How to pronounce British towns & cities: -HAM, -BURY, -WICH, -MOUTH...

1,491,250 views ・ 2020-01-22

English Jade


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hi everyone, in this lesson, we're going to learn the pronunciation of towns and cities
0
700
5949
Xin chào các bạn, trong bài học này, chúng ta sẽ học cách phát âm của các thị trấn và thành phố
00:06
in England, but we're going to focus on the suffixes of those towns and cities.
1
6649
6240
ở Anh, nhưng chúng ta sẽ tập trung vào các hậu tố của các thị trấn và thành phố đó.
00:12
Originally, hundreds of years ago, these suffixes on the end of a place name would have meant
2
12889
7091
Ban đầu, hàng trăm năm trước, những hậu tố này ở cuối tên địa danh sẽ có ý nghĩa
00:19
something, and if we know that suffix we can understand what that town or city was back
3
19980
6230
gì đó, và nếu chúng ta biết hậu tố đó, chúng ta có thể hiểu thị trấn hoặc thành phố đó hồi
00:26
then, before it grew big.
4
26210
2040
đó như thế nào, trước khi nó phát triển lớn mạnh.
00:28
So, I find it interesting just to know what these suffixes mean.
5
28250
4180
Vì vậy, tôi thấy thật thú vị khi biết ý nghĩa của những hậu tố này.
00:32
It's also useful so we can pronounce the place names in England a lot more easily and say
6
32430
6560
Nó cũng hữu ích vì chúng ta có thể phát âm các địa danh ở Anh dễ dàng hơn rất nhiều và
00:38
them the right way, and it's also an interesting lesson if you've ever looked at a map of England
7
38990
6630
nói đúng cách, đồng thời cũng là một bài học thú vị nếu bạn đã từng nhìn vào bản đồ nước Anh
00:45
and seen all these funny place names that often we don't pronounce in the way that you'd
8
45620
7820
và thấy tất cả những địa danh vui nhộn này mà chúng ta thường gặp. không phát âm theo cách mà bạn
00:53
expect, so we're going to see places like that in this lesson.
9
53440
4120
mong đợi, vì vậy chúng ta sẽ thấy những nơi như vậy trong bài học này.
00:57
Let's start here with the suffix "-ham" when we actually say it in the place name, it becomes
10
57560
7560
Hãy bắt đầu ở đây với hậu tố "-ham" khi chúng ta thực sự nói nó trong tên địa điểm, nó sẽ trở thành
01:05
"um".
11
65120
2559
"um".
01:07
Originally, in place names, that part meant "settlement" and it's so old that it comes
12
67679
9561
Ban đầu, trong các địa danh, phần đó có nghĩa là "khu định cư" và nó cổ đến nỗi nó bắt nguồn
01:17
from Anglo-Saxon.
13
77240
1000
từ tiếng Anglo-Saxon.
01:18
So, first off, we've got Birmingham.
14
78240
4010
Vì vậy, trước hết, chúng ta có Birmingham.
01:22
Birmingham.
15
82250
1759
Birmingham.
01:24
Many people, many Americans say "Ber-ming-ham" whereas anyone from England will say "Bir-ming-um",
16
84009
9941
Nhiều người, nhiều người Mỹ nói "Ber-ming-ham" trong khi bất kỳ ai từ Anh sẽ nói "Bir-ming-um",
01:33
or someone actually from there would say something like "Birming-um", but I'm from the south
17
93950
7989
hoặc ai đó thực sự từ đó sẽ nói điều gì đó như "Birming-um", nhưng tôi đến từ phía nam
01:41
of England, I'm from London, and we just say "Bir-ming-um".
18
101939
3831
của Nước Anh, tôi đến từ London, và chúng tôi chỉ nói "Bir-ming-um".
01:45
Next, we've got Nottingham.
19
105770
3250
Tiếp theo, chúng ta có Nottingham.
01:49
Then Tottenham.
20
109020
2810
Sau đó là Tottenham.
01:51
Tot-nem.
21
111830
2800
tot-nem.
01:54
What surprises us about the pronunciation of Tottenham is that it's not three syllables.
22
114630
6230
Điều làm chúng tôi ngạc nhiên về cách phát âm của Tottenham là nó không phải là ba âm tiết.
02:00
You might expect "Tot-ten-ham".
