Go from BORING to INTERESTING with English rhythm

256,061 views ・ 2015-07-04

English Jade


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hi, everyone. I am Jade. Today we are talking about the rhythm of English. And that's not
0
1804
8076
سلام به همه. من جید هستم. امروز در مورد ریتم انگلیسی صحبت می کنیم. و این
00:09
my normal voice. I'm showing you that because rhythm is really important when you're speaking
1
9880
6639
صدای عادی من نیست. من این را به شما نشان می دهم زیرا وقتی به
00:16
a different language, and every language has its own rhythm. So, I thought today, I'll
2
16519
5420
زبان دیگری صحبت می کنید، ریتم واقعا مهم است و هر زبانی ریتم خاص خود را دارد. بنابراین، امروز فکر کردم،
00:21
tell you a little bit about the rhythm of English. What does English actually sound
3
21939
3791
کمی در مورد ریتم انگلیسی به شما بگویم .
00:25
like if we break it down?
4
25730
2786
اگر آن را بشکنیم واقعاً زبان انگلیسی چگونه به نظر می رسد؟
00:29
It's really important to improve the rhythm of your English speech, because we try to
5
29418
5486
این واقعاً مهم است که ریتم گفتار انگلیسی خود را بهبود بخشید، زیرا ما سعی می کنیم
00:34
avoid what's called monotone. Monotone voices are... Well, it's a big subject, but one thing
6
34930
9250
از چیزی که یکنواخت نامیده می شود اجتناب کنیم. صداهای یکنواخت هستند... خب، موضوع بزرگی است، اما یک چیز
00:44
about monotone voices is they don't go up or down, and they're not very expressive.
7
44180
6096
در مورد صداهای یکنواخت این است که آنها بالا یا پایین نمی روند و خیلی رسا نیستند.
00:50
So we try to avoid that, and we can see that actually in English poetry. And I think in...
8
50302
7598
بنابراین ما سعی می کنیم از آن اجتناب کنیم، و می توانیم آن را در واقع در شعر انگلیسی ببینیم. و من فکر می کنم ... به نظر
00:57
I think poetry in general is one way that you can develop your rhythm in English, because
9
57900
6037
من شعر به طور کلی یکی از راه هایی است که می توانید ریتم خود را در انگلیسی توسعه دهید، زیرا
01:03
poetry is written in a way that calls attention to rhythm of English.
10
63963
6139
شعر به گونه ای سروده شده است که توجه را به ریتم انگلیسی جلب می کند.
01:10
So here's a little bit of a famous poem in English. Don't worry if you don't know what
11
70102
7002
بنابراین در اینجا کمی از یک شعر معروف به زبان انگلیسی آورده شده است. اگر معنی کلمات را نمی دانید، نگران نباشید
01:17
the words mean, because it's quite an interesting poem in that the words are invented words
12
77130
8192
، زیرا این شعر کاملاً جالب است زیرا کلمات کلمات اختراعی
01:25
for this poem. Like it's... They're not real things, but when we hear it, we get a sense
13
85348
5352
برای این شعر هستند. مثل اینکه... آنها چیزهای واقعی نیستند ، اما وقتی آن را می شنویم،
01:30
of what it means. But in terms of rhythm, it's interesting because so much of English
14
90700
6659
معنای آن را درک می کنیم. اما از نظر ریتم، جالب است زیرا بسیاری از
01:37
poetry is written in what's called iambs, which is basically an unstressed followed
15
97359
6140
اشعار انگلیسی با چیزی به نام iambs سروده شده است که اساساً یک هجای تاکیدی است که به دنبال آن تاکیدی
01:43
by a stressed syllable. So I'll write that down for you. Iamb, stressed followed by...
16
103499
10060
ندارد. بنابراین من آن را برای شما می نویسم. Iamb، استرس و به دنبال آن...
01:53
Ohp, wrong way around. Unstressed followed by a stressed syllable and repeated like that.
17
113585
7471
اوه، راه اشتباه است. بدون تاکید و به دنبال آن یک هجای تاکید شده و تکرار شده است.
02:01
And you've heard of Shakespeare, right? You have heard of Shakespeare, that famous poet?
18
121082
5085
و شما نام شکسپیر را شنیده اید، درست است؟ نام شکسپیر، آن شاعر معروف را شنیده اید؟
02:06
Well, he wrote in iambic pentameter, which means five of those repeated. So, one, two,
19
126193
10597
خوب، او با پنتامتر ایامبیک نوشته است، یعنی پنج تای تکرار شده. بنابراین، یک، دو،
02:16
three, four, five. Shakespeare wrote in iambic pentameter. Not continuously always through
20
136816
8934
سه، چهار، پنج. شکسپیر با پنج متری آمبیک نوشت. نه به طور پیوسته همیشه در طول
02:25
everything he ever wrote, but if there was ever an important character in one of his
21
145750
4026
