Speak English FAST, like a native speaker: 3 methods

127,124 views ・ 2019-01-02

English Jade


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi, everyone. In this lesson we’re going to learn how to speak fast like a native speaker.
0
49
5761
سلام به همه. در این درس می خواهیم یاد بگیریم که چگونه مانند یک زبان مادری سریع صحبت کنیم.
00:05
When you’re learning English and you hear native speakers, why is it that they sound
1
5810
5100
وقتی در حال یادگیری زبان انگلیسی هستید و زبان مادری را می شنوید ، چرا اینقدر سریع صدا می
00:10
so fast and it’s hard for them to understand? Are they really talking like: “Blub-blub-blub-blub-blub-blub-blub”,
2
10910
5760
کنند و درک آن برایشان سخت است؟ آیا آنها واقعاً اینگونه صحبت می کنند: "Blub-blub-blub-blub-blub-blub-blub"
00:16
or is it something that they’re doing when they pronounce sentences that makes it seem
3
16670
8439
یا این کاری است که هنگام تلفظ جملات انجام می دهند که سریع به نظر می رسد
00:25
fast, but it’s not really? Let’s look at some example sentences, and I’ll teach
4
25109
5810
، اما واقعاً اینطور نیست؟ بیایید به چند جمله مثال نگاه کنیم، و من به شما یاد خواهم داد
00:30
you how to speak fast like a native English speaker.
5
30919
3521
که چگونه مانند یک انگلیسی زبان مادری سریع صحبت کنید .
00:34
All my question phrases are questions with “Do” or “Did”, and this is them written
6
34440
8100
تمام عبارات سوال من سوالاتی با "Do" یا "Did" هستند، و این آنها
00:42
out in the full sentence, then I have in this column what the sentence sounds like. If we
7
42540
10030
در جمله کامل نوشته شده است، سپس در این ستون دارم که جمله چگونه به نظر می رسد. اگر
00:52
don’t know how to read IPA transcription, here, this is very useful for us. But the
8
52570
9801
نمی دانیم چگونه رونویسی IPA را بخوانیم، در اینجا، این برای ما بسیار مفید است. اما
01:02
problem, when we write out the pronunciation in this way, is we don’t have letters for
9
62371
8469
مشکل، وقتی تلفظ را به این شکل می نویسیم، این است که برای
01:10
all the sounds. We don’t have letters from the English alphabet for all the sounds in
10
70840
6060
همه صداها حروف نداریم. ما حروفی از الفبای انگلیسی برای همه صداهای
01:16
English, so it’s helpful, but we can still sound slightly wrong if this is all we know
11
76900
11170
انگلیسی نداریم، بنابراین مفید است، اما اگر این تنها چیزی است که در مورد تلفظ می دانیم، می توانیم کمی اشتباه به نظر برسیم
01:28
about the pronunciation. That’s why I’m going to teach you little bits that we need
12
88070
6210
. به همین دلیل است که من می‌خواهم نکات کوچکی را که باید
01:34
to know from here, so that you get the correct pronunciation. And this is what, altogether,
13
94280
5790
از اینجا بدانیم، به شما آموزش دهم تا تلفظ صحیح را به دست آورید . و این چیزی است که در مجموع
01:40
will help you speak fast like a native speaker. So, let’s start here, question phrase: “Do
14
100070
7870
به شما کمک می کند تا مانند یک زبان مادری سریع صحبت کنید. بنابراین، بیایید از اینجا شروع کنیم، عبارت سوال: "آیا
01:47
you like it?” That’s really slow. If you’re a beginner in English, you can understand
15
107940
7490
آن را دوست دارید؟" این واقعا کند است. اگر در زبان انگلیسی مبتدی هستید، می توانید
01:55
it. “Do you like it?” But this is not how native speakers actually speak. It sounds
16
115430
8520
آن را درک کنید. "دوست داری؟" اما گویشوران بومی واقعاً اینگونه صحبت نمی کنند. چیزی شبیه این به نظر
02:03
something like: “D-you lie-kit? D-you lie-kit?” What happens is the “Do” and “you”
17
123950
10210
می رسد: "د-تو دروغ می گویی؟ د-تو کیت دروغ میگی؟» آنچه اتفاق می‌افتد، پیوستن «Do» و «شما» است
02:14
join: “D-you”, “Do you”, and the “like” and the “it” change. The “k” goes
18
134160
15170
: «D-you»، «Do you» و «مانند» و «آن» تغییر می‌کنند. "ک"
02:29
to the second… The “k” joins “it”. “D-you lie-kit? D-you lie-kit?” And we
19
149330
8470
به دومی می رود... "ک" به "آن" می پیوندد. «د-تو کیت دروغ میگی؟ د-تو کیت دروغ میگی؟» و ما
02:37
can see this also in the IPA transcription. “Ii: kIt”, “də.ju: Ii: kIt”.