23
120860
4109
Bạn có thể mong đợi "Tot-ten-ham".
02:04
It's not that, we say "tot-nem", and if you're into football, you might have heard of Tottenham
24
124969
6070
Không phải vậy, chúng tôi nói "tot-nem", và nếu bạn là người yêu thích bóng đá, bạn có thể đã nghe nói về Tottenham
02:11
Hotspur, one of the big English football teams.
25
131039
5060
Hotspur, một trong những đội bóng lớn của Anh.
02:16
Next, we've got Durham.
26
136099
3871
Tiếp theo, chúng ta có Durham.
02:19
You might expect this word to be more like "dur-ham" because we see the letter U and
27
139970
8470
Bạn có thể mong đợi từ này giống với "dur-ham" hơn bởi vì chúng ta nhìn thấy chữ U và
02:28
R and we might think oh, it's maybe similar to the word "purple" or some different pronunciation.
28
148440
6689
R và chúng ta có thể nghĩ ồ, nó có thể giống với từ "purple" hoặc một số cách phát âm khác.
02:35
We don't expect the "uh" vowel there, so we say "duh-rum", Durham.
29
155129
10231
Chúng tôi không mong đợi nguyên âm "uh" ở đó, vì vậy chúng tôi nói "duh-rum", Durham.
02:45
Next, we have Wrexham.
30
165360
8310
Tiếp theo, chúng ta có Wrexham.
02:53
In Wrexham, we'll, there's nothing really special to say about Wrexham except we spell
31
173670
7450
Ở Wrexham, chúng tôi sẽ, không có gì thực sự đặc biệt để nói về Wrexham ngoại trừ việc chúng tôi đánh vần
03:01
it with a W and we just say an R. And here, we have an exception.
32
181120
9119
nó bằng chữ W và chúng tôi chỉ nói chữ R. Và ở đây, chúng tôi có một ngoại lệ.
03:10
These are all "um", but this one is actually "ham".
33
190239
7920
Tất cả đều là "ừm", nhưng cái này thực sự là "ham".
03:18
West Ham.
34
198159
2151
Tây Ham.
03:20
West Ham is another football club in London.
35
200310
3810
West Ham là một câu lạc bộ bóng đá khác ở London.
03:24
The reason we say "ham" here and not "West-hum" is because it's two separate words.
36
204120
7750
Lý do chúng tôi nói "ham" ở đây chứ không phải "West-hum" là vì đó là hai từ riêng biệt.
03:31
The ham stands powerfully and stressed by itself.
37
211870
5300
Thịt giăm bông tự đứng một cách mạnh mẽ và căng thẳng .
03:37
Next, let's look at "-bury".
38
217170
3950
Tiếp theo, hãy xem "-bury".
03:41
There're two ways to pronounce the ends of "-bury" places.
39
221120
5569
Có hai cách để phát âm phần cuối của "-bury" địa điểm.
03:46
We can say "bury" or "bree".
40
226689
4750
Chúng ta có thể nói "bury" hoặc "bree".
03:51
So here is Canterbury.
41
231439
6341
Vì vậy, đây là Canterbury.
03:57
I went to university in Canterbury.
42
237780
3049
Tôi học đại học ở Canterbury.
04:00
I say it like that with three syllables, but some people might say "Can-ter-bu-ry".
43
240829
6020
Tôi nói như vậy với ba âm tiết, nhưng một số người có thể nói "Can-ter-bu-ry".
04:06
"Can-ter-bu-ry".
44
246849
1700
"Can-ter-bu-ry".
04:08
I think the most common pronunciation is just with the three syllables: Can-ter-bury.
45
248549
7140
Tôi nghĩ cách phát âm phổ biến nhất chỉ với ba âm tiết: Can-ter-bury.
04:15
Next, there's two pronunciations of this place, and people disagree about which one is right
46
255689
8631
Tiếp theo, có hai cách phát âm của địa điểm này và mọi người không đồng ý về cách phát âm nào đúng
04:24
and which one is wrong.
47
264320
2880
và cách nào sai.
04:27
If you look at the word and you read the word, you'd think yeah, that place is "Shrews-bury",
48
267200
10130
Nếu bạn nhìn vào từ này và bạn đọc từ đó, bạn sẽ nghĩ đúng rồi, nơi đó là "Shrews-bury",
04:37
"Shrews-bury", with the long "oo" vowel: Shrews-bury".
