How to pronounce British towns & cities: -HAM, -BURY, -WICH, -MOUTH...

1,491,250 views ・ 2020-01-22

English Jade


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi everyone, in this lesson, we're going to learn the pronunciation of towns and cities
0
700
5949
سلام به همه، در این درس قصد داریم تلفظ towns و city
00:06
in England, but we're going to focus on the suffixes of those towns and cities.
1
6649
6240
در انگلستان را یاد بگیریم، اما بر روی پسوندهای آن شهرها و شهرها تمرکز خواهیم کرد.
00:12
Originally, hundreds of years ago, these suffixes on the end of a place name would have meant
2
12889
7091
در اصل، صدها سال پیش، این پسوندها در انتهای یک نام مکان
00:19
something, and if we know that suffix we can understand what that town or city was back
3
19980
6230
معنایی داشتند، و اگر آن پسوند را بدانیم، می‌توانیم بفهمیم که آن شهر یا شهر در
00:26
then, before it grew big.
4
26210
2040
آن زمان، قبل از اینکه بزرگ شود، چه بوده است.
00:28
So, I find it interesting just to know what these suffixes mean.
5
28250
4180
بنابراین، برای من جالب است که بدانم این پسوندها به چه معنا هستند.
00:32
It's also useful so we can pronounce the place names in England a lot more easily and say
6
32430
6560
همچنین مفید است، بنابراین ما می توانیم اسامی مکان ها را در انگلستان خیلی راحت تر تلفظ کنیم و
00:38
them the right way, and it's also an interesting lesson if you've ever looked at a map of England
7
38990
6630
آنها را به روش صحیح بیان کنیم، و همچنین یک درس جالب است اگر تا به حال به نقشه انگلستان نگاه کرده باشید
00:45
and seen all these funny place names that often we don't pronounce in the way that you'd
8
45620
7820
و این همه نام مکان های خنده دار را دیده باشید که اغلب ما به روشی که انتظار دارید تلفظ نکنید
00:53
expect, so we're going to see places like that in this lesson.
9
53440
4120
، بنابراین ما در این درس مکان هایی از این قبیل را مشاهده خواهیم کرد.
00:57
Let's start here with the suffix "-ham" when we actually say it in the place name, it becomes
10
57560
7560
بیایید از اینجا با پسوند "-ham" شروع کنیم وقتی در واقع آن را در نام مکان می گوییم، تبدیل به
01:05
"um".
11
65120
2559
"um" می شود.
01:07
Originally, in place names, that part meant "settlement" and it's so old that it comes
12
67679
9561
در اصل، در نام‌های مکان، آن قسمت به معنای شهرک بود و آنقدر قدیمی است که
01:17
from Anglo-Saxon.
13
77240
1000
از آنگلوساکسون آمده است.
01:18
So, first off, we've got Birmingham.
14
78240
4010
بنابراین، در ابتدا، ما بیرمنگام را داریم.
01:22
Birmingham.
15
82250
1759
بیرمنگام
01:24
Many people, many Americans say "Ber-ming-ham" whereas anyone from England will say "Bir-ming-um",
16
84009
9941
بسیاری از مردم، بسیاری از آمریکایی ها می گویند "بر-مینگ-هام" در حالی که هر کسی از انگلیس می گوید "بیر-مینگ-ام"
01:33
or someone actually from there would say something like "Birming-um", but I'm from the south
17
93950
7989
یا کسی واقعاً از آنجا چیزی شبیه "بیرمینگ-ام" می گوید، اما من اهل جنوب هستم
01:41
of England, I'm from London, and we just say "Bir-ming-um".
18
101939
3831
. انگلستان، من اهل لندن هستم و فقط می گوییم "بیر مینگ ام".
01:45
Next, we've got Nottingham.
19
105770
3250
بعد، ناتینگهام را داریم.
01:49
Then Tottenham.
20
109020
2810
بعد تاتنهام
01:51
Tot-nem.
21
111830
2800
توت-نم.
01:54
What surprises us about the pronunciation of Tottenham is that it's not three syllables.
22
114630
6230
چیزی که ما را در مورد تلفظ تاتنهام شگفت زده می کند این است که سه هجا نیست.
02:00
You might expect "Tot-ten-ham".