20
157800
10980
می توانیم این را در رونویسی IPA نیز ببینیم. «Ii: kIt»، «də.ju: Ii: kIt».
02:48
What’s also happening, here, in the IPA transcription, if you look here, this is “də.
21
168780
7700
آنچه که در اینجا، در رونویسی IPA نیز اتفاق می افتد ، اگر به اینجا نگاه کنید، این «də» است.
02:56
ju”, “də. ju”. This is schwa. “də. ju”. When I write it here, we don’t have
22
176480
9910
ju»، «də. جو». این شوا است. "د. جو». وقتی آن را اینجا می نویسم،
03:06
any letter in English that can… In the English alphabet that can represent schwa, so that’s
23
186390
5770
هیچ حرفی در انگلیسی نداریم که بتواند ... در الفبای انگلیسی که بتواند نشان دهنده schwa باشد، به
03:12
why I just put the “d” consonant: “D-you”, “D-you”, “D-you”.
24
192160
6810
همین دلیل است که من فقط حرف "d" را گذاشتم: "D-you", "D-you" ، "دی-تو".
03:18
Another… Now, you have to listen really, really, really carefully to hear the difference.
25
198970
6340
دیگر... حالا، شما باید واقعاً، واقعاً، واقعاً با دقت گوش دهید تا تفاوت را بشنوید.
03:25
“Do you like it?” can also sound like: “Jew lie-kit? Jew lie-kit?” I’m going
26
205310
9330
"دوست داری؟" همچنین می تواند اینگونه باشد: «یهودی دروغگو؟ کیت دروغ یهودی؟»
03:34
to say the first one, then the second one: “D-you lie-kit? D-you lie-kit? Jew lie-kit?”
27
214640
8030
اولی را می‌گویم، بعد دومی را: «دروغ می‌زنی؟ د-کیت دروغ میگی؟ کیت دروغ یهودی؟»
03:42
You have to listen really, really carefully. So, I suggest you watch this video a few times
28
222670
5850
شما باید واقعاً با دقت گوش دهید. بنابراین، پیشنهاد می کنم این ویدیو را چند بار تماشا کنید
03:48
so that you can start to hear the difference between very similar pronunciations. Here’s
29
228520
5880
تا بتوانید تفاوت بین تلفظ های بسیار مشابه را بشنوید.
03:54
the transcription: “dʒU: li: kIt”. The same thing is happening, here, in the two
30
234400
8309
این رونویسی است: "dʒU: li: kIt". در اینجا، در دو مثال، همین اتفاق می افتد
04:02
examples: “li: kIt”, but the first part is different. “də.ju”, “dʒU”, “də.ju:”,
31
242709
7971
: "li: kIt"، اما قسمت اول متفاوت است. «də.ju»، «dʒU»، «də.ju:»،
04:10
“dʒU”. “dʒU: li: kIt”. Let’s look at the next example: “Did you
32
250680
8929
«dʒU». "dʒU: li: kit". بیایید به مثال بعدی نگاه کنیم: "آیا
04:19
see that?” That’s how a beginner would say it. “Did you see that?” What does
33
259609
7231
آن را دیدی؟" این طوری است که یک مبتدی آن را می گوید. "اون رو دیدی؟"
04:26
it sound like? “Did-yah see that? Did-yah see that?” Am I speaking fast now—“Did-yah
34
266840
7389
آن شبیه چه صدایی است؟ "آیا این را دیدی؟ آیا آن را دیدی؟» آیا من الان سریع صحبت می‌کنم - "آیا
04:34
see that?”—or am I just joining up the words so that they flow? “Did-yah see that?”