49
277330
7240
"Shrews-bury", với nguyên âm "oo" dài: Shrews-bury".
04:44
But actually, many people say "Shrohs-bree".
50
284570
3640
Nhưng thực ra, rất nhiều mọi người nói "Srohs-bree".
04:48
"Oh" "Shrohs-bree."
51
288210
3090
"Ồ" "Srohs-bree."
04:51
"Shrohs-bree."
52
291300
1550
"Shrohs-bree."
04:52
And this place name, I believe the distinction about which one's correct has something to
53
292850
6660
Và địa danh này, tôi tin rằng sự khác biệt giữa cái nào đúng và tên nào có liên quan đến
04:59
do with whether you're posh.
54
299510
2190
việc bạn có sang trọng hay không.
05:01
If you're posh, supposedly you say "Shrohs-bree".
55
301700
4500
Nếu bạn' sang trọng, giả sử bạn nói "Shrohs-bree".
05:06
I live in "Shrohs-bree".
56
306200
1410
Tôi sống ở "Shrohs-bree".
05:07
Let me know in the comments if you live in "Shrohs-bree".
57
307610
6080
Hãy cho tôi biết trong phần nhận xét nếu bạn sống ở "Shrohs-bree".
05:13
And the last example of this suffix, we've got Glastonbury.
58
313690
4980
Và ví dụ cuối cùng của hậu tố này, chúng ta có Glastonbury .
05:18
"Glas-ton-bury", and I believe in the west country accent, people might say "Glass-ton-ber-ry",
59
318670
8460
"Glas-ton-bury", và tôi tin rằng trong giọng miền tây, người ta có thể nói "Glass-ton-ber-ry",
05:27
"Glass-ton-ber-ry".
60
327130
1180
"Glass-ton-ber-ry".
05:28
They'll say it with four syllables, but for me, the most natural pronunciation is "Glas-ton-bury".
61
328310
10320
Họ sẽ nói nó với 4 âm tiết, nhưng đối với tôi, cách phát âm tự nhiên nhất là "Glas-ton-bury".
05:38
Next, let's look at places with "-wich" at the end.
62
338630
7820
Tiếp theo, hãy xem những địa điểm có "-wich" ở cuối.
05:46
"Wich" means "place", and this comes from Latin.
63
346450
6530
"Wich" có nghĩa là "địa điểm", và từ này bắt nguồn từ tiếng Latinh.
05:52
Ipswich.
64
352980
2020
Ipswich.
05:55
Norwich.
65
355000
2010
Norwich.
05:57
Ipswich.
66
357010
2020
Ipswich.
05:59
Norwich.
67
359030
2020
Norwich.
06:01
What's interesting about those two words that have the "-wich" ending is we see how it depends
68
361050
12470
Điều thú vị về hai từ có đuôi "-wich" là chúng ta thấy nó phụ thuộc
06:13
on the sounds at the start of the word how we say "-wich" because it actually changes.
69
373520
6230
vào âm thanh như thế nào s ở đầu từ cách chúng ta nói "-wich" bởi vì nó thực sự thay đổi.
06:19
Here, we've got "witch" and here we've got "ridge".
70
379750
5140
Ở đây, chúng ta có "phù thủy" và ở đây chúng ta có "sườn núi".
06:24
They're spelt the same, but one comes out with the "-dge" sound and one comes out with
71
384890
15040
Chúng được đánh vần giống nhau, nhưng một cái phát ra âm "-dge" và một cái phát ra
06:39
the "ch" sound.
72
399930
1370
âm "ch".
06:41
"Ips-witch."
73
401300
1000
"Ips-phù thủy."
06:42
"Nor-ridge."
74
402300
1000
"Nor-ridge."
06:43
Another thing is that in Ipswich, we hear the W, but we don't say "Nor-witch".
75
403300
10350
Một điều nữa là ở Ipswich, chúng tôi nghe thấy chữ W, nhưng chúng tôi không nói "Nor-witch".
06:53
In Norwich, there is no W, the sound disappears.
76
413650
6360
Ở Norwich, không có W, âm thanh biến mất.
