How to talk like a REAL Londoner

786,291 views ・ 2017-01-29

English Jade


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today
0
1585
2711
Ciao a tutti. Sono Giada. Quello di cui parleremo oggi
00:04
is the London accent, and it's called "Multicultural London English"
1
4321
5419
è l'accento londinese, che i linguisti chiamano "inglese multiculturale londinese"
00:09
by linguists, but I'm going to call it "Real London English".
2
9765
4544
, ma io lo chiamerò "vero inglese londinese".
00:14
It's the accent that a lot of people speak... Speak, like, if you come to London and you're
3
14309
5151
È l'accento che molte persone parlano... Parla, tipo, se vieni a Londra e stai
00:19
just walking around the street, you're going to hear this accent a lot. Yeah? And I made
4
19460
3875
semplicemente camminando per la strada, sentirai molto questo accento. Sì? E ho realizzato
00:23
a different video about this accent, all the words that you can use to sound like this,
5
23360
5910
un video diverso su questo accento, tutte le parole che puoi usare per suonare così,
00:29
all the slang and stuff. I made... That's a different video. But in this video I'm going
6
29270
5420
tutto lo slang e cose del genere. Ho fatto... Questo è un video diverso. Ma in questo video
00:34
to talk about the grammar, because you know what? A lot of people when they hear this
7
34690
4230
parlerò della grammatica, perché sai una cosa? Molte persone quando sentono questo
00:38
kind of accent, they say: "Oh, that's... That's lazy speech or they're not speaking correctly."
8
38920
6569
tipo di accento, dicono: "Oh, questo è... è un discorso pigro o non parlano correttamente".
00:45
But actually this is a variety of English. It does has its own rules of pronunciation
9
45489
6291
Ma in realtà questa è una varietà di inglese. Ha le sue regole di pronuncia
00:51
and grammar. It's not like people just make it up themselves and they're all just sounding
10
51780
6029
e grammatica. Non è che le persone si inventino da sole e suonino tutti
00:57
a bit wrong. You know, it's a... It's a style of English, like you've probably heard of
11
57809
5620
un po' sbagliati. Sai, è un... È uno stile di inglese, come probabilmente hai sentito parlare di
01:03
RP is a particular style, a posh style of English, this also has rules. So I'm going
12
63429
5001
RP è uno stile particolare, uno stile elegante di inglese, anche questo ha delle regole. Quindi
01:08
to tell you some of those rules.
13
68430
2091
ti dirò alcune di queste regole.
01:10
What I'll mention first is it's a London accent, but the London accent you've probably heard
14
70546
7009
Quello che menzionerò prima è che è un accento londinese, ma l'accento londinese di cui probabilmente hai sentito
01:17
of is Cockney English, and I would say that not so many people speak with a Cockney accent
15
77580
5600
parlare è l'inglese cockney, e direi che non molte persone parlano più con un accento cockney
01:23
anymore if they're... If they're a youngish person, they don't really speak with a Cockney
16
83205
4585
se sono... sei una persona giovane, non parlano davvero con un
01:27
accent. It's kind of dying or is dead. And this accent has replaced it. But what we see
17
87790
7050
accento cockney. È come morire o è morto. E questo accento lo ha sostituito. Ma ciò che vediamo
01:34
in this accent is a lot of similar details that we have in the Cockney accent, so I'm
18
94840
4680
in questo accento sono molti dettagli simili che abbiamo nell'accento cockney, quindi
01:39
going to tell you all about those similarities.
19
99520
3440
vi dirò tutto su queste somiglianze. Per
01:42
First I just want to talk generally about the qualities of this accent. What do you
20
102985
5265
prima cosa voglio solo parlare in generale delle qualità di questo accento. Cosa
01:48
actually hear from this accent? So, the pace of the accent is quite slow, you don't really
21
108250
8609
senti effettivamente da questo accento? Quindi, il ritmo dell'accento è piuttosto lento, non
01:56
rush what you're saying. Although, if it's in a hip hop track or a grime track and you're
22
116859
6190
affretti davvero quello che stai dicendo. Anche se, se è in un brano hip hop o grime e stai
02:03
listening to music, it can be really, really fast as well. But in general, the pace is
23
123049
6050
ascoltando musica, può essere anche molto, molto veloce. Ma in generale, il ritmo è
02:09
slow. If you can, you got to make your voice lower. You got to speak from not high in your
24
129099
7360
lento. Se puoi, devi abbassare la voce . Devi parlare da non alto in
02:16
throat. You got to low... You got to lower what you're saying, speak from your lungs,
25
136459
4491
gola. Devi abbassare... Devi abbassare quello che stai dicendo, parla dai tuoi polmoni,
02:20
speak low. Keep it deep. Also, I'm going to say it's sharply iambic, that means you go
26
140950
9789
parla a bassa voce. Tienilo profondo. Inoltre, dirò che è nettamente giambico, il che significa che vai
02:30
up, down, up, down. When you're speaking it's like there's different steps in what you're
27
150739
6477
su, giù, su, giù. Quando parli è come se ci fossero diversi passaggi in quello che stai
02:37
saying; stress, unstress, stress, unstress, stress, unstress. And I think that altogether
28
157241
5328
dicendo; stress, stress, stress, stress, stress, stress. E penso che tutto sommato
02:42
it gives this a musical... A musical quality on my ears, anyway, as a native speaker.