35
274229
10840
این را دیدی؟" - یا فقط کلمات را به هم می‌پیوندم تا جاری شوند؟ "آیا این را دیدی؟"
04:45
If we look at the IPA transcription: “you” becomes “jə”. Although it’s… It looks
36
285069
10291
اگر به رونویسی IPA نگاه کنیم: "شما" به "jə" تبدیل می شود. اگرچه این ... به نظر می
04:55
like the letter “j”, this is the sound for “yah”, together with the schwa. “jə”.
37
295360
6860
رسد حرف "j"، این صدای "yah" همراه با schwa است. "jə".
05:02
“did.jə si: đaet”. Don’t be scared by this; we don’t use this IPA symbol that
38
302220
8400
“did.jə si: đaet”. از این نترسید؛ ما اغلب از این نماد IPA استفاده نمی
05:10
often, and this is the word “that”. “did.jə si: đaet”. “Did-yah see that?”
39
310620
11759
کنیم و این کلمه "آن" است. “did.jə si: đaet”. "آیا این را دیدی؟"
05:22
Can you hear the difference between the first example and the second example? “Di-jah
40
322379
5612
آیا می توانید تفاوت بین مثال اول و مثال دوم را بشنوید؟ "دی جاه می
05:27
see that? Di-jah see that?”, “Did-yah see that?”, “Di-jah see that?”, “Did-yah
41
327991
5828
بینید که؟ دی جاه آن را دید؟»، «آیا آن را دید؟»، «دی جاه آن را دید؟»، «آیا
05:33
see that?”, “Di-jah see that?” “di.dʒə si: đaet”. “jə”, “dʒə”, “jə”,
42
333819
4611
آن را دید؟»، «دی جاه آن را دید؟» “di.dʒə si: đaet”. «jə»، «dʒə»، «jə»،
05:38
“dʒə”. “Di-jah see that?”, “Did-yah see that?”, “Di-jah see that?” You have
43
338430
11970
«dʒə». «دی جاه آن را دید؟»، «آیا آن را دید؟»، «دی جاه آن را دید؟» شما باید
05:50
to listen really, really carefully. This is advanced-level hearing. If you don’t hear
44
350400
10840
واقعاً با دقت گوش دهید. این شنوایی در سطح پیشرفته است. اگر آن را نمی
06:01
it, you haven’t listened to enough native speaker pronunciation. What’s happening
45
361240
8479
شنوید، به اندازه کافی به تلفظ زبان مادری گوش نکرده اید . آنچه در اینجا اتفاق می افتد
06:09
here is we are losing the letter “d” and changing it to a “jah” sound instead.
46
369719
13570
این است که ما حرف "d" را از دست می دهیم و به جای آن به صدای "jah" تغییر می دهیم.
06:23
“jah”. “Di-jah see that?” Next we’ve got a question and answer. -“I
47
383289
9011
"جا". "دیجه می بینید؟" بعد ما یک سوال و جواب داریم. -"
06:32
saw Jack last night.” -“Did you?” -“I saw Jack last night.” -“Did you?” We’re
48
392300
7190
دیشب جک را دیدم." -"آیا تو؟" -" دیشب جک را دیدم." -"آیا تو؟" ما در
06:39
actually just looking at: “Did you?” “Did-yah? Did-yah? Did-yah?”, “did. jə”, “jə”.