07:00
I think it's because the tongue flows much more easily if we just say "Nor-ridge" and
77
420010
8130
Tôi nghĩ đó là vì lưỡi sẽ trôi chảy dễ dàng hơn nhiều nếu chúng ta chỉ nói "Nor-ridge" và
07:08
we don't add that W because it's extra tongue movements and it's probably something that
78
428140
6010
chúng ta không thêm chữ W đó vì đó là chuyển động bổ sung của lưỡi và có lẽ đó là điều
07:14
changed over hundreds of years because it was easier to say it that way.
79
434150
5160
đã thay đổi qua hàng trăm năm vì nói như vậy dễ dàng hơn đường.
07:19
The next suffix we have is "-mouth", which means the mouth of a river, which is where
80
439310
8590
Hậu tố tiếp theo chúng ta có là "-mouth", có nghĩa là cửa sông, là
07:27
the river - where a river meets the sea.
81
447900
3570
nơi sông - nơi một con sông gặp biển.
07:31
That comes from Middle English, but we change the way we say the word "mouth" when it's
82
451470
8920
Điều đó bắt nguồn từ tiếng Anh Trung Cổ, nhưng chúng ta thay đổi cách nói từ "miệng" khi nó
07:40
at the end of the word, when it's at the end of the place they're in.
83
460390
4010
ở cuối từ, khi nó ở cuối địa điểm của từ đó.
07:44
It sounds different to how you would expect.
84
464400
3210
Nghe có vẻ khác với cách bạn mong đợi.
07:47
We have Plymouth, Bournemouth, Yarmouth.
85
467610
3320
Chúng tôi có Plymouth, Bournemouth, Yarmouth.
07:50
So, instead of "mouth", it becomes "muth".
86
470930
7160
Vì vậy, thay vì "mouth", nó trở thành "muth".
07:58
We have the schwa there, so the sound of that syllable is, you could say shorter or you
87
478090
8880
Chúng tôi có schwa ở đó, vì vậy âm thanh của âm tiết đó là, bạn có thể nói ngắn hơn hoặc bạn
08:06
could say unstressed.
88
486970
4000
có thể nói không nhấn.
08:10
Next example is "-worth".
89
490970
3220
Ví dụ tiếp theo là "-worth".
08:14
"-worth" means enclosure.
90
494190
2980
"-worth" có nghĩa là bao vây.
08:17
Enclosure means a place with walls around; a fence or hedges where the animals used to
91
497170
11850
Bao vây nghĩa là nơi có tường bao quanh; một hàng rào hoặc hàng rào nơi các loài động vật thường
08:29
graze and eat their food, and it comes from Old English.
92
509020
5430
ăn cỏ và ăn thức ăn của chúng, và nó có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ.
08:34
"-worth" becomes two pronunciations, either "wuth", similar to "muth", or "wuhth", but
93
514450
13830
"-worth" trở thành hai cách phát âm, hoặc là "wuth", tương tự như "muth" hoặc "wuhth", nhưng
08:48
not a long "uh", just a "uth".
94
528280
5570
không phải là "uh" dài, chỉ là "uth".
08:53
Tam-wuth, Farn-wuth, Bed-wuth.
95
533850
4160
Tam-wuth, Farn-wuth, Bed-wuth.
08:58
First pronunciation: wuth.
96
538010
4160
Phát âm đầu tiên: woth.
09:02
Second pronunciation now: Tam-wuhth, Farn-wuhth, Bed-wuhth.
97
542170
7310
Phát âm thứ hai bây giờ: Tam-wuhth, Farn-wuhth, Bed-wuhth.
09:09
Slightly different, depends who you ask for those three places.
98
549480
5090
Hơi khác một chút, phụ thuộc vào người bạn yêu cầu ba nơi đó.
09:14
Next, we've got more examples.
99
554570
1920
Tiếp theo, chúng ta có nhiều ví dụ hơn.
09:16
Now, we have "-cester".
100
556490
2370
Bây giờ, chúng ta có "-cester".
09:18
"-cester" comes from Roman, Latin I guess, and it comes from the word "Castrum" which
101
558860
8700
Tôi đoán là "-cester" bắt nguồn từ tiếng La Mã, tiếng Latinh, và nó bắt nguồn từ từ "Castrum" có
09:27
means like castle, and means fort in English.
102
567560
4760
nghĩa là giống như lâu đài và có nghĩa là pháo đài trong tiếng Anh.
09:32
We have Leicester, "les-teh".
103
572320
5760
Chúng tôi có Leicester, "les-teh".
