're not saying it. We're just replacing that. Either we're saying
70
442725
5254
no estamos... No lo estamos diciendo. Solo estamos reemplazando eso. O decimos que
07:27
not... We're not saying "ing", "suhin". We're not... We're not using it at the end of words.
71
447979
5891
no... No decimos "ing", "suhin". No estamos ... No lo estamos usando al final de las palabras.
07:33
"Wanna" and "gonna" non-standard examples of elision where you put "going to"
72
453870
9867
"Wanna" y "gonna" son ejemplos no estándar de elisión en los que pones "going to"
07:43
and "want to" together as one word.
73
463762
2873
y "want to" juntos como una sola palabra.
07:48
"Gonna", "wanna". "I'm gonna go der later.",
74
468299
4813
"Voy a querer". "Voy a ir más tarde",
07:53
"I'm going to go there later."
75
473137
2948
"Voy a ir allí más tarde".
07:56
So, in this kind of accent we always make contractions wherever we can just
76
476110
7540
Entonces, en este tipo de acento, siempre hacemos contracciones donde podemos
08:03
to make all the sounds flow together really. Yeah, just to make it easier for pronunciation
77
483650
7880
para hacer que todos los sonidos fluyan juntos realmente. Sí, solo para facilitar la pronunciación
08:11
so you can speak quickly.
78
491530
2077
para que puedas hablar rápido.
08:13
And the last point I want to make is about double negatives. You've probably heard the...
79
493841
4538
Y el último punto que quiero señalar es sobre los dobles negativos. Probablemente hayas escuchado el...
08:18
This is non-standard grammar in English to put two negative words or a negative verb
80
498379
8600
Esta es una gramática no estándar en inglés para poner dos palabras negativas o un verbo negativo
08:26
and a negative in a sentence. So if you... If you've heard the saying: "I didn't do nothing"
81
506979
6341
y un negativo en una oración. Así que si... Si has escuchado el dicho: "Yo no hice nada"
08:33
is wrong, you're right, it's not standard pronunciation. But in this accent, you would
82
513320
7640
está mal, tienes razón, no es una pronunciación estándar. Pero en este acento,
08:40
be expected to always use double negatives. You would be expected to say:
83
520935
5177
se esperaría que siempre usaras dobles negativos. Se esperaría que dijeras:
08:46
"I didn't do nuhin", rather than: "I didn't do anything." People just wouldn't say that. It would sound
84
526137
8263
"No hice nuhin", en lugar de: "No hice nada". La gente simplemente no diría eso. Sonaría
08:54
a bit wrong. Double negatives are to be used in this kind of style of speaking.
85
534400
5020
un poco mal. Los negativos dobles deben usarse en este tipo de estilo de hablar.
08:59
These... These last couple of things, they're not rules, they're just extra little things
86
539963
4297
Estas... Estas dos últimas cosas, no son reglas, son solo pequeñas cosas extra
09:04
I think you should know. So we use this... I don't know why I'm saying "we", because
87
544260
5926
que creo que deberías saber. Así que usamos esto... No sé por qué digo "nosotros",
09:10
I don't speak like this, but I mean I'm speaking as a Londoner. "Ain't". "Ain't" means something
88
550211
7989
porque no hablo así, pero quiero decir que hablo como londinense. "No lo es". "Ain't" significa algo así
09:18
like "am not". "I ain't gonna do it.", "I'm not going to do it." "Innit" is just a way
89
558200
10420
como "am not". "No lo haré", "No lo haré". "Innit" es solo una forma
09:28
of showing agreement. For example...
90
568645
6162
de mostrar acuerdo. Por ejemplo...
09:37
Oo, what am I going to say about "innit"?
91
577856
2375
Oo, ¿qué voy a decir sobre "innit"?
09:43
That chicken shop is bare... Is bare peng...
92
583142
6119
Esa tienda de pollos está vacía... Es peng vacío...
09:49
No, no, no. That's really bad. I don't know. "Innit" means
93
589370
3319
No, no, no. Es realmente malo. No sé. "Innit" significa
09:52
"isn't it", and I can't think of anything people say about it. You want someone to agree
94
592714
6688
"no es así", y no puedo pensar en nada que la gente diga al respecto. Quieres que alguien esté de acuerdo
09:59
with you, you say: "I'm right, innit?", "I'm right, isn't that true?"
95
599427
5576
contigo, dices: "Tengo razón, ¿no?", "Tengo razón, ¿no es verdad?"
