Drinking tea in England

189,023 views ・ 2017-09-14

English Jade


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi, everyone. In this lesson I'm going to talk to you about drinking tea in England.
0
410
5240
سلام به همه. در این درس قصد دارم در مورد نوشیدن چای در انگلستان با شما صحبت کنم.
00:05
You probably know that we drink a lot of tea over here in England, and we have been drinking
1
5650
6010
احتمالاً می‌دانید که ما اینجا در انگلستان چای زیادی می‌نوشیم، و مدت‌هاست که
00:11
tea for a really, really long time. Tea started to come here in the 18th century, and that
2
11660
6760
چای می‌نوشیم. چای در قرن هجدهم شروع به آمدن به اینجا کرد و آن
00:18
was the time when the British were exploring the world and trading, and bringing back...
3
18420
9500
زمانی بود که بریتانیایی ها در حال کاوش در جهان و تجارت و بازگرداندن ...
00:27
Bringing back the things that they found in other countries and selling them to people
4
27920
4339
چیزهایی بودند که در کشورهای دیگر پیدا کردند و به
00:32
in England. So tea was once an upper-class drink, and you had to have a lot of money
5
32259
7091
مردم انگلستان می فروختند. بنابراین چای زمانی یک نوشیدنی درجه یک بود و
00:39
if you wanted to drink tea. And back then there was a place for you to keep your tea,
6
39350
5810
اگر می خواستید چای بنوشید باید پول زیادی داشت. و در آن زمان جایی برای نگهداری چای وجود داشت،
00:45
it was called a tea caddy, a box, and often they had locks on them because tea was so
7
45160
5820
آن را یک جعبه چای می نامیدند، و اغلب روی آنها قفل می گذاشتند، زیرا در آن زمان چای بسیار
00:50
expensive back then. Obviously it's a very different story now. It's not like that about
8
50980
4930
گران بود. واضح است که اکنون داستان بسیار متفاوت است. در مورد چای اینطور نیست
00:55
tea. And back then when... In these older times when the upper-class people were drinking
9
55910
6579
. و آن زمان که... در این زمان‌های قدیمی‌تر که افراد طبقات بالا
01:02
tea, one of the ways for you to display your wealth, and status, and how much money you
10
62489
6201
چای می‌نوشیدند، یکی از راه‌های نشان دادن ثروت و موقعیت و میزان پولی که
01:08
had was by investing money in your tea sets, lovely... Lovely little cups that you can
11
68690
7960
داشتید، سرمایه‌گذاری در ست‌های چای بود. دوست داشتنی... لیوان های کوچولوی دوست داشتنی که می تونی
01:16
drink your tea from, you drink it very, very slowly and drink your tea like this, and pour
12
76650
6090
چایت رو ازش بنوشی، خیلی آهسته می نوشی و چایت را همین جوری می خوری و
01:22
from the teapot ever so slowly. That's how they... Tea was a whole social event back
13
82740
7980
از قوری هم آنقدر آهسته می ریزی. اینطوری آنها... چای یک رویداد اجتماعی کامل
01:30
in the 18th century, and it was a way for women to get together with their friends in
14
90720
6710
در قرن هجدهم بود، و راهی برای زنان بود که بعد از ظهر با دوستان خود دور هم جمع شوند
01:37
the afternoon and spend time talking, so tea was a... Tea was a big change in the upper-class
15
97430
7570
و وقت خود را صرف صحبت کردن کنند، بنابراین چای یک... چای خیلی مهم بود. تغییر در فرهنگ طبقه بالا
01:45
culture back then, and ever since those times we've been drinking tea, but now everybody
16
105000
6160
در آن زمان، و از آن زمان‌ها ما چای می‌نوشیدیم، اما اکنون همه
01:51
drinks tea in England. Well, maybe not everybody because it could be the case that the... The
17
111160
9620
در انگلیس چای می‌نوشند. خوب، شاید نه همه، زیرا ممکن است این اتفاق بیفتد که...