23
120860
4109
ممکن است انتظار "توتن هام" را داشته باشید.
02:04
It's not that, we say "tot-nem", and if you're into football, you might have heard of Tottenham
24
124969
6070
اینطور نیست، ما می گوییم "tot-nem"، و اگر به فوتبال علاقه دارید، ممکن است نام تاتنهام
02:11
Hotspur, one of the big English football teams.
25
131039
5060
هاتسپور، یکی از تیم های بزرگ فوتبال انگلیس را شنیده باشید.
02:16
Next, we've got Durham.
26
136099
3871
بعد، دورهمی داریم.
02:19
You might expect this word to be more like "dur-ham" because we see the letter U and
27
139970
8470
ممکن است انتظار داشته باشید که این کلمه بیشتر شبیه "دور-هم" باشد، زیرا ما حرف U و
02:28
R and we might think oh, it's maybe similar to the word "purple" or some different pronunciation.
28
148440
6689
R را می بینیم و ممکن است فکر کنیم اوه، شاید شبیه کلمه "بنفش" یا تلفظ متفاوتی باشد.
02:35
We don't expect the "uh" vowel there, so we say "duh-rum", Durham.
29
155129
10231
ما در آنجا انتظار صدادار «اوه» را نداریم، پس می گوییم «ده روم»، دورهمی.
02:45
Next, we have Wrexham.
30
165360
8310
بعد، ما Wrexham را داریم.
02:53
In Wrexham, we'll, there's nothing really special to say about Wrexham except we spell
31
173670
7450
در Wrexham، ما، هیچ چیز خاصی در مورد Wrexham برای گفتن وجود ندارد، به جز اینکه
03:01
it with a W and we just say an R. And here, we have an exception.
32
181120
9119
آن را با W املا می کنیم و فقط یک R می گوییم. و در اینجا، ما یک استثنا داریم.
03:10
These are all "um", but this one is actually "ham".
33
190239
7920
اینها همه «ام» هستند، اما این یکی در واقع «ژامبون» است.
03:18
West Ham.
34
198159
2151
وستهام
03:20
West Ham is another football club in London.
35
200310
3810
وستهام یکی دیگر از باشگاه های فوتبال لندن است.
03:24
The reason we say "ham" here and not "West-hum" is because it's two separate words.
36
204120
7750
دلیل اینکه ما اینجا می گوییم "ham" و نه "West-Hum" این است که دو کلمه مجزا هستند.
03:31
The ham stands powerfully and stressed by itself.
37
211870
5300
ژامبون به خودی خود قدرتمند و تحت استرس ایستاده است.
03:37
Next, let's look at "-bury".
38
217170
3950
بعد، بیایید به "-bury" نگاه کنیم.
03:41
There're two ways to pronounce the ends of "-bury" places.
39
221120
5569
دو روش برای تلفظ انتهای مکان‌های "-bury" وجود دارد.
03:46
We can say "bury" or "bree".
40
226689
4750
می توانیم بگوییم «دفن» یا «بره».
03:51
So here is Canterbury.
41
231439
6341
بنابراین اینجا کانتربری است.
03:57
I went to university in Canterbury.
42
237780
3049
من به دانشگاه کانتربری رفتم.
04:00
I say it like that with three syllables, but some people might say "Can-ter-bu-ry".
43
240829
6020
من آن را با سه هجا اینطور می گویم، اما ممکن است برخی بگویند «کان-تر-بو-ری».
04:06
"Can-ter-bu-ry".
44
246849
1700
"کان-تر-بو-ری".
04:08
I think the most common pronunciation is just with the three syllables: Can-ter-bury.
45
248549
7140
من فکر می کنم رایج ترین تلفظ فقط با سه هجا است: Can-ter-bury.
04:15
Next, there's two pronunciations of this place, and people disagree about which one is right
46
255689
8631
بعد، دو تلفظ از این مکان وجود دارد، و مردم در مورد اینکه کدام یک درست است
04:24
and which one is wrong.
47
264320
2880
و کدام یک اشتباه است، اختلاف نظر دارند.
04:27
If you look at the word and you read the word, you'd think yeah, that place is "Shrews-bury",
48
267200
10130
اگر به کلمه نگاه کنید و کلمه را بخوانید، فکر می کنید بله، آن مکان "Shrews-bury"،
04:37
"Shrews-bury", with the long "oo" vowel: Shrews-bury".