49
399490
11699
واقع فقط به این نگاه می کنیم: "آیا شما؟" "آه؟ آیا؟ آیا؟»، «کرد. jə، "jə".
06:51
“you” becomes “jə”. “did. jə”. Or I could also say… Here… Here, the emphasis
50
411189
14680
"شما" به "jə" تبدیل می شود. "کرد. jə". یا می‌توانم بگویم... در اینجا... در اینجا،
07:05
is on “did”. -“I saw Jack last night.” -“Did-yah? Did-yah?” “Did” is the
51
425869
8920
تأکید بر «کرد» است. -"دیشب جک را دیدم." -"آه؟ آره؟" "کرد"
07:14
bigger word. “Did-yah?” I’m surprised. I can also answer the question like this:
52
434789
7340
کلمه بزرگتر است. "آه؟" من شگفت زده ام. من همچنین می توانم به این سؤال پاسخ دهم:
07:22
-“I saw Jack last night. I saw Jack last night.” -“Di-jew? Di-jew?” There, “dʒu”
53
442129
10090
-«دیشب جک را دیدم. دیشب جک را دیدم .» -«دی-یهودی؟ دی یهودی؟» در آنجا، "dʒu
07:32
is the bigger word. What we’re doing here, when I underline this part, is I’m showing
54
452219
11070
" کلمه بزرگتر است. کاری که ما اینجا انجام می دهیم، وقتی زیر این قسمت خط می کشم، این است که نشان می دهم
07:43
where the main stress is. Here, “did” is the main stress: “did. jə”. Here,
55
463289
7410
استرس اصلی کجاست. در اینجا، "کرد" استرس اصلی است: "کرد. jə". در اینجا،
07:50
“dʒu” is the main stress: “di. dʒu”. It gives us a different meaning when we change
56
470699
8280
"dʒu" تاکید اصلی است: "di. dʒu». وقتی استرس یک جمله را تغییر می دهیم، معنای دیگری به ما می دهد
07:58
the stress in a sentence. Another example: “Did you go?” Very slow:
57
478979
8881
. مثال دیگر: "رفتی؟" خیلی آهسته:
08:07
“Did you go?” All the words are very clear and separate. “Did you go?”, “Did-yah
58
487860
10200
"رفتی؟" همه کلمات بسیار واضح و جدا هستند. "رفتی؟"، "
08:18
go? Did-yah go?”, “did… did. jə gəʊ, did. jə gəʊ”. “you” becomes “jə”:
59
498060
10309
رفتی؟" آیا رفت؟»، «آیا... کرد. jə gəʊ، انجام داد. jə gəʊ”. «تو» به «jə» می شود:
08:28
“did. jə gəʊ”. Another example: “Di-jah go? Di-jah go?”, “di. dʒə gaʊ”. “dʒə”,
60
508369
11400
«کردم. jə gəʊ”. مثال دیگر: «دی جاه برو؟ دی جاه برو؟»، «دی. dʒə gaʊ». "dʒə"،
08:39
“di. dʒə gaʊ”. More examples coming up.
61
519769
4001
"di. dʒə gaʊ». نمونه های بیشتری در راه است.
08:43
Let’s look now at: “Do you want to go?” I should have put a bit more space, there;
62
523770
7739
بیایید اکنون نگاه کنیم: "آیا می‌خواهی بروی؟" من باید فضای بیشتری را در آنجا می گذاشتم.