29
162569
5954
dia a questo un musical... Una qualità musicale per le mie orecchie, comunque, come madrelingua.
02:48
It's not... It's not a very harsh-sounding accent. It's... Cockney on the... Cockney, on the
30
168548
8027
Non è... non è un accento molto aspro. E'... Cockney sul... Cockney,
02:56
other... On the other hand is a lot sharper and like spoken higher in the throat. Yeah?
31
176600
7191
sull'altro... D'altro canto è molto più tagliente e come se fosse pronunciato più in alto nella gola. Sì?
03:03
And it might be the kind of accent that gets on your nerves. No offence, Cockneys, I'm
32
183816
6214
E potrebbe essere il tipo di accento che ti dà sui nervi. Senza offesa, Cockney, sto
03:10
just making a comparison between the music of the two... Of the two varieties.
33
190030
4808
solo facendo un paragone tra la musica dei due... dei due tipi.
03:15
So, bearing this in mind, what are the actual rules of speaking like this? So, a "t" sound
34
195088
9571
Quindi, tenendo presente questo, quali sono le regole effettive per parlare in questo modo? Quindi, un suono "t"
03:24
becomes a "d" sound at the beginning of words. So, instead of saying: "that" with a "t" at
35
204659
6502
diventa un suono "d" all'inizio delle parole. Quindi, invece di dire: "quello" con una "t"
03:31
the end, it's: "dat"; "there", "dere"; "them", "dem"; "then", "den".
36
211186
9919
alla fine, è: "dat"; "lì", "dere"; "loro", "dem"; "allora", "tana".
03:43
Also, these words here,
37
223040
4332
Inoltre, queste parole qui,
03:47
I'll say them in proper English: "something", "nothing", "anything". Compare these to Cockney
38
227708
9141
le dirò in inglese corretto: "qualcosa", "niente", "qualsiasi cosa". Confronta questi con l'
03:56
English: "somefink", "nuffink", "anyfink" because in Cockney English you change the
39
236849
8441
inglese cockney: "somefink", "nuffink", "anyfink" perché nell'inglese cockney cambi la
04:05
"ing" to a "k", and you change the "th" to an "f", so in Cockney English it's like that.
40
245315
9081
"ing" in una "k" e cambi la "th" in una "f", quindi nell'inglese cockney è come questo.
04:14
"Somefink", "nuffink". But in this accent we're putting a glottal stop in the middle
41
254421
8449
"Somefink", "nuffink". Ma con questo accento mettiamo un colpo di glottide nel mezzo
04:22
of the word, so instead of saying: "something", "su-in", "nu-in", "anytin". So, it's quite
42
262870
8540
della parola, quindi invece di dire: "qualcosa", "su-in", "nu-in", "anytin". Quindi, a questo proposito, è abbastanza
04:31
different to Cockney English in this respect, saying those words.
43
271410
4185
diverso dall'inglese cockney , pronunciare quelle parole.
04:35
But it's the same as Cockney English in that for both varieties, both these different accents
44
275822
6368
Ma è lo stesso dell'inglese cockney in quanto per entrambe le varietà, entrambi questi diversi accenti
04:42
we do something called "h" dropping, we don't say the "h" all the time at the beginning
45
282190
5586
facciamo qualcosa chiamato "h" che cade, non diciamo sempre la "h" all'inizio
04:47
of words. So, for example, the word "have" becomes "ave". "Ave you seen dat?
46
287801
5815
delle parole. Quindi, ad esempio, la parola "have" diventa "ave". "L'hai visto?
04:53
Ave you seen dat?" That was the word "that".
47
293641
4806
L'hai visto?" Quella era la parola "quello".
04:58
"Have you seen that?" Not grammatically-sounded
48
298595
6265
"L'hai visto?" Non un inglese dal suono grammaticale
05:04
English, but something that could be said in this variety.