49
277330
7240
"Shrews-bury" است، با مصوت طولانی "oo": Shrews-bury.
04:44
But actually, many people say "Shrohs-bree".
50
284570
3640
اما در واقع، بسیاری از آنها مردم می گویند "Shrohs-bree".
04:48
"Oh" "Shrohs-bree."
51
288210
3090
"Oh" "Shrohs-bree
04:51
"Shrohs-bree."
52
291300
1550
04:52
And this place name, I believe the distinction about which one's correct has something to
53
292850
6660
04:59
do with whether you're posh.
54
299510
2190
05:01
If you're posh, supposedly you say "Shrohs-bree".
55
301700
4500
." ری شیک، فرضاً شما می گویید "Shrohs-bree"
05:06
I live in "Shrohs-bree".
56
306200
1410
من در "Shrohs-bree" زندگی می کنم. اگر در "Shrohs-bree" زندگی
05:07
Let me know in the comments if you live in "Shrohs-bree".
57
307610
6080
می کنید در نظرات به من اطلاع دهید.
05:13
And the last example of this suffix, we've got Glastonbury.
58
313690
4980
05:18
"Glas-ton-bury", and I believe in the west country accent, people might say "Glass-ton-ber-ry",
59
318670
8460
"گلاس تن بری" و من به لهجه کانتری غربی اعتقاد دارم ، ممکن است مردم بگویند "گلس تن بری"،
05:27
"Glass-ton-ber-ry".
60
327130
1180
"گلس تن بری"
05:28
They'll say it with four syllables, but for me, the most natural pronunciation is "Glas-ton-bury".
61
328310
10320
، آن را با چهار هجا بگویند، اما برای من طبیعی ترین تلفظ "Glas-ton-
05:38
Next, let's look at places with "-wich" at the end.
62
338630
7820
bury" است.بعد، بیایید به مکان هایی با "-wich" در پایان نگاه کنیم.
05:46
"Wich" means "place", and this comes from Latin.
63
346450
6530
"Wich" به معنای "مکان" است و این از لاتین آمده است.
05:52
Ipswich.
64
352980
2020
Ipswich.
05:55
Norwich.
65
355000
2010
Norwich.
05:57
Ipswich.
66
357010
2020
Ipswich.
05:59
Norwich.
67
359030
2020
Norwich.
06:01
What's interesting about those two words that have the "-wich" ending is we see how it depends
68
361050
12470
آنچه در مورد آن دو کلمه جالب است که پایان "-wich" دارند این است که می بینیم چگونه به صدا بستگی دارد.
06:13
on the sounds at the start of the word how we say "-wich" because it actually changes.
69
373520
6230
در ابتدای کلمه چگونه می گوییم "-wich" زیرا در واقع تغییر می کند.
06:19
Here, we've got "witch" and here we've got "ridge".
70
379750
5140
در اینجا، ما "جادوگر" و در اینجا "خط الراس" داریم.
06:24
They're spelt the same, but one comes out with the "-dge" sound and one comes out with
71
384890
15040
املای آنها یکسان است، اما یکی با صدای "-dge" و دیگری با
06:39
the "ch" sound.
72
399930
1370
صدای "چ" بیرون می آید.
06:41
"Ips-witch."
73
401300
1000
"IPS-Witch."
06:42
"Nor-ridge."
74
402300
1000
"نور ریج."
06:43
Another thing is that in Ipswich, we hear the W, but we don't say "Nor-witch".
75
403300
10350
یک چیز دیگر این است که در ایپسویچ، W را می شنویم، اما نمی گوییم "Nor-witch".
06:53
In Norwich, there is no W, the sound disappears.
76
413650
6360
در نورویچ، W وجود ندارد، صدا ناپدید می شود.
07:00
I think it's because the tongue flows much more easily if we just say "Nor-ridge" and
77
420010
8130
من فکر می‌کنم به این دلیل است که اگر فقط بگوییم "نور-ریج" زبان خیلی راحت‌تر جریان
07:08
we don't add that W because it's extra tongue movements and it's probably something that
78
428140
6010
می‌یابد و W را اضافه نمی‌کنیم زیرا این حرکات اضافی زبان است و احتمالاً چیزی است که
07:14
changed over hundreds of years because it was easier to say it that way.