08:51
a separate word. “Do you want to go?” So slow, taking me forever to say it. Oh,
63
531509
7630
یک کلمه جداگانه "می خواهی بروی؟" خیلی آهسته، من را برای همیشه می برد تا آن را بگویم. اوه،
08:59
let’s count the syllables. “Do you want to go?” Five. “Jew wanna go? Jew wanna
64
539139
8111
بیایید هجاها را بشماریم. "می خواهی بروی؟" پنج. «یهودی می‌خواهد برود؟ یهودی میخواهد
09:07
go? Jew wanna go? Jew wanna go?” If I say this one really fast: “Jew wanna go? Jew
65
547250
9240
برود؟ یهودی میخواهد برود؟ یهودی می‌خواهد برود؟» اگر این یکی را خیلی سریع بگویم: «یهودی می‌خواهد برود؟ یهودی
09:16
wanna go? Jew wanna go?” So, there’s four syllables here, but there’s five here, so
66
556490
8190
میخواهد برود؟ یهودی می‌خواهد برود؟» بنابراین، اینجا چهار هجا وجود دارد، اما اینجا پنج هجا وجود دارد، بنابراین
09:24
I’m losing one of the sounds. “Jew wanna go?”, “dʒu: wɒnnə gəʊ”. This symbol,
67
564680
10570
من یکی از صداها را از دست می دهم. «یهودی می‌خواهد برود؟»، «dʒu: wɒnnə gəʊ». این نماد،
09:35
here, which is like a backwards “a”, is “ɒ”, “ɒ”. “wɒnnə, wɒnnə”.
68
575250
7650
در اینجا، که مانند یک "a" به عقب است، "ɒ"، "ɒ" است. “wɒnnə, wɒnnə”.
09:42
“Jew wanna go?”, “dʒu: wɒnnə gəʊ”. Now, I can also say it a different way: “Juh-wanna
69
582900
10580
«یهودی می‌خواهد برود؟»، «dʒu: wɒnnə gəʊ». حالا، می‌توانم آن را به شکل دیگری هم بگویم: «جوه می‌خواهی
09:53
go? Juh-wanna go?”, “Jew wanna go?”, “Juh-wanna go?”, “Jew”, “Juh”,
70
593480
7159
بروی؟ جوه می خواهی بروی؟»، «یهودی می خواهد برود؟»، «جوه می خواهی برود؟»، «یهودی»، «جوه»،
10:00
“Jew”, “Juh”. “Jew wanna go?”, “Juh-wanna go?”, “dʒe wɒnnə gəʊ”.
71
600639
6890
«یهودی»، «جوه». "یهودی می‌خواهد برود؟"، "Juh-wanna go?"، "dʒe wɒnnə gəʊ".
10:07
This part is all the same. The only different was: “dʒu”, “dʒe”, “dʒu”, “dʒe”.
72
607529
9670
این قسمت همش همینه تنها تفاوت این بود: "dʒu"، "dʒe"، "dʒu"، "dʒe".
10:17
Another example, here: “Do you know her?” We’re talking about her. “Do you know
73
617199
9440
مثال دیگر، در اینجا: "آیا او را می شناسید؟" ما در مورد او صحبت می کنیم. "
10:26
her?” “Da-jah knowa? Da-jah knowa? Da-jah knowa?” “də. jə nəʊ. ə”, “Da-jah
74
626639
14640
او را می شناسی؟" "داجا میدونی؟ دا جاه میدونی؟ داجا میدونی؟" "د. jə nəʊ. ə، «
10:41
knowa?” Schwa is here, here, and here. Here, I’ve spelt it with “a”: “Da-jah knowa”,
75
641279
12821
داجاه می‌دانی؟» شوا اینجا، اینجا و اینجاست. در اینجا من آن را با "الف" نوشتم: "دا جاه می دانم"،
10:54
but if I wanted to, I could also spell it like “duh”: “Duh-jah knowa?” The thing
76
654100
12190
اما اگر بخواهم، می توانم آن را مانند "دُح" هم بنویسم: "دوه جاه می دانم؟" چیزی که
11:06
about schwa, although we have one symbol for it here, here, and here, it slightly changes
77
666290
8820
در مورد schwa وجود دارد، اگرچه ما در اینجا، اینجا و اینجا یک نماد برای آن داریم
11:15
sound every time, depending on the letters next to it. So, it’s a bit… If you’ve
78
675110
6419
، بسته به حروف کنار آن، هر بار کمی صدا را تغییر می دهد. بنابراین، کمی… اگر
11:21
got a very sensitive ear, it can be really hard to learn, because it always slightly
79
681529
6411
گوش بسیار حساسی دارید، یادگیری آن می تواند واقعاً سخت باشد، زیرا همیشه کمی
11:27
changes. So, I spelt it with “a”, there, but I could also spell with “u”; depends
80
687940
7709
تغییر می کند. بنابراین، من آن را با "a" املا کردم، اما می توانم با "u" نیز املا کنم. بستگی
11:35
what you hear more. “Duh-jah knowa?”, “də. jə nəʊ. ə”, “Duh-jah knowa?”