09:38
When we look at that word, first guess would be "Lie-ses-ter", something like that, but
104
578080
7590
Khi chúng ta nhìn vào từ đó, đầu tiên chúng ta sẽ đoán là "Lie-ses-ter", đại loại như vậy, nhưng
09:45
actually, it's only two syllables, and we simply say "les-teh", so it's much easier
105
585670
5420
thực ra, nó chỉ có hai âm tiết, và chúng ta chỉ đơn giản nói là "les-teh", nên
09:51
to pronounce than it is to spell that word.
106
591090
3740
nó dễ phát âm hơn nhiều. để đánh vần từ đó.
09:54
Next, we have Worchester.
107
594830
4350
Tiếp theo, chúng ta có Worchester.
09:59
"Wus-teh".
108
599180
2950
"Wus-teh".
10:02
And there's a famous sauce from this place, we call it "Wus-teh Sauce", or some people
109
602130
8860
Và có một loại sốt nổi tiếng từ nơi này, chúng tôi gọi nó là "Wus-teh Sauce", hoặc một số người gọi
10:10
say "Wus-teh-shur" sauce.
110
610990
2830
là "Wus-teh-shur".
10:13
Two ways to pronounce that sauce.
111
613820
3140
Hai cách để phát âm nước sốt đó.
10:16
Next, we have probably the hardest one to pronounce in the whole lesson because it sounds
112
616960
9160
Tiếp theo, chúng tôi có lẽ là từ khó phát âm nhất trong toàn bộ bài học vì nó nghe
10:26
very different to how we'd expect and also, even if you know how to read IPA, it comes
113
626120
9050
rất khác so với cách chúng tôi mong đợi và đồng thời, ngay cả khi bạn biết cách đọc IPA, nó vẫn phát
10:35
out as quite a long word.
114
635170
2030
ra như một từ khá dài.
10:37
So, let's try together.
115
637200
3920
Vì vậy, chúng ta hãy cố gắng cùng nhau.
10:41
We say "Si-ren-ses-ter".
116
641120
3450
Chúng ta nói "Si-ren-ses-ter".
10:44
Looks like - what does it look like?
117
644570
8420
Hình như - nó trông như thế nào?
10:52
Ciren-cester?
118
652990
1520
Ciren-cester?
10:54
I don't know, but we say "Si-ren-ses-ter", and locals of the place, some of them will
119
654510
7680
Tôi không biết, nhưng chúng tôi nói "Si-ren-ses-ter", và người dân địa phương, một số người trong số họ sẽ
11:02
say "sester", similar to "sister".
120
662190
5990
nói "sester", tương tự như "chị".
11:08
I suppose that's because they don't want to say the big long word every time they mention
121
668180
4300
Tôi cho rằng đó là vì họ không muốn nói từ dài mỗi khi nhắc đến
11:12
the name of their town so they shorten it, but if I were to go there, I would say "Si-ren-ses-ter".
122
672480
8880
tên thị trấn của họ nên họ rút ngắn nó lại, nhưng nếu tôi đến đó, tôi sẽ nói "Si-ren-ses-ter".
11:21
Next, we have the suffix "-field".
123
681360
4740
Tiếp theo, chúng ta có hậu tố "-field".
11:26
"-field" means open land, grass area.
124
686100
6570
"-field" nghĩa là bãi đất trống, bãi cỏ.
11:32
It comes from Old English.
125
692670
2580
Nó đến từ tiếng Anh cổ.
11:35
We have Sheffield, Huddersfield, and Lichfield.
126
695250
5011
Chúng tôi có Sheffield, Huddersfield và Lichfield.
11:40
It's - look at the IPA for Lichfield because this phoneme here is "ch", "ch".
127
700261
12459
Đó là - hãy nhìn vào IPA của Lichfield vì âm vị này ở đây là "ch", "ch".
11:52
That can be confusing if you don't know how to read the IPA in red properly.
128
712720
12140
Điều đó có thể gây nhầm lẫn nếu bạn không biết cách đọc đúng IPA màu đỏ.
12:04
"Lichfield".
129
724860
1290
"Lichfield".
12:06
It's not "Litsh", there's no T there by itself, it's "Lich-field".
130
726150
9310
Nó không phải là "Litsh", không có chữ T ở đó, mà là "Lich-field".
12:15
Moving on to "-pool" suffix.