79
434150
5160
در طول صدها سال تغییر کرده است زیرا گفتن آن آسان‌تر بود. مسیر.
07:19
The next suffix we have is "-mouth", which means the mouth of a river, which is where
80
439310
8590
پسوند بعدی که داریم «-mouth» است که به معنای دهانه رودخانه است که همان جایی است
07:27
the river - where a river meets the sea.
81
447900
3570
که رودخانه - جایی که رودخانه به دریا می رسد.
07:31
That comes from Middle English, but we change the way we say the word "mouth" when it's
82
451470
8920
این از انگلیسی میانه می آید، اما ما نحوه گفتن کلمه "دهان" را وقتی
07:40
at the end of the word, when it's at the end of the place they're in.
83
460390
4010
در انتهای کلمه است، زمانی که در انتهای مکانی است که آنها در
07:44
It sounds different to how you would expect.
84
464400
3210
آن هستند، تغییر می دهیم.
07:47
We have Plymouth, Bournemouth, Yarmouth.
85
467610
3320
ما پلیموث، بورنموث، یارموث را داریم.
07:50
So, instead of "mouth", it becomes "muth".
86
470930
7160
پس به جای «دهن» تبدیل به «موت» می شود.
07:58
We have the schwa there, so the sound of that syllable is, you could say shorter or you
87
478090
8880
ما schwa را در آنجا داریم، بنابراین صدای آن هجا است، می توانید بگویید کوتاه تر یا
08:06
could say unstressed.
88
486970
4000
بدون تاکید.
08:10
Next example is "-worth".
89
490970
3220
مثال بعدی "-worth" است.
08:14
"-worth" means enclosure.
90
494190
2980
«- ارزش» به معنای محصور است.
08:17
Enclosure means a place with walls around; a fence or hedges where the animals used to
91
497170
11850
محفظه به معنای مکانی است که اطراف آن دیوارهاست. حصار یا پرچینی که حیوانات در آن
08:29
graze and eat their food, and it comes from Old English.
92
509020
5430
چرا می کردند و غذای خود را می خوردند و از انگلیسی باستان آمده است.
08:34
"-worth" becomes two pronunciations, either "wuth", similar to "muth", or "wuhth", but
93
514450
13830
"-worth" به دو تلفظ تبدیل می شود، یا "wuth"، شبیه به "muth" یا "wuhth"، اما
08:48
not a long "uh", just a "uth".
94
528280
5570
نه یک "uh" طولانی، فقط یک "uth".
08:53
Tam-wuth, Farn-wuth, Bed-wuth.
95
533850
4160
تام ووث، فرن ووث، بستر ووث.
08:58
First pronunciation: wuth.
96
538010
4160
تلفظ اول: wuth.
09:02
Second pronunciation now: Tam-wuhth, Farn-wuhth, Bed-wuhth.
97
542170
7310
اکنون تلفظ دوم: Tam-wuhth، Farn-wuhth، Bed-wuhth.
09:09
Slightly different, depends who you ask for those three places.
98
549480
5090
کمی متفاوت است، بستگی دارد از چه کسی برای آن سه مکان بخواهید.
09:14
Next, we've got more examples.
99
554570
1920
در مرحله بعد، نمونه های بیشتری داریم.
09:16
Now, we have "-cester".
100
556490
2370
اکنون "-cester" را داریم.
09:18
"-cester" comes from Roman, Latin I guess, and it comes from the word "Castrum" which
101
558860
8700
"-cester" از رومی، لاتین من حدس می زنم، و از کلمه "Castrum"
09:27
means like castle, and means fort in English.
102
567560
4760
به معنای مانند قلعه و در انگلیسی به معنای قلعه می آید.
09:32
We have Leicester, "les-teh".
103
572320
5760
ما لستر، "لس ته" را داریم.
09:38
When we look at that word, first guess would be "Lie-ses-ter", something like that, but
104
578080
7590
وقتی به آن کلمه نگاه می کنیم، ابتدا حدس می زنیم "Lie-ses-ter" باشد، چیزی شبیه به آن، اما
09:45
actually, it's only two syllables, and we simply say "les-teh", so it's much easier
105
585670
5420
در واقع، فقط دو هجا است، و ما به سادگی می گوییم "les-teh"، بنابراین تلفظ آن بسیار آسان
09:51
to pronounce than it is to spell that word.