49
304860
3805
, ma qualcosa che si potrebbe dire in questa varietà.
05:09
And I mentioned to you just now a glottal stop. Maybe you don't know what a glottal
50
309103
4395
E ti ho parlato proprio ora di un colpo di glottide. Forse non sai cos'è un
05:13
stop is. It's when we don't say a "t" sound in London accents. So, Cockney English, this
51
313523
8378
colpo di glottide. È quando non diciamo una "t" con accenti londinesi. Quindi, l'inglese cockney, questo
05:21
accent, also the accent that I have which is called Estuary English sometimes, quite
52
321901
6358
accento, anche l'accento che ho io che a volte viene chiamato inglese dell'estuario,
05:28
a lot I'm not saying "t". I just make a sort of absence of sound, not saying something.
53
328259
8265
spesso non dico "t". Faccio solo una sorta di assenza di suono, senza dire qualcosa.
05:36
And instead of "t" there's nothing. So, for example, this is: "What you got?"
54
336549
10802
E invece di "t" non c'è niente. Quindi, per esempio, questo è: "Cosa hai?" L'
05:47
I said that with t's. I'll say it without t's now. "Wha you go? Wha you go?" "O" with no "t". So,
55
347437
9493
ho detto con le t. Lo dirò senza t ora. "Cosa vai? Cosa vai?" "O" senza "t". Quindi,
05:56
we're very keen of glottal stops in London. We don't like to say t's that much. Is it
56
356930
6730
siamo molto entusiasti delle fermate glottali a Londra. Non ci piace dire che è così tanto. È una
06:03
lazy pronunciation? Well, we must all be lazy because you go around, that's what you hear,
57
363660
6770
pronuncia pigra? Beh, dobbiamo essere tutti pigri perché vai in giro, ecco cosa senti, si
06:10
glottal stops. And in comments on my other videos people have always left quite funny
58
370430
5930
ferma la glottide. E nei commenti sugli altri miei video le persone hanno sempre lasciato commenti piuttosto divertenti
06:16
comments where they say things like:
59
376360
1841
in cui dicono cose come:
06:18
"When I came to London I remember standing at the
60
378226
2464
"Quando sono arrivato a Londra, ricordo di essere stato alla
06:20
bus stop, and this guy came up to me and he said: 'Have you got a ligh-er?'"
61
380690
5850
fermata dell'autobus, e questo ragazzo è venuto da me e mi ha detto: 'Hai un ligh-er?'"
06:26
And the guy's maybe confused, doesn't know what he's talking about.
62
386565
4031
E il ragazzo è forse confuso, non sa di cosa sta parlando.
06:30
And finally he realized... Realizes
63
390870
1639
E alla fine ha realizzato... Si è reso conto che
06:32
the guy was saying: "Do you have a lighter?" And then from that realizing: "Oh, maybe 't'
64
392509
6742
il tizio stava dicendo: "Hai un accendino?" E poi da quella realizzazione: "Oh, forse 't'
06:39
is not said here", so it's something to bear in mind, you people who dislike lazy pronunciation.
65
399276
8893
non è detto qui", quindi è qualcosa da tenere a mente, voi che non amate la pronuncia pigra.
06:49
What else can we say? Shortened words. So a word like "enough" becomes one syllable:
66
409008
6475
Cos'altro possiamo dire? Parole abbreviate. Quindi una parola come "abbastanza" diventa una sillaba:
06:55
"nuff". "Brother", when 10 years ago "brother" turned to "bro", but now apparently the same
67
415508
10917
"nuff". "Fratello", quando 10 anni fa "fratello" si trasformava in "fratello", ma ora a quanto pare la stessa
07:06
word has turned to "bra", "bra". What you sayin', bra? What are you saying, brother?
68
426450
6760
parola si è trasformata in "reggiseno", "reggiseno". Cosa stai dicendo, reggiseno? Cosa stai dicendo, fratello?
07:13
Also the end of words, so this "ing" sound... We mentioned it over here for "somefink", "nuffink",
69
433210
8123
Anche la fine delle parole, quindi questo "ing" suona... L'abbiamo menzionato qui per "somefink", "nuffink",
07:22
we're not... We're not saying it. We're just replacing that. Either we're saying
70
442725
5254
non lo stiamo... Non lo stiamo dicendo. Lo stiamo solo sostituendo. O stiamo dicendo di
07:27
not... We're not saying "ing", "suhin". We're not... We're not using it at the end of words.
71
447979
5891
no... Non stiamo dicendo "ing", "suhin". Non stiamo... Non lo stiamo usando alla fine delle parole.