02:00
golden years of tea drinking in England are over. The years that tea was the most part
18
120780
7839
سالهای طلایی نوشیدن چای در انگلیس به پایان رسیده است. سال‌هایی که چای بیشترین بخش
02:08
of English culture, because now lots more people drink coffee. And even when I was younger,
19
128619
7911
فرهنگ انگلیسی را تشکیل می‌داد، زیرا اکنون افراد زیادی قهوه می‌نوشند. و حتی وقتی جوانتر بودم،
02:16
like 20 years ago, not so many people drank coffee. And if you go around in London now
20
136530
4410
مثل 20 سال پیش، افراد زیادی قهوه نمی‌نوشیدند. و اگر اکنون در لندن
02:20
you'll see lots and lots of coffee shops everywhere. People do still drink tea, but it seems to
21
140940
5170
بگردید، کافی شاپ های زیادی را در همه جا خواهید دید. مردم هنوز هم چای می نوشند، اما به نظر می
02:26
be changing that they drink tea at home or they drink tea at work, but when they're out
22
146110
7400
رسد که چای می نوشند در خانه یا در محل کارشان در حال تغییر است، اما وقتی بیرون هستند و
02:33
walking around or they stop to get a hot drink somewhere, then they drink coffee. So times
23
153510
5940
در اطراف قدم می زنند یا می ایستند تا جایی نوشیدنی گرم بخورند ، سپس قهوه می نوشند. بنابراین زمان
02:39
are changing in England, but yet it's still very useful for us to know about the language
24
159450
6500
در انگلستان در حال تغییر است، اما هنوز برای ما بسیار مفید است که در مورد
02:45
of drinking tea, and something about the culture of it.
25
165950
4020
زبان نوشیدن چای و چیزی در مورد فرهنگ آن بدانیم.
02:49
English tea is also an experience that people coming to England like to have as a tourist
26
169970
8700
چای انگلیسی نیز تجربه ای است که افرادی که به انگلستان می آیند دوست دارند آن را به عنوان یک
02:58
experience, so they might want to go out for afternoon tea, which means to go to a lovely
27
178670
5840
تجربه توریستی داشته باشند، بنابراین ممکن است بخواهند برای صرف چای بعد از ظهر بیرون بروند، به این معنی که به یک هتل دوست داشتنی در
03:04
hotel somewhere and have tea. You know, like the old times when they use the teapot and
28
184510
5990
جایی بروند و چای بنوشند. می‌دانی، مثل زمان‌های قدیم که از قوری استفاده
03:10
you drink it all slowly like this, you can still drink like that today in the lovely
29
190500
5569
می‌کردند و شما آن را آرام آرام می‌نوشید، امروز هم می‌توانید در
03:16
hotels that we've got in London. They're very posh. Very posh, expensive hotels. You can
30
196069
4711
هتل‌های دوست‌داشتنی‌ای که در لندن داریم، آن‌طور بنوشید. آنها بسیار شیک هستند. هتل های بسیار شیک و گران قیمت. شما هنوز هم می توانید
03:20
still drink tea that way and it is a really nice experience that I recommend to anyone
31
200780
4740
چای بنوشید و این یک تجربه بسیار خوب است
03:25
if they're coming to England or specifically London on a holiday and you'd like to do something
32
205520
5580
که اگر در تعطیلات به انگلستان یا به طور خاص لندن می آیند و شما می خواهید کاری کمی متفاوت انجام دهید، آن را به همه توصیه می کنم
03:31
a bit different.
33
211100
1070
.
03:32
Okay, so let's start by talking about posh tea. What is it exactly? Now, I know the English
34
212170
8020
خوب، پس بیایید با صحبت در مورد چای شیک شروع کنیم. دقیقا چیه؟ حالا من می دانم که انگلیسی
03:40
are famous in many countries for ruining their tea, and drinking it in the worst way possible
35
220190
6830
ها در بسیاری از کشورها به خاطر خراب کردن چای خود و نوشیدن آن به بدترین شکل ممکن معروف هستند
03:47
because in many countries they cannot imagine that people would drink tea with milk in it.
36
227020
8020
زیرا در بسیاری از کشورها نمی توانند تصور کنند که مردم چای با شیر در آن بنوشند.