106
591090
3740
تر از آنچه هست است. برای املای آن کلمه
09:54
Next, we have Worchester.
107
594830
4350
بعد، ما Worchester را داریم.
09:59
"Wus-teh".
108
599180
2950
"ووس ته".
10:02
And there's a famous sauce from this place, we call it "Wus-teh Sauce", or some people
109
602130
8860
و از این محل سس معروفی هست که به آن می گوییم «سس ووس ته» یا برخی
10:10
say "Wus-teh-shur" sauce.
110
610990
2830
می گویند سس ووس ته شور.
10:13
Two ways to pronounce that sauce.
111
613820
3140
دو روش برای تلفظ آن سس.
10:16
Next, we have probably the hardest one to pronounce in the whole lesson because it sounds
112
616960
9160
در مرحله بعد، ما احتمالاً سخت‌ترین تلفظ را در کل درس داریم، زیرا
10:26
very different to how we'd expect and also, even if you know how to read IPA, it comes
113
626120
9050
با آنچه ما انتظار داریم بسیار متفاوت به نظر می‌رسد و همچنین، حتی اگر می‌دانید چگونه IPA را بخوانید
10:35
out as quite a long word.
114
635170
2030
، به‌عنوان یک کلمه بسیار طولانی ظاهر می‌شود.
10:37
So, let's try together.
115
637200
3920
پس بیایید با هم تلاش کنیم.
10:41
We say "Si-ren-ses-ter".
116
641120
3450
می گوییم «سی-رن-سه-تر».
10:44
Looks like - what does it look like?
117
644570
8420
به نظر می رسد - چگونه به نظر می رسد؟
10:52
Ciren-cester?
118
652990
1520
سیرن-سستر؟
10:54
I don't know, but we say "Si-ren-ses-ter", and locals of the place, some of them will
119
654510
7680
نمی‌دانم، اما ما می‌گوییم «سی‌رن‌سه‌تر» و محلی‌های محل،
11:02
say "sester", similar to "sister".
120
662190
5990
برخی‌شان «سستر» می‌گویند، شبیه به «خواهر».
11:08
I suppose that's because they don't want to say the big long word every time they mention
121
668180
4300
فکر می‌کنم به این دلیل است که آنها نمی‌خواهند هر بار که نام شهرشان را می‌آورند، کلمه بلند بزرگ را بگویند،
11:12
the name of their town so they shorten it, but if I were to go there, I would say "Si-ren-ses-ter".
122
672480
8880
بنابراین آن را کوتاه می‌کنند، اما اگر قرار باشد به آنجا بروم، می‌گویم «سی‌رن‌سه‌تر».
11:21
Next, we have the suffix "-field".
123
681360
4740
بعد، ما پسوند "-field" را داریم.
11:26
"-field" means open land, grass area.
124
686100
6570
"-field" به معنای زمین باز، محوطه چمن است.
11:32
It comes from Old English.
125
692670
2580
از انگلیسی قدیم آمده است.
11:35
We have Sheffield, Huddersfield, and Lichfield.
126
695250
5011
ما شفیلد، هادرزفیلد و لیچفیلد را داریم.
11:40
It's - look at the IPA for Lichfield because this phoneme here is "ch", "ch".
127
700261
12459
این است - به IPA برای Lichfield نگاه کنید زیرا این واج در اینجا "ch"، "ch" است.
11:52
That can be confusing if you don't know how to read the IPA in red properly.
128
712720
12140
اگر ندانید چگونه IPA را با رنگ قرمز به درستی بخوانید ممکن است گیج کننده باشد.
12:04
"Lichfield".
129
724860
1290
"لیچفیلد".
12:06
It's not "Litsh", there's no T there by itself, it's "Lich-field".
130
726150
9310
"Litsh" نیست، T به خودی خود وجود ندارد، "Lich-field" است.
12:15
Moving on to "-pool" suffix.
131
735460
3860
رفتن به پسوند "-pool".
12:19
"-pool" originally means harbor and comes from Old English.