07:33
"Wanna" and "gonna" non-standard examples of elision where you put "going to"
72
453870
9867
"Wanna" e "gonna" esempi non standard di elisione in cui metti insieme "going to"
07:43
and "want to" together as one word.
73
463762
2873
e "want to" come un'unica parola.
07:48
"Gonna", "wanna". "I'm gonna go der later.",
74
468299
4813
"Vado", "voglio". "Ci vado più tardi.",
07:53
"I'm going to go there later."
75
473137
2948
"Ci vado più tardi."
07:56
So, in this kind of accent we always make contractions wherever we can just
76
476110
7540
Quindi, in questo tipo di accento facciamo sempre contrazioni ovunque possiamo solo
08:03
to make all the sounds flow together really. Yeah, just to make it easier for pronunciation
77
483650
7880
per far fluire davvero tutti i suoni insieme. Sì, solo per semplificare la pronuncia
08:11
so you can speak quickly.
78
491530
2077
così puoi parlare velocemente.
08:13
And the last point I want to make is about double negatives. You've probably heard the...
79
493841
4538
E l'ultimo punto che voglio sottolineare riguarda i doppi negativi. Probabilmente hai sentito il ...
08:18
This is non-standard grammar in English to put two negative words or a negative verb
80
498379
8600
Questa è una grammatica non standard in inglese per mettere due parole negative o un verbo negativo
08:26
and a negative in a sentence. So if you... If you've heard the saying: "I didn't do nothing"
81
506979
6341
e un negativo in una frase. Quindi se tu... Se hai sentito il detto: "Non ho fatto niente"
08:33
is wrong, you're right, it's not standard pronunciation. But in this accent, you would
82
513320
7640
è sbagliato, hai ragione, non è una pronuncia standard. Ma con questo accento
08:40
be expected to always use double negatives. You would be expected to say:
83
520935
5177
dovresti sempre usare la doppia negazione. Dovresti dire:
08:46
"I didn't do nuhin", rather than: "I didn't do anything." People just wouldn't say that. It would sound
84
526137
8263
"Non ho fatto nuhin", piuttosto che: "Non ho fatto niente". La gente semplicemente non lo direbbe. Suonerebbe
08:54
a bit wrong. Double negatives are to be used in this kind of style of speaking.
85
534400
5020
un po' sbagliato. I doppi negativi devono essere usati in questo tipo di discorso.
08:59
These... These last couple of things, they're not rules, they're just extra little things
86
539963
4297
Queste... Queste ultime due cose, non sono regole, sono solo piccole cose extra che
09:04
I think you should know. So we use this... I don't know why I'm saying "we", because
87
544260
5926
penso dovresti sapere. Quindi usiamo questo... Non so perché dico "noi", perché
09:10
I don't speak like this, but I mean I'm speaking as a Londoner. "Ain't". "Ain't" means something
88
550211
7989
non parlo così, ma voglio dire che parlo da londinese. "Non è". "Ain't" significa qualcosa
09:18
like "am not". "I ain't gonna do it.", "I'm not going to do it." "Innit" is just a way
89
558200
10420
come "non sono". "Non lo farò.", " Non lo farò." "Innit" è solo un modo
09:28
of showing agreement. For example...
90
568645
6162
per mostrare accordo. Ad esempio...
09:37
Oo, what am I going to say about "innit"?
91
577856
2375
Oo, cosa dirò di "innit"?
09:43
That chicken shop is bare... Is bare peng...
92
583142
6119
Quel negozio di pollo è nudo... È nudo peng...
09:49
No, no, no. That's really bad. I don't know. "Innit" means
93
589370
3319
No, no, no. È davvero brutto. Non lo so. "Innit" significa
09:52
"isn't it", and I can't think of anything people say about it. You want someone to agree
94
592714
6688
"non è vero", e non riesco a pensare a niente che la gente dica al riguardo. Vuoi che qualcuno sia d'accordo
09:59
with you, you say: "I'm right, innit?", "I'm right, isn't that true?"
95
599427
5576
con te, dici: "Ho ragione, vero?", "Ho ragione, non è vero?"