03:55
To them it's a disgusting idea. Why would you do that? Well, that's the way most people
37
235040
5720
برای آنها این یک ایده نفرت انگیز است. چرا این کار را می کنید؟ خب، این روشی است که اکثر مردم
04:00
drink their tea in England even today. Except if you are very, very posh and you have a
38
240760
7470
حتی امروز در انگلیس چای خود را می نوشند. به جز اگر خیلی خیلی شیک هستید و یک
04:08
very, very, very expensive tea, then it's probably the case that you don't drink it
39
248230
5119
چای خیلی خیلی خیلی گران می خورید، احتمالاً اینطور است که آن را
04:13
with milk. So, instead of having milk tea or milky tea, you drink your tea black just
40
253349
7941
با شیر نمی نوشید. بنابراین، به جای خوردن چای شیر یا چای شیری، چای خود را فقط
04:21
with the tea leaves, no milk, or you would drink that tea with a slice of lemon. And
41
261290
6370
با برگ های چای سیاه می نوشید، بدون شیر، یا آن چای را با یک تکه لیمو می نوشید. و
04:27
if you drink it this way without the milk, some people would say you get more of the
42
267660
4650
اگر این چای را بدون شیر بنوشید، برخی افراد می گویند
04:32
true flavour of the tea and you're not spoiling it with the milk taste.
43
272310
4380
طعم واقعی چای را بیشتر می کنید و با طعم شیر آن را خراب نمی کنید.
04:36
I already told you that in the old days they drank their tea like this, and they lifted
44
276690
6960
قبلاً به شما گفتم که قدیم‌ها چایشان را این‌طور می‌نوشیدند و وقتی می‌نوشیدند انگشتشان را
04:43
their finger in the air when they were drinking. It was all so dainty like this. They used
45
283650
5170
در هوا می‌کشیدند. اینجوری همش شیک بود
04:48
a cup and a saucer. The saucer is here, the cup is here, and when you're carrying... When
46
288820
8401
از فنجان و نعلبکی استفاده کردند. نعلبکی اینجاست، فنجان اینجاست، و وقتی حمل می‌کنید... وقتی
04:57
you're carrying it, you carry it by the saucer, the bottom, and you try not to spill it. It's
47
297221
5310
آن را حمل می‌کنید، آن را کنار نعلبکی ، ته آن می‌برید و سعی می‌کنید نریزد.
05:02
hard. It's hard if you've got shaky hands, so you try not to spill it. But if you're
48
302531
4839
سخت است. اگر دستان شما لرزان باشد، سخت است، بنابراین سعی کنید آن را نریزید. اما اگر شما
05:07
a lovely lady and you've come from lots of money then you probably don't carry your own
49
307370
5930
یک خانم دوست داشتنی هستید و از پول زیادی درآمده اید، احتمالاً هرگز فنجان چای خود را حمل نمی کنید
05:13
teacup ever, so it's okay.
50
313300
3020
، پس اشکالی ندارد.
05:16
Next we have milk jug. The milk is in a jug, it's separate. A milk jug, what is a milk
51
316320
8890
بعد پارچ شیر داریم. شیر در کوزه است ، جداست. کوزه شیر، کوزه شیر چگونه
05:25
jug like? Looks something like this. Well, that looks like a saucer as well. Milk jug
52
325210
5010
است؟ چیزی شبیه این به نظر می رسد. خوب، آن هم شبیه نعلبکی است. کوزه شیر اینجوریه
05:30
is like this. So you can decide how much milk you want in your tea. You can pour it in yourself.
53
330220
10460
بنابراین شما می توانید تصمیم بگیرید که چه مقدار شیر در چای خود می خواهید. می توانید آن را در خودتان بریزید.