132
739320
6769
"-pool" در اصل به معنای بندر است و از انگلیسی باستان آمده است.
12:26
The most famous "-pool" place is Liverpool.
133
746089
5291
معروف ترین مکان "-pool" لیورپول است.
12:31
Liverpool.
134
751380
1810
لیورپول
12:33
If you're from there, you'll say "Liver-pewl" and the pitch rises quite a lot at the end,
135
753190
6860
اگر اهل آنجا هستید، می گویید "Liver-pewl" و در پایان گام بسیار بالا می رود،
12:40
but in my southern English pronunciation, you could even say that this "oo" vowel is
136
760050
9690
اما در تلفظ انگلیسی جنوبی من، حتی می توانید بگویید که این واکه "oo"
12:49
shortened and it sounds more like "Liver-pul", "Liver-pul", same vowel, but not so long sounding.
137
769740
8530
کوتاه شده است و صدای آن بیشتر می شود. مانند "Liver-pul"، "Liver-pul"، یک مصوت، اما نه چندان طولانی.
12:58
And the next example is Blackpool, Blackpool.
138
778270
5490
و مثال بعدی Blackpool، Blackpool است.
13:03
They're famous for having a tower and it's by the sea and you can go there for holidays
139
783760
9269
آنها به داشتن یک برج معروف هستند و در کنار دریا است و شما می توانید برای تعطیلات به آنجا بروید
13:13
and it's a British seaside town, that's what they're famous for.
140
793029
3341
و این یک شهر ساحلی بریتانیا است، به همین دلیل آنها مشهور هستند.
13:16
I've never been, personally.
141
796370
2480
من شخصا هرگز نبودم
13:18
Next, we have the "-ford" suffix.
142
798850
4570
بعد، ما پسوند "-ford" را داریم.
13:23
This means crossing, comes from Old English, so we have Watford, Dartford, and Guildford.
143
803420
11290
این به معنای عبور از انگلیسی قدیمی است، بنابراین ما واتفورد، دارتفورد و گیلدفورد را داریم.
13:34
Watford - it's interesting to know that it means "crossing".
144
814710
5100
واتفورد - جالب است بدانید که به معنای "عبور" است.
13:39
Watford, a lot of people consider to be the edge of London.
145
819810
6630
واتفورد، بسیاری از مردم آن را لبه لندن می دانند.
13:46
This is not true in a geographical sense, but people say that after Watford, you go
146
826440
8209
این از لحاظ جغرافیایی درست نیست، اما مردم می گویند که بعد از واتفورد، شما
13:54
to the north of England, it's not true geographically, so we can imagine it like a crossing in that
147
834649
6431
به شمال انگلستان می روید، از نظر جغرافیایی درست نیست، بنابراین می توانیم آن را مانند یک گذرگاه از این
14:01
sense.
148
841080
1000
نظر تصور کنیم.
14:02
Also, Dartford has a tunnel, so in - you can cross from one side of the river to the other
149
842080
9350
همچنین، دارتفورد دارای یک تونل است، بنابراین می توانید از یک طرف رودخانه به سمت دیگر
14:11
in Dartford.
150
851430
2140
در دارتفورد عبور کنید.
14:13
Guildford, I don't know what's "crossing" about that place, but I do know that when
151
853570
5340
گیلدفورد، من نمی‌دانم چه چیزی در آن مکان «تقاطع» است، اما می‌دانم
14:18
we say the word "Guildford", we don't hear the D, we just hear "Gil-fud", and importantly,
152
858910
12369
که وقتی کلمه «گیلدفورد» را می‌گوییم، حرف D را نمی‌شنویم، فقط «گیل‌فود» را می‌شنویم، و مهمتر از همه،
14:31
we don't say "ford" - "Wat-ford".
153
871279
4601
ما نگویید "فورد" - "وات-فورد".
14:35
We have a schwa so it just becomes "fud".
154
875880
3380
ما یک schwa داریم بنابراین فقط به "fud" تبدیل می شود.
14:39
Next, we have places with the "-ing" suffix.
155
879260
4630
بعد، مکان هایی با پسوند "-ing" داریم.