10:05
And also this is... You know the word "text", the verb "text" for when you send a message
96
605464
6346
Y también esto es... Conoces la palabra "texto", el verbo "texto" para cuando le envías un mensaje
10:11
to someone on your mobile phone, well, when I was at school this word came into the language
97
611810
6760
a alguien en tu teléfono móvil, bueno, cuando estaba en la escuela esta palabra entró en el idioma
10:18
because before that we didn't do texting. And I remember when I was at school when people
98
618570
6470
porque antes de eso no envió mensajes de texto. Y recuerdo cuando estaba en la escuela cuando la gente
10:25
started to use "text" as a verb, it was always the same. It didn't have a past tense. So
99
625040
7101
empezó a usar "texto" como verbo, siempre era lo mismo. No tenía un tiempo pasado. Entonces,
10:32
if you were talking about the past, you would say:
100
632141
2744
si estuvieras hablando del pasado, dirías:
10:34
"I text him. I text him earlier. I already sent the message."
101
634910
7481
"Le envié un mensaje de texto. Le envié un mensaje de texto antes. Ya envié el mensaje".
10:42
We didn't say: "texted". And what I noticed later is that when, like,
102
642742
6358
No dijimos: "enviado un mensaje de texto". Y lo que noté más tarde es que cuando, como, los
10:49
parents and everybody started texting, then it became "texted", but many, many people
103
649100
8030
padres y todos comenzaron a enviar mensajes de texto, luego se convirtió en "enviar mensajes de texto", pero muchas, muchas personas
10:57
still say: "I text", "I text" to talk about the past, and I have to... I have to say that
104
657130
6510
todavía dicen: "Envío mensajes de texto", "Envío mensajes de texto" para hablar sobre el pasado, y tengo a... Tengo que decir que
11:03
for me I'm more comfortable using the non-standard way to say: "I text", talking about the past
105
663640
7384
para mí me siento más cómodo usando la forma no estándar de decir: "Envío un mensaje de texto", hablando del pasado
11:11
because it... To me it just seemed like other people came along and just changed the language
106
671049
5011
porque... Para mí, simplemente parecía que otras personas venían y acaba de cambiar el idioma
11:16
when it was already being said one way. Anyway.
107
676060
3456
cuando ya se decía de una manera. De todos modos.
11:20
That brings us to this one. Sometime... "Anyways" is not a standard word. You won't find it
108
680101
6859
Eso nos lleva a este. En algún momento... "De todos modos" no es una palabra estándar. No lo encontrarás
11:26
in the dictionary, it would be wrong. But in this accent you can say "anyways". Anyways,
109
686960
5757
en el diccionario, estaría mal. Pero con este acento puedes decir "de todos modos". De todos modos,
11:32
this lesson's finished now. This lesson's done. Do you get me?
110
692742
4618
esta lección ha terminado ahora. Esta lección ha terminado. ¿Me entiende?
11:37
So, what I'd like you to do is go and do the quiz on this lesson now.
111
697360
7165
Entonces, lo que me gustaría que hicieras es ir y hacer el cuestionario de esta lección ahora.
11:44
I'm not telling you to speak like this.
112
704595
2441
No te estoy diciendo que hables así.
11:47
I'm not telling you to speak like this, but I'm pointing out something
113
707061
4309
No te estoy diciendo que hables así, pero te estoy señalando algo
11:51
that exists if you come to London. Many people speak like this, so this is for your listening
114
711370
6190
que existe si vienes a Londres. Mucha gente habla así, así que esto es para su
11:57
benefit if you ever come here. Also just for your general interest to know a little bit,
115
717560
4620
beneficio auditivo si alguna vez viene aquí. También solo para su interés general para saber un poco,
12:02
just to even get that idea in your head that just because somebody doesn't speak correctly
116
722180
5140
solo para tener esa idea en su cabeza de que solo porque alguien no habla correctamente
12:07
like the textbook, it doesn't mean that they're just lazy or sloppy. They still have rules
117
727320
7450
como el libro de texto, no significa que solo sea perezoso o descuidado. Todavía tienen reglas
12:14
in the way they speak, so something for you to consider.
118
734770
3398
en la forma en que hablan, así que algo para que lo consideres.
12:19
I would like you to subscribe here on my engVid channel. Plus,
119
739324
4423
Me gustaría que te suscribieras aquí en mi canal engVid. Además,
12:23
I would like you to subscribe on my personal channel because
120
743841
3049
me gustaría que te suscribieras a mi canal personal porque
12:26
I've got two YouTube channels.
121
746890
1081
tengo dos canales de YouTube.
12:28
And that's it for today, so I'm going to go now.
122
748315
5498
Y eso es todo por hoy, así que me voy ahora.
12:33
Do you know what I'm saying? I'm gonna go.
123
753838
3082
¿Sabes que estoy diciendo? Voy a ir.
12:36
Gonna get me... Get me some fried chicken from that chicken shop,
124
756945
3349
Voy a buscarme... Consígueme un poco de pollo frito de esa tienda de pollos,
12:40
so allow that. See you later.
125
760319
3224
así que déjalo. Hasta luego.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7