05:40
Tea leaves is only for posh tea, and the reason is when you make tea from tea leaves it makes
54
340680
7380
برگ های چای فقط برای چای شیک است، و دلیل آن این است که وقتی از برگ های چای چای درست می کنید، آشفتگی ایجاد می کند
05:48
a mess, so obviously you don't want to clean it up yourself, you don't want to create extra
55
348060
5639
، بنابراین بدیهی است که نمی خواهید خودتان آن را تمیز کنید، نمی خواهید آشفتگی اضافی ایجاد
05:53
mess if you're making it yourself, so only posh people use tea leaves because also you
56
353699
6921
کنید. خودتان آن را درست کنید، بنابراین فقط افراد شیک از برگ چای استفاده می کنند زیرا شما
06:00
need extra equipment. It's not easy to make, and you have to be patient and wait a few
57
360620
5700
به تجهیزات اضافی نیز نیاز دارید. درست کردن آن آسان نیست و باید صبور باشید و چند دقیقه صبر کنید
06:06
minutes. You need a tea strainer. A tea strainer is something... Something like this. That
58
366320
8520
. شما به یک صافی چای نیاز دارید. یک صافی چای چیزی است ... چیزی شبیه به این. بزرگتر از آنچه هست به
06:14
looks bigger than it actually is, but it would go... When you're pouring from the teapot
59
374840
8910
نظر می رسد، اما می رود... وقتی از قوری
06:23
into the cup, the tea strainer catches the tea leaves. Now, if you know what you're doing
60
383750
8139
داخل فنجان می ریزید، صافی چای برگ های چای را می گیرد. حالا، اگر می دانید چه کار
06:31
then the tea leaves don't go in the cup. But if you don't know what you're doing you'll
61
391889
4271
می کنید، برگ های چای در فنجان نمی روند. اما اگر ندانید چه کار می‌کنید،
06:36
make a mess and it might be embarrassing. But the lovely ladies know how to use the
62
396160
4580
به هم می‌خورید و ممکن است خجالت‌آور باشد. اما خانم های دوست داشتنی نحوه استفاده از
06:40
tea strainer, they never get confused.
63
400740
3850
صافی چای را می دانند، هرگز گیج نمی شوند.
06:44
Next we've got cucumber sandwiches. Cucumber sandwiches, they don't sound very delicious
64
404590
6730
بعد ساندویچ خیار داریم. ساندویچ خیار، خیلی خوشمزه به
06:51
do they? How to show you what they look like? Right, that's the better way to show you what
65
411320
9220
نظر نمی رسند؟ چگونه به شما نشان دهیم که آنها چگونه هستند؟ درست است، این بهترین راه برای نشان دادن
07:00
they look like. They're triangular sandwiches. Ignore that. In triangle shapes, and you don't...
66
420540
9599
ظاهر آنهاست. آنها ساندویچ های مثلثی هستند. آن را نادیده بگیرید. به شکل مثلث، و شما نه...
07:10
There's no... You know on a piece of bread this part is the crust, they cut that off.
67
430139
10711
وجود ندارد... می دانید روی یک تکه نان این قسمت پوسته است، آن را قطع کردند.
07:20
They only use this part. They waste... I don't know what they do with that. I hope they feed
68
440850
7550
فقط از این قسمت استفاده می کنند. هدر می دهند... نمی دانم با آن چه می کنند. امیدوارم
07:28
it to the birds, but you don't... You don't see that part. You just get the lovely sandwich
69
448400
5359
به پرنده ها غذا بدهند، اما شما نمی دهید... شما آن قسمت را نمی بینید . شما فقط ساندویچ دوست داشتنی را
07:33
with a cucumber inside. And I think they... I think they've put salmon and cucumber together,
70
453759
9881
با یک خیار در داخل دریافت می کنید. و من فکر می کنم آنها ... فکر می کنم آنها ماهی قزل آلا و خیار را کنار هم
07:43
or they put other things with cucumber. But it's a very light, very... You have your tea,
71
463640
6980
قرار داده اند یا چیزهای دیگری را با خیار قرار داده اند. ولی خیلی سبکه، خیلی... تو چایت رو
07:50
you eat your sandwich, it's all very nice.
72
470620
4330
میخوری، ساندویچتو میخوری، همش خیلی خوبه.