14:43
"-ing" means people of, so there's a place and there are people from that place, that's
156
883890
9480
"-ing" به معنای مردم است، بنابراین یک مکان وجود دارد و افرادی از آن مکان هستند
14:53
what the "-ing" means, so these places are named after the people from there, kind of
157
893370
7920
، "-ing" به این معنی است، بنابراین این مکان ها به نام مردم از آنجا نامگذاری شده اند، به نوعی
15:01
backwards naming to most towns, and that comes from Old English.
158
901290
5620
نامگذاری عقب مانده برای اکثر شهرها، و این از انگلیسی باستان می آید.
15:06
We have - guess how you say this one - some of you would have got it right, some wrong.
159
906910
7130
ما - حدس بزنید که چگونه این یکی را می گویید - برخی از شما آن را درست می گویید، برخی اشتباه.
15:14
This one is not "reading" as in reading a book, this one is just "Red-ing" "Red-ing".
160
914040
9770
این یکی مثل خواندن کتاب «خواندن» نیست ، این یکی فقط «قرمز» «قرمز» است.
15:23
This one is "Bah-king", "Bah-king".
161
923810
3920
این یکی «به شاه»، «به شاه» است.
15:27
When I hear this place name, I always think of the expression, "Barking mad", someone
162
927730
7229
وقتی این نام مکان را می شنوم، همیشه به این عبارت فکر می کنم، "Barking mad"، کسی
15:34
who is crazy, Barking, and we have Dorking, "Dor-king".
163
934959
5771
که دیوانه است، Barking، و ما Dorking، "Dor-king" را داریم.
15:40
And lastly, a "-shire" is not a town or a city, but I think many of you have probably
164
940730
10490
و در نهایت، "-shire" یک شهر یا یک شهر نیست، اما من فکر می کنم بسیاری از شما احتمالاً
15:51
heard of English place names with a "-shire" on the end, and what's important to know about
165
951220
5280
نام مکان های انگلیسی با "-shire" در انتهای آن را شنیده اید ، و چیزی که در مورد
15:56
those places is that they are counties.
166
956500
3560
آن مکان ها مهم است این است که آنها شهرستان ها هستند.
16:00
Counties are large areas, similar to regions in a way, but areas where they have the same
167
960060
11969
شهرستان‌ها مناطق بزرگی هستند، به نوعی شبیه به مناطق، اما مناطقی که در آن‌ها
16:12
local government, so they can be quite big areas, and often they're - inside the county,
168
972029
8941
دولت محلی یکسانی دارند، بنابراین می‌توانند مناطق بسیار بزرگی باشند، و اغلب هم هستند - در داخل شهرستان
16:20
there's a county name, like Bedfordshire, but there's also a place without the "-shire"
169
980970
8460
، یک نام شهرستان وجود دارد، مانند بدفوردشایر، اما وجود دارد. همچنین مکانی بدون "-shire"
16:29
on it, so there's a place called Bedford, and there's also a bigger county called Bedfordshire,
170
989430
6430
روی آن، بنابراین مکانی به نام بدفورد وجود دارد، و همچنین یک شهرستان بزرگتر به نام Bedfordshire وجود دارد،
16:35
and many of the shires are like that.
171
995860
4620
و بسیاری از شایرها مانند آن هستند.
16:40
Another example is Leicestershire.
172
1000480
4859
مثال دیگر Leicestershire است.
16:45
A story about Bedfordshire is that I have a local corner shop when I'm in London, this
173
1005339
10782
داستانی در مورد بدفوردشایر این است که وقتی در لندن هستم، یک مغازه گوشه‌ای محلی دارم،
16:56
is my mum's house, I'm not living in that area all the time, and it's not a posh area,
174
1016121
7749
اینجا خانه مادرم است، من همیشه در آن منطقه زندگی نمی‌کنم، و این یک منطقه شیک
17:03
it's a - how do I describe it - a local area, a place where people live.
175
1023870
6579
نیست، یک - چگونه می‌توانم آن را توصیف کنید - یک منطقه محلی ، مکانی که مردم در آن زندگی می کنند.
17:10
It's nothing fancy, and our local corner shop, I think it's run by Pakistani guys or something
176
1030449
7510
هیچ چیز تجملی نیست، و مغازه گوشه محلی ما، فکر می کنم توسط بچه های پاکستانی یا چیزی
17:17
like that, and one day I went in there, and the man said to me "Are you from around here?"