10:05
And also this is... You know the word "text", the verb "text" for when you send a message
96
605464
6346
E anche questo è... Conosci la parola "testo", il verbo "testo" per quando mandi un messaggio
10:11
to someone on your mobile phone, well, when I was at school this word came into the language
97
611810
6760
a qualcuno sul tuo cellulare, beh, quando ero a scuola questa parola è entrata nella lingua
10:18
because before that we didn't do texting. And I remember when I was at school when people
98
618570
6470
perché prima non ha fatto sms. E ricordo che quando ero a scuola quando la gente ha
10:25
started to use "text" as a verb, it was always the same. It didn't have a past tense. So
99
625040
7101
iniziato a usare "testo" come verbo, era sempre lo stesso. Non aveva un passato. Quindi,
10:32
if you were talking about the past, you would say:
100
632141
2744
se parlassi del passato, diresti:
10:34
"I text him. I text him earlier. I already sent the message."
101
634910
7481
"Gli ho mandato un messaggio. Gli ho mandato un messaggio prima. Ho già inviato il messaggio".
10:42
We didn't say: "texted". And what I noticed later is that when, like,
102
642742
6358
Non abbiamo detto: "sms". E quello che ho notato in seguito è che quando, tipo, i
10:49
parents and everybody started texting, then it became "texted", but many, many people
103
649100
8030
genitori e tutti hanno iniziato a mandare messaggi, poi è diventato "messaggio di messaggi", ma molte, molte persone
10:57
still say: "I text", "I text" to talk about the past, and I have to... I have to say that
104
657130
6510
dicono ancora: "I text", "I text" per parlare del passato, e ho a... Devo dire che
11:03
for me I'm more comfortable using the non-standard way to say: "I text", talking about the past
105
663640
7384
per me mi sento più a mio agio nell'usare il modo non standard di dire: "Scrivo", parlando del passato
11:11
because it... To me it just seemed like other people came along and just changed the language
106
671049
5011
perché... A me è sembrato che arrivassero altre persone e appena cambiato la lingua
11:16
when it was already being said one way. Anyway.
107
676060
3456
quando era già stato detto in un modo. Comunque.
11:20
That brings us to this one. Sometime... "Anyways" is not a standard word. You won't find it
108
680101
6859
Questo ci porta a questo. Qualche volta... "Comunque" non è una parola standard. Non lo troverai
11:26
in the dictionary, it would be wrong. But in this accent you can say "anyways". Anyways,
109
686960
5757
nel dizionario, sarebbe sbagliato. Ma con questo accento puoi dire "comunque". Comunque,
11:32
this lesson's finished now. This lesson's done. Do you get me?
110
692742
4618
questa lezione è finita adesso. Questa lezione è finita. Capisci?
11:37
So, what I'd like you to do is go and do the quiz on this lesson now.
111
697360
7165
Quindi, quello che vorrei che tu facessi ora è andare a fare il quiz su questa lezione.
11:44
I'm not telling you to speak like this.
112
704595
2441
Non ti sto dicendo di parlare così.
11:47
I'm not telling you to speak like this, but I'm pointing out something
113
707061
4309
Non ti sto dicendo di parlare così, ma ti sto facendo notare qualcosa
11:51
that exists if you come to London. Many people speak like this, so this is for your listening
114
711370
6190
che esiste se vieni a Londra. Molte persone parlano così, quindi questo è per il tuo ascolto
11:57
benefit if you ever come here. Also just for your general interest to know a little bit,
115
717560
4620
se mai verrai qui. Anche solo per il tuo interesse generale di sapere un po',
12:02
just to even get that idea in your head that just because somebody doesn't speak correctly
116
722180
5140
anche solo per farti venire quell'idea in testa che solo perché qualcuno non parla correttamente
12:07
like the textbook, it doesn't mean that they're just lazy or sloppy. They still have rules
117
727320
7450
come il libro di testo, non significa che sia solo pigro o sciatto. Hanno ancora delle regole
12:14
in the way they speak, so something for you to consider.
118
734770
3398
nel modo in cui parlano, quindi qualcosa da considerare.
12:19
I would like you to subscribe here on my engVid channel. Plus,
119
739324
4423
Vorrei che ti iscrivessi qui sul mio canale engVid. Inoltre,
12:23
I would like you to subscribe on my personal channel because
120
743841
3049
vorrei che ti iscrivessi al mio canale personale perché
12:26
I've got two YouTube channels.
121
746890
1081
ho due canali YouTube.
12:28
And that's it for today, so I'm going to go now.
122
748315
5498
E questo è tutto per oggi, quindi ora vado.
12:33
Do you know what I'm saying? I'm gonna go.
123
753838
3082
Sai cosa sto dicendo? Sto per andare.
12:36
Gonna get me... Get me some fried chicken from that chicken shop,
124
756945
3349
Vado a prendermi... Portami del pollo fritto da quel pollaio,
12:40
so allow that. See you later.
125
760319
3224
quindi permettilo. Arrivederci.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7