81
695649
7110
داره بیشتر چی بشنوی «Duh-jah knowa؟»، «də. jə nəʊ. ə، "Duh-jah knowa؟"
11:42
Or I could say: “Jew knowa? Jew knowa? Jew knowa?”, “dʒu: nəʊ. ə”. This part’s
82
702759
11580
یا می‌توانم بگویم: «یهودی می‌داند؟ یهود میدونه؟ یهودی می دانم؟»، «dʒu: nəʊ. ə». این
11:54
the same again. Difference is here: “də.jə”, two syllables, “də.jə”; here, only one
83
714339
11921
قسمت دوباره همان است تفاوت اینجاست: "də.jə"، دو هجا، "də.jə". در اینجا فقط یک
12:06
syllable: “dʒu”, “dʒu: nəʊ. ə”. So, here I get three sounds: “dʒu: nəʊ.
84
726260
7809
هجا: "dʒu"، "dʒu: nəʊ. ə». بنابراین، در اینجا من سه صدا دریافت می کنم: "dʒu: nəʊ.
12:14
ə”. Here, I have: “də. jə nəʊ. ə”, four sounds. “də. jə nəʊ. ə”, “də.
85
734069
7971
ə». در اینجا، من دارم: "də. jə nəʊ. ə، چهار صدا. "د. jə nəʊ. ə»، «də.
12:22
jə nəʊ. ə”. So, this explains why when native speakers
86
742040
5870
jə nəʊ. ə». بنابراین، این توضیح می‌دهد که چرا وقتی سخنرانان
12:27
are speaking, it seems like they’re talking so fast, but actually what’s happening is
87
747910
6979
بومی صحبت می‌کنند، به نظر می‌رسد که آن‌ها خیلی سریع صحبت می‌کنند، اما در واقع اتفاقی که می‌افتد این است
12:34
the words are joining up in ways so that we can pronounce them smoothly, and so our sentences
88
754889
10260
که کلمات به روش‌هایی به هم می‌پیوندند تا بتوانیم آن‌ها را به آرامی تلفظ کنیم، و بنابراین
12:45
can flow. And what this also shows you is that there are so many differences in pronunciation;
89
765149
8421
جملات‌مان جاری می‌شوند. و آنچه این نیز به شما نشان می دهد این است که تفاوت های زیادی در تلفظ وجود دارد.
12:53
one person says this way, another person says something different, which is why we can take
90
773570
6050
یک نفر اینطور می گوید، یک نفر دیگر چیز دیگری می گوید ، به همین دلیل است که می توانیم یک جمله را در نظر بگیریم
12:59
one sentence: “Do you know her?” and we get something completely different. One says
91
779620
9139
: "آیا او را می شناسید؟" و ما چیزی کاملا متفاوت دریافت می کنیم. یکی
13:08
this with four syllables, and the other says with three syllables. So, this explains also
92
788759
6330
این را با چهار هجا می گوید و دیگری با سه هجا. بنابراین، این توضیح می دهد
13:15
why native speakers are so hard to understand sometimes.
93
795089
5321
که چرا درک سخنوران بومی گاهی اوقات بسیار سخت است .
13:20
What you can do now is the quiz on this lesson, and I’ll see you again soon. Thanks for
94
800410
5710
کاری که اکنون می توانید انجام دهید مسابقه این درس است و من به زودی شما را دوباره می بینم. ممنون از
13:26
watching. Bye.
95
806120
1009
ملاحظه تان. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7