177
1037959
6470
شبیه به آن اداره می شود، و یک روز وارد آنجا شدم، و آن مرد به من گفت: "تو اهل این اطراف هستی؟"
17:24
and I was just buying something, I was like "Uh, yeah, kind of".
178
1044429
5980
و من فقط داشتم چیزی می خریدم، مثل "اوه، آره، یه جورایی" بودم.
17:30
And he said "Oh, I thought you were from Bedfordshire!", and that's funny because, in his mind at least,
179
1050409
10191
و او گفت: "اوه، من فکر می کردم که شما اهل بدفوردشایر هستید!"، و این خنده دار است، زیرا حداقل در ذهن او،
17:40
and maybe it's true, I'm not sure, Bedfordshire is a very posh place, so he was, like, saying,
180
1060600
8620
و شاید درست باشد، مطمئن نیستم، بدفوردشایر مکان بسیار شیک و شیکی است، بنابراین او چنین بود، گفت:
17:49
why are you coming in my shop kind of thing.
181
1069220
2900
چرا به مغازه من می آیی؟
17:52
I haven't seen you before.
182
1072120
2019
من شما را قبلا ندیده ام
17:54
You don't look like you're from here.
183
1074139
3331
انگار اهل اینجا نیستی
17:57
But anyway, a point about pronunciation: he, not speaking English as a native language,
184
1077470
7549
اما به هر حال، یک نکته در مورد تلفظ: او که انگلیسی را به عنوان زبان مادری صحبت نمی کرد،
18:05
said - he said like - "Bed-ford-shi-re", something like that.
185
1085019
6071
گفت - او مانند آن گفت - "Bed-ford-shi-re"، چیزی شبیه به آن.
18:11
Well, there are two pronunciations of the "-shire".
186
1091090
5439
خوب، دو تلفظ از "-shire" وجود دارد.
18:16
It's "shuh" or "sheer", not "Bed-ford-shi-re", it's not really extra at the end.
187
1096529
13100
این "شوه" یا "محافظ" است، نه "Bed-ford-shi-re"، در پایان واقعاً اضافی نیست.
18:29
You have to stick to one or the other pronunciations.
188
1109629
3831
شما باید به یکی از تلفظ ها پایبند باشید.
18:33
"Oxford-sheer" or "Oxford-shuh".
189
1113460
4380
"Oxford-sheer" یا "Oxford-shuh".
18:37
I'm from "Oxford-shuh", or you say "Gloucester-shuh" or "Gloucester-sheer" and maybe it depends
190
1117840
11089
من اهل "Oxford-shuh" هستم، یا شما می گویید "Gloucester-shuh" یا "Gloucester-Sheer" و شاید بستگی به این دارد
18:48
on who you ask or maybe it depends on where you're from in the country, but in my natural
191
1128929
7950
که از چه کسی بپرسید یا شاید بستگی به این دارد که اهل کجای کشور هستید، اما به طور طبیعی من
18:56
pronunciation, if I were to say these places, I would feel most comfortable saying "sheer".
192
1136879
10471
تلفظ، اگر بخواهم این جاها را بگویم، با گفتن "محاف" احساس راحتی می کنم.
19:07
"Bedford-sheer", "Oxford-sheer", "Gloucester-sheer".
193
1147350
5270
"بدفورد-شیر"، "آکسفورد-شیر"، "گلوستر-شیر".
19:12
And, in my intuitive feeling about it, to say "shuh" is a bit more posh, so if you said
194
1152620
9360
و، از نظر شهودی من در مورد آن، گفتن "شو" کمی شیک تر است، بنابراین اگر گفتید
19:21
"Bedford-shuh" or "Oxford-shuh" or "Gloucester-shuh", that's a very posh person, in my intuitive
195
1161980
8990
"بدفورد-شو" یا "آکسفورد-شو" یا "گلوستر-شو" ، از نظر من این فرد بسیار شیک است. درک شهودی
19:30
understanding.
196
1170970
1000
19:31
So, thank you for learning all the suffixes with me, and see you again soon.
197
1171970
5490
بنابراین، از شما برای یادگیری تمام پسوندها با من سپاسگزارم و به زودی دوباره شما را می بینم.
19:37
Bye!
198
1177460
370
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7