07:54
After you can have your scone or your scone, scone or your scone. Scones people like to
73
474950
10170
بعد از اینکه بتوانید اسکون یا اسکون خود را داشته باشید، اسکون یا اسکون خود را داشته باشید. سکنجبین که مردم دوست دارند
08:05
eat with jam and cream, or butter. Jam, cream, or butter and jam. Scones are kind of savoury
74
485120
17590
با مربا و خامه یا کره بخورند. مربا، خامه یا کره و مربا. اسکونز یه جور
08:22
cake that... It's a heavy cake as well. And when you go to the lovely places to eat your
75
502710
7160
کیک شوره که... کیک سنگینی هم هست. و وقتی برای خوردن چای خود به مکان های دوست داشتنی
08:29
tea, they're usually really big so they fill you up a lot. And yeah, some people say: "Scones"
76
509870
7519
می روید، معمولاً بسیار بزرگ هستند بنابراین شما را بسیار سیر می کنند. و بله، برخی می گویند: "اسکون"
08:37
and some people say: "Scones". It depends. I say: "Scones". So you can have all this
77
517389
7010
و برخی می گویند: "اسکون". بستگی دارد. می گویم: «اسکونز». بنابراین شما می توانید این همه
08:44
experience of eating scones, lovely, lovely sandwiches, lovely tea, teapots, you can have
78
524399
6721
تجربه از خوردن اسکون، ساندویچ های دوست داشتنی، دوست داشتنی، چای دوست داشتنی، قوری،
08:51
all of this if you go to afternoon tea. Some of the places you can go in London that are
79
531120
5889
همه اینها را اگر به سراغ چای عصرانه بروید، می توانید داشته باشید. برخی از مکان هایی که می توانید در لندن بروید و
08:57
famous are the Ritz Hotel, the Dorchester Hotel, the... You can go to Harrods, the department
80
537009
10520
معروف هستند عبارتند از هتل ریتز، هتل دورچستر ، ... می توانید به هارودز،
09:07
store, you can go to Fortnum and Mason which is a famous food department store, so there's
81
547529
5980
فروشگاه بزرگ بروید، می توانید به فورتنوم و میسون که یک فروشگاه بزرگ مواد غذایی است، بروید. بنابراین
09:13
many places you can get it and it's a really nice experience with the tablecloth, and lots
82
553509
6950
جاهای زیادی وجود دارد که می توانید آن را تهیه کنید و تجربه بسیار خوبی با سفره است، و بسیاری
09:20
of... Everything done perfectly, and also, this is the best part, if you like champagne,
83
560459
7810
از موارد... همه چیز عالی است، و همچنین، این بهترین بخش است، اگر شامپاین دوست دارید،
09:28
even though it's called afternoon tea, these days you can have champagne. Okay? So that's
84
568269
8301
حتی اگر به آن چای بعد از ظهر می گویند، اینها روزها می توانید شامپاین بخورید. باشه؟ پس این هم
09:36
another reason to go to afternoon tea.
85
576570
7230
دلیل دیگری برای رفتن به چای عصرانه است.
09:43
But that's not how English people drink tea in their everyday lives - no, no, no, it's
86
583800
5240
اما مردم انگلیسی در زندگی روزمره خود چای می نوشند - نه، نه، نه، اینطور
09:49
not. They are more likely to drink at home what we call builder's tea. Builders are people
87
589040
7900
نیست. آنها بیشتر در خانه می نوشند چیزی که ما به آن چای سازنده می گوییم. سازندگان کسانی هستند
09:56
that work on a house and do a practical job, build the house, that kind of thing, repair
88
596940
7110
که روی یک خانه کار می کنند و یک کار عملی انجام می دهند، خانه را می سازند، از این جور چیزها،
10:04
the house. Builder's tea is when you make the tea at home by yourself using a teabag.
89
604050
6159
خانه را تعمیر می کنند. چای بیلدرز زمانی است که چای را خودتان در خانه با استفاده از کیسه چای درست می کنید.
10:10
A teabag, if you haven't already seen it, I'm sure you have, usually in England it looks
90
610209
6290
یک چای کیسه ای، اگر تا به حال آن را ندیده اید، مطمئنم که ندیده اید، معمولاً در انگلیس
10:16
like a round shape like that. In a lot of other countries it's more like a little...
91
616499
10721
مانند یک شکل گرد به نظر می رسد. در بسیاری از کشورهای دیگر بیشتر شبیه یک کوچولو است...