131
735460
3860
Chuyển sang hậu tố "-pool".
12:19
"-pool" originally means harbor and comes from Old English.
132
739320
6769
"-pool" ban đầu có nghĩa là bến cảng và xuất phát từ tiếng Anh cổ.
12:26
The most famous "-pool" place is Liverpool.
133
746089
5291
Nơi "-pool" nổi tiếng nhất là Liverpool.
12:31
Liverpool.
134
751380
1810
Liverpool.
12:33
If you're from there, you'll say "Liver-pewl" and the pitch rises quite a lot at the end,
135
753190
6860
Nếu bạn đến từ đó, bạn sẽ nói "Liver-pewl" và cao độ tăng lên khá nhiều ở cuối,
12:40
but in my southern English pronunciation, you could even say that this "oo" vowel is
136
760050
9690
nhưng theo cách phát âm tiếng Anh miền nam của tôi, bạn thậm chí có thể nói rằng nguyên âm "oo" này được
12:49
shortened and it sounds more like "Liver-pul", "Liver-pul", same vowel, but not so long sounding.
137
769740
8530
rút ngắn và nghe có vẻ hơn như "Liver-pul", "Liver-pul", cùng một nguyên âm, nhưng phát âm không dài.
12:58
And the next example is Blackpool, Blackpool.
138
778270
5490
Và ví dụ tiếp theo là Blackpool, Blackpool.
13:03
They're famous for having a tower and it's by the sea and you can go there for holidays
139
783760
9269
Họ nổi tiếng vì có một tòa tháp và nó ở gần biển và bạn có thể đến đó vào những ngày nghỉ
13:13
and it's a British seaside town, that's what they're famous for.
140
793029
3341
và đó là một thị trấn ven biển của Anh, đó là những gì họ nổi tiếng.
13:16
I've never been, personally.
141
796370
2480
Tôi chưa bao giờ, cá nhân.
13:18
Next, we have the "-ford" suffix.
142
798850
4570
Tiếp theo, chúng ta có hậu tố "-ford".
13:23
This means crossing, comes from Old English, so we have Watford, Dartford, and Guildford.
143
803420
11290
Điều này có nghĩa là băng qua, xuất phát từ tiếng Anh cổ, vì vậy chúng tôi có Watford, Dartford và Guildford.
13:34
Watford - it's interesting to know that it means "crossing".
144
814710
5100
Watford - thật thú vị khi biết nó có nghĩa là "vượt qua".
13:39
Watford, a lot of people consider to be the edge of London.
145
819810
6630
Watford, rất nhiều người coi là rìa của London.
13:46
This is not true in a geographical sense, but people say that after Watford, you go
146
826440
8209
Điều này không đúng theo nghĩa địa lý, nhưng người ta nói rằng sau Watford, bạn
13:54
to the north of England, it's not true geographically, so we can imagine it like a crossing in that
147
834649
6431
đến phía bắc nước Anh, điều đó không đúng về mặt địa lý, vì vậy chúng ta có thể tưởng tượng nó giống như một cuộc vượt biên theo
14:01
sense.
148
841080
1000
nghĩa đó.
14:02
Also, Dartford has a tunnel, so in - you can cross from one side of the river to the other
149
842080
9350
Ngoài ra, Dartford có một đường hầm, vì vậy trong - bạn có thể băng qua từ bên này sang bên kia sông
14:11
in Dartford.
150
851430
2140
ở Dartford.
14:13
Guildford, I don't know what's "crossing" about that place, but I do know that when
151
853570
5340
Guildford, tôi không biết "băng qua" ở nơi đó là gì, nhưng tôi biết rằng khi
14:18
we say the word "Guildford", we don't hear the D, we just hear "Gil-fud", and importantly,
152
858910
12369
chúng ta nói từ "Guildford", chúng ta không nghe thấy chữ D, chúng ta chỉ nghe thấy "Gil-fud", và quan trọng là,
14:31
we don't say "ford" - "Wat-ford".
153
871279
4601
chúng ta đừng nói "ford" - "Wat-ford".
14:35
We have a schwa so it just becomes "fud".
154
875880
3380
Chúng tôi có một schwa nên nó chỉ trở thành "fud".
14:39
Next, we have places with the "-ing" suffix.
155
879260
4630
Tiếp theo, chúng ta có các địa điểm có hậu tố "-ing".