10:27
A little square bag with a string on it. Right? So you put the bag with the string in the
92
627220
8140
یک کیسه مربع کوچک با یک نخ روی آن. درست؟ پس کیسه نخ را در
10:35
tea, and you go up and down, up and down, up and down, you take it out. In England in
93
635360
4729
چای می گذارید، بالا و پایین می روید، بالا و پایین می شوید، بالا و پایین می کنید، آن را بیرون می آورید. در انگلستان در
10:40
builder's tea, it's not like that. It's this round teabag you put in the cup, and you must
94
640089
5641
چای سازنده، اینطور نیست. این کیسه ای گرد است که در فنجان گذاشته اید و
10:45
use a teaspoon to take it out. There's no string. So, builder's tea isn't all lovely
95
645730
10650
برای بیرون آوردن آن باید از یک قاشق چایخوری استفاده کنید. هیچ رشته ای وجود ندارد پس چای سازنده همه اینجوری دوست داشتنی
10:56
like this, and: "Oh, look at us drinking our tea. Look at us being ladies." Builder's tea
96
656380
5999
نیست و: "اوه، ما را که چایمان را می نوشیم. نگاه کن که خانم هستیم." چای ساز برای شروع
11:02
is using a completely different kind of cup for a start; we use mugs. Mugs, they don't
97
662379
6091
از یک فنجان کاملاً متفاوت استفاده می کند. ما از لیوان استفاده می کنیم لیوان ها
11:08
break so easily. Mugs usually have something funny written on them, a joke, or they're
98
668470
6729
به این راحتی نمی شکنند. لیوان‌ها معمولاً روی آن‌ها چیزی خنده‌دار نوشته شده است، یک جوک، یا
11:15
bright colours, or humorous or something, and the builder's tea has... Usually has lots
99
675199
6510
رنگ‌های روشن، یا طنز یا چیزی دیگر، و چای سازنده ... معمولاً مقدار
11:21
of sugar in, so someone will have two lumps of sugar or if they really like sugar they'll
100
681709
5480
زیادی شکر دارد، بنابراین یک نفر دو تکه قند دارد یا اگر آن را داشته باشد. واقعاً شکر را دوست دارند،
11:27
have three sugars in their builder's tea. And instead of eating it with scones you eat...
101
687189
8370
آنها سه قند در چای سازنده خود خواهند داشت. و به جای اینکه آن را با اسکون بخورید، می خورید...
11:35
You can dunk... Dunk some biscuits in. Dunk. "Dunk" is a verb. You can dunk in your digestive
102
695559
11521
می توانید دانک کنید... مقداری بیسکویت را در آن فرو کنید. «دانک» یک فعل است. بیسکویت های گوارشی خود را می توانید غوطه ور کنید
11:47
biscuits, are the most famous biscuits for eating with tea. Dip it in, eat the biscuit.
103
707080
7040
، معروف ترین بیسکویت ها برای خوردن با چای هستند. آن را فرو کنید، بیسکویت را بخورید.
11:54
So let's look at a dialogue here of drinking tea. If you ever go to the house of an English
104
714120
6420
بنابراین بیایید در اینجا به گفتگوی نوشیدن چای نگاه کنیم. اگر روزی به خانه یک
12:00
person it's polite for you to be offered a hot drink when you're there, so they may say
105
720540
5919
فرد انگلیسی بروید، مودبانه است که وقتی آنجا هستید یک نوشیدنی گرم به شما پیشنهاد شود، بنابراین آنها ممکن است
12:06
to you: "Would you like a cuppa"? "Cuppa" means a cup of tea, cup-of-tea, "cuppa". -"Would
106
726459
7521
به شما بگویند: "آیا یک کاپ میل داری"؟ «کوپا» به معنای یک فنجان چای، فنجان چای، «کاپا» است. -"
12:13
you like a cuppa?" -"Ooh. That would be lovely. Mmm, tea." -"Milk and sugar? Milk and sugar?
107
733980
10479
کاپا میخوای؟" -"اوه. دوست داشتنی خواهد بود. امم، چای." -"شیر و شکر؟ شیر و شکر؟
12:24
Milk and sugar? Milk and sugar?" -"Milk and two sugars, please." -"I'll put the kettle
108
744459
8110
شیر و شکر؟ شیر و شکر؟" -"شیر و دو تا شکر لطفا" -"من کتری را می گذارم
12:32
on." Off they go to make the tea. You're probably only getting builder's tea in this house today.
109
752569
9411
." می روند تا چای درست کنند. احتمالا امروز فقط در این خانه چای سازنده می خورید.
12:41
Or someone might ask you, instead of saying: "Would you like a cuppa?" they'll say: "How
110
761980
5180
یا ممکن است کسی به جای این که بگوید: "دوست داری یک فنجان" از شما بپرسد؟ می گویند:
12:47
do you take your tea?" They're already going to make you tea. "How do you take your tea?"