14:43
"-ing" means people of, so there's a place and there are people from that place, that's
156
883890
9480
"-ing" có nghĩa là người của, vì vậy có một địa điểm và có những người từ nơi đó, đó là ý nghĩa của
14:53
what the "-ing" means, so these places are named after the people from there, kind of
157
893370
7920
"-ing", vì vậy những nơi này được đặt theo tên của những người ở đó, kiểu
15:01
backwards naming to most towns, and that comes from Old English.
158
901290
5620
đặt tên ngược cho hầu hết các thị trấn, và điều đó đến từ tiếng Anh cổ.
15:06
We have - guess how you say this one - some of you would have got it right, some wrong.
159
906910
7130
Chúng tôi có - hãy đoán xem bạn nói điều này như thế nào - một số bạn sẽ hiểu đúng, một số sai.
15:14
This one is not "reading" as in reading a book, this one is just "Red-ing" "Red-ing".
160
914040
9770
Cái này không phải là "đọc" như khi đọc một cuốn sách, cái này chỉ là "Red-ing" "Red-ing".
15:23
This one is "Bah-king", "Bah-king".
161
923810
3920
Cái này là "Bah-king", "Bah-king".
15:27
When I hear this place name, I always think of the expression, "Barking mad", someone
162
927730
7229
Khi tôi nghe đến địa danh này, tôi luôn nghĩ đến thành ngữ, "Barking mad",
15:34
who is crazy, Barking, and we have Dorking, "Dor-king".
163
934959
5771
ai đó phát điên, Barking, và chúng ta có Dorking, "Dor-king".
15:40
And lastly, a "-shire" is not a town or a city, but I think many of you have probably
164
940730
10490
Và cuối cùng, "-shire" không phải là một thị trấn hay thành phố, nhưng tôi nghĩ nhiều người trong số các bạn có thể đã
15:51
heard of English place names with a "-shire" on the end, and what's important to know about
165
951220
5280
nghe nói về những địa danh tiếng Anh có "-shire" ở cuối, và điều quan trọng cần biết về
15:56
those places is that they are counties.
166
956500
3560
những địa danh đó là chúng là các quận.
16:00
Counties are large areas, similar to regions in a way, but areas where they have the same
167
960060
11969
Các quận là những khu vực rộng lớn, tương tự như các khu vực theo một cách nào đó, nhưng những khu vực có cùng
16:12
local government, so they can be quite big areas, and often they're - inside the county,
168
972029
8941
chính quyền địa phương, vì vậy chúng có thể là những khu vực khá lớn và thường - bên trong quận,
16:20
there's a county name, like Bedfordshire, but there's also a place without the "-shire"
169
980970
8460
có một tên quận, như Bedfordshire, nhưng có cũng là một nơi không có "-shire"
16:29
on it, so there's a place called Bedford, and there's also a bigger county called Bedfordshire,
170
989430
6430
trên đó, vì vậy có một nơi gọi là Bedford, và cũng có một quận lớn hơn tên là Bedfordshire,
16:35
and many of the shires are like that.
171
995860
4620
và nhiều shires giống như vậy.
16:40
Another example is Leicestershire.
172
1000480
4859
Một ví dụ khác là Leicestershire.
16:45
A story about Bedfordshire is that I have a local corner shop when I'm in London, this
173
1005339
10782
Một câu chuyện về Bedfordshire là tôi có một cửa hàng ở góc phố khi tôi ở London, đây
16:56
is my mum's house, I'm not living in that area all the time, and it's not a posh area,
174
1016121
7749
là nhà của mẹ tôi, tôi không sống ở khu vực đó mọi lúc, và đó không phải là một khu vực sang trọng,
17:03
it's a - how do I describe it - a local area, a place where people live.
175
1023870
6579
đó là - làm thế nào để tôi mô tả nó - một khu vực địa phương, một nơi mà mọi người sống.
17:10
It's nothing fancy, and our local corner shop, I think it's run by Pakistani guys or something
176
1030449
7510
Không có gì lạ mắt, và cửa hàng ở góc phố địa phương của chúng tôi, tôi nghĩ nó được điều hành bởi những người Pakistan hoặc đại loại
17:17
like that, and one day I went in there, and the man said to me "Are you from around here?"