111
767160
5429
چایت را چطور می خوری؟ آنها در حال حاضر برای شما چای درست می کنند. چایت را چطور می خوری؟
12:52
And this is when you tell me: Do you want milk, do you want sugar, do you like it strong,
112
772589
4720
و این زمانی است که به من می گویی: شیر می خواهی، شکر می خواهی، قوی
12:57
do you like it weak? If you... If you like the teabag in just really, really quickly
113
777309
6991
می خواهی، ضعیف می خواهی؟ اگر دوست دارید چای کیسه‌ای را خیلی خیلی سریع وارد کنید
13:04
and taken out, so the tea is not very dark, and perhaps if you're going to have a lot
114
784300
7399
و بیرون بیاورید، بنابراین چای خیلی تیره نیست، و شاید اگر می‌خواهید
13:11
of milk in it as well, you say: "I like my tea weak as dishwater. I like my tea weak
115
791699
7180
شیر زیادی هم در آن داشته باشید، می‌گویید: من چایم را مثل آب ظرفشویی ضعیف می پسندم، چایم را
13:18
as dishwater." Although here we have a bit of a language debate happening because some
116
798879
6510
مثل آب ظرفشویی ضعیف می پسندم." اگر چه در اینجا ما کمی بحث زبانی داریم زیرا برخی
13:25
people say it's meant to be they mean: "I like my tea dull as dishwater..." They say:
117
805389
11250
افراد می گویند منظورشان این است: « چایم را مثل آب ظرفشویی دوست دارم...» آنها می گویند:
13:36
"I like my tea dull as ditchwater." Okay? They sound similar, don't they? "Dishwater",
118
816639
10120
«چایم را مثل آب خندق کسل کننده دوست دارم». باشه؟ آنها شبیه به هم هستند، نه؟ «آب ظرف»،
13:46
"ditchwater". So we've heard it so much nobody knows which is the right way you're meant
119
826759
5640
«آب خندق». بنابراین ما آن را خیلی شنیده‌ایم که هیچ‌کس نمی‌داند کدام راه درست
13:52
to say it. To my mind this makes more sense: "Weak as dishwater" because dishwater is when
120
832399
7951
برای گفتن آن است. به نظر من این منطقی تر است: "ضعیف مانند آب ظرفشویی" زیرا آب
14:00
you're cleaning your plates, when you're washing up, it's that water that's left, slightly
121
840350
4429
ظرف زمانی است که شما بشقاب های خود را تمیز می کنید، زمانی که در حال شستشو هستید ، این آب باقی مانده است، کمی
14:04
grey, dirty-looking kind of water, that's what you get left. "Ditchwater", a "ditch"
122
844779
8420
خاکستری، به نظر آب کثیف، این چیزی است که شما دارید. چپ شدن «آب خندق» یک «خندق
14:13
is in the countryside... In the countryside, here's the road, here's the edge of the road,
123
853199
13401
» در دهات است... در روستا، اینجا جاده، اینجا لب جاده،
14:26
here's the field. This is the field, here. The ditch is the place between the road and
124
866600
10419
اینجا مزرعه. این میدان، اینجاست. خندق محل بین راه
14:37
the field, and the ditch is like this. So when it rains water comes in here, so that's
125
877019
7480
و مزرعه است و خندق این گونه است. بنابراین وقتی باران می‌بارد، آب به اینجا می‌آید، بنابراین آن
14:44
also a dirty kind of water. So, how do you take your tea? You decide, either weak as
126
884499
8791
هم نوعی آب کثیف است. خوب، چگونه چای خود را می خورید؟ شما تصمیم می گیرید، یا ضعیف
14:53
dishwa... Weak as dishwater or dull as ditchwater. "Dull" means not bright, not shiny. And, yeah,
127
893290
9149
مثل دیشوا... ضعیف مثل آب ظرف یا کسل کننده مثل آب خندق. "مبه" به معنای روشن نیست، براق نیست. و، بله،
15:02
people disagree what's the right answer for that.
128
902439
2170
مردم مخالف هستند که پاسخ درست برای آن چیست.
15:04
So, thank you for watching today's lesson. What you can go and do now is the quiz on
129
904609
4820
بنابراین، از شما برای تماشای درس امروز سپاسگزارم. چیزی که اکنون می توانید بروید و انجام دهید، امتحان
15:09
drinking tea in England, and I'll see you again soon. Bye.
130
909429
3680
نوشیدن چای در انگلیس است و من به زودی شما را دوباره می بینم. خدا حافظ.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7