177
1037959
6470
như vậy, và một ngày nọ, tôi đến đó, và người đàn ông nói với tôi "Bạn đến từ đây phải không?"
17:24
and I was just buying something, I was like "Uh, yeah, kind of".
178
1044429
5980
và tôi vừa mua một thứ gì đó, tôi giống như "Uh, yeah, đại loại vậy".
17:30
And he said "Oh, I thought you were from Bedfordshire!", and that's funny because, in his mind at least,
179
1050409
10191
Và anh ấy nói "Ồ, tôi nghĩ bạn đến từ Bedfordshire!", và điều đó thật buồn cười bởi vì, ít nhất trong suy nghĩ của anh ấy,
17:40
and maybe it's true, I'm not sure, Bedfordshire is a very posh place, so he was, like, saying,
180
1060600
8620
và có thể đó là sự thật, tôi không chắc, Bedfordshire là một nơi rất sang trọng, vì vậy anh ấy, giống như, nói rằng,
17:49
why are you coming in my shop kind of thing.
181
1069220
2900
tại sao bạn lại đến cửa hàng của tôi.
17:52
I haven't seen you before.
182
1072120
2019
Tôi chưa từng thấy bạn trước đây.
17:54
You don't look like you're from here.
183
1074139
3331
Bạn không giống như bạn đến từ đây.
17:57
But anyway, a point about pronunciation: he, not speaking English as a native language,
184
1077470
7549
Nhưng dù sao, một điểm về cách phát âm: anh ấy, không nói tiếng Anh như ngôn ngữ bản địa, đã
18:05
said - he said like - "Bed-ford-shi-re", something like that.
185
1085019
6071
nói - anh ấy nói như - "Bed-ford-shi-re", đại loại như vậy.
18:11
Well, there are two pronunciations of the "-shire".
186
1091090
5439
Vâng, có hai cách phát âm của "-shire".
18:16
It's "shuh" or "sheer", not "Bed-ford-shi-re", it's not really extra at the end.
187
1096529
13100
Đó là "shuh" hoặc "sheer", không phải "Bed-ford-shi-re", nó không thực sự thừa ở phần cuối.
18:29
You have to stick to one or the other pronunciations.
188
1109629
3831
Bạn phải dính vào một hoặc các cách phát âm khác.
18:33
"Oxford-sheer" or "Oxford-shuh".
189
1113460
4380
"Oxford-sheer" hoặc "Oxford-shuh".
18:37
I'm from "Oxford-shuh", or you say "Gloucester-shuh" or "Gloucester-sheer" and maybe it depends
190
1117840
11089
Tôi đến từ "Oxford-shuh", hoặc bạn nói "Gloucester-shuh" hoặc "Gloucester-sheer" và có thể điều đó phụ thuộc
18:48
on who you ask or maybe it depends on where you're from in the country, but in my natural
191
1128929
7950
vào người bạn hỏi hoặc có thể tùy thuộc vào nơi bạn đến trong nước, nhưng theo cách tự nhiên của tôi
18:56
pronunciation, if I were to say these places, I would feel most comfortable saying "sheer".
192
1136879
10471
phát âm, nếu tôi nói những chỗ này, tôi sẽ cảm thấy thoải mái nhất khi nói "sheer".
19:07
"Bedford-sheer", "Oxford-sheer", "Gloucester-sheer".
193
1147350
5270
"Bedford-sheer", "Oxford-sheer", "Gloucester-sheer".
19:12
And, in my intuitive feeling about it, to say "shuh" is a bit more posh, so if you said
194
1152620
9360
Và, theo trực giác của tôi về điều đó, nói "shuh" sẽ sang trọng hơn một chút, vì vậy nếu bạn nói
19:21
"Bedford-shuh" or "Oxford-shuh" or "Gloucester-shuh", that's a very posh person, in my intuitive
195
1161980
8990
"Bedford-shuh" hoặc "Oxford-shuh" hoặc "Gloucester-shuh", thì đó là một người rất sang trọng, theo quan điểm của tôi
19:30
understanding.
196
1170970
1000
sự hiểu biết trực giác.
19:31
So, thank you for learning all the suffixes with me, and see you again soon.
197
1171970
5490
Vì vậy, cảm ơn bạn đã học tất cả các hậu tố với tôi, và hẹn gặp lại bạn sớm.
19:37
Bye!
198
1177460
370
Từ biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7