همه چیزهایی که او تا به حال نوشته است، اما اگر در یکی از نمایشنامه های او شخصیت مهمی وجود داشته باشد
02:29
plays, that was in iambic pentameter.
22
149802
2808
، آن هم در پنج متری آمبیک.
02:32
This poem is not in iambic pentameter, because we don't have five. I'll show you. So, when
23
152636
10964
این شعر در پنج متری آمبیک نیست، چون پنج نداریم. بهت نشون میدم. بنابراین، وقتی
02:43
we read the poem... Well, when I read the poem, I want you just to listen to the rhythm,
24
163600
4980
شعر را می خوانیم... خوب، وقتی شعر را می خوانم، از شما می خواهم که فقط به ریتم آن گوش دهید
02:48
and then I'll talk a little bit about it because it's one thing for me to tell you the rhythm
25
168580
5690
و سپس کمی در مورد آن صحبت می کنم زیرا این یک چیز است که من ریتم را به شما بگویم.
02:54
of English is iambs; unstressed, stressed, unstressed, stressed, unstressed, stressed,
26
174270
4731
از انگلیسی iambs است. بدون استرس، استرس، بدون استرس، استرس، بدون استرس، استرس،
02:59
but what does that actually mean? So, here we go, I'll read it to you.
27
179027
3417
اما واقعا به چه معناست؟ بنابراین، در اینجا می رویم، آن را برای شما می خوانم.
03:02
"Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch.
28
182470
6762
"مراقب جابرووک باش، پسرم! آرواره هایی که گاز می گیرند، پنجه هایی که می گیرند.
03:09
Beware the Jubjub bird, and shun The frumious bandersnatch!"
29
189258
6152
مراقب پرنده جوبجو باش، و از بندبازهای وحشتناک دوری کن!"
03:15
So, poetry is more rhythmic and elegant than just our normal speech, but our normal speech
30
195410
9170
بنابراین، شعر از گفتار معمولی ما موزون تر و شیک تر است ، اما گفتار عادی ما
03:24
likes this unstressed, stressed, unstressed, stressed rhythm, so there is similarity.
31
204580
6465
این ریتم بدون تاکید، تاکید، بدون تاکید و تاکید را می پسندد، بنابراین شباهت وجود دارد.
03:31
So let's find where the stresses are here, so that when I read it again, you can follow
32
211891
7556
پس بیایید اینجا استرس ها را پیدا کنیم تا وقتی دوباره آن را خواندم، آن را دنبال
03:39
it. So, because it's unstressed, stressed, here is the first stressed. And, did you notice
33
219473
8317
کنید. بنابراین، به دلیل اینکه بدون استرس، تاکید شده است، در اینجا اولین مورد تأکید قرار گرفته است. و، آیا
03:47
when I read it, it was "behware", not "be-ware"? It's "behware". Our connecting words are not
34
227790
11050
وقتی آن را خواندم، متوجه شدید «بهور» بود، نه «مراقب باشید»؟ این "به ور" است. کلمات ارتباطی ما
03:58
so important. You can see here, unstressed words: articles, "the", "a", they're not so
35
238840
10030
چندان مهم نیستند. در اینجا می توانید کلمات بدون تاکید را مشاهده کنید : مقالات، "the"، "a"، آنها چندان
04:08
important so we don't stress them. We can stress them but that's a different point.
36
248870
5868
مهم نیستند، بنابراین ما به آنها استرس ندهیم. ما می توانیم آنها را تحت فشار قرار دهیم اما این یک نکته متفاوت است.
04:15
Names, usually stressed. We had an unstressed there, so we're going to stressed again. Unstressed,
37
255191
9349
اسامی، معمولا تاکید می شود. ما در آنجا استرس نداشتیم، بنابراین دوباره استرس داریم.
04:24
secondary stress.
38
264540
2287
استرس بدون استرس، استرس ثانویه.
04:27
We have one... Oo, it's not... You cannot see what I'm doing here. I'm going to put
39
267061
5439
ما یکی داریم... اوه، اینطور نیست... شما نمی توانید ببینید که من اینجا چه کار می کنم. من می خواهم
04:32
it down a little bit for you. Stressed, unstressed, secondary stress. There's always one main
40
272500
8180
آن را کمی برای شما بگذارم. استرس بدون استرس، استرس ثانویه. همیشه یک
04:40
stress in a word, but if there's an extra stress, it's not as... Not as much as the
41
280680
7894
استرس اصلی در یک کلمه وجود دارد، اما اگر استرس اضافی وجود داشته باشد، به اندازه
04:48
first. Unstressed, "my" is a pronoun. Pronouns: "he", "she", "it", "my", "his", unstressed.
42
288600
14910
اولی نیست. بدون تاکید، "من" یک ضمیر است. ضمایر: "او"، "او"، "آن"، "من"، "او"، بدون تاکید.
05:03
Noun, stress again. And this is going to repeat throughout the poem, so I'm just going to
43
303924
7566
اسم، دوباره استرس. و این قرار است در طول شعر تکرار شود، بنابراین من فقط
05:11
go a little bit quickly this... A little bit more quickly this time. Unstressed, stressed,
44
311490
5940
می‌خواهم کمی سریعتر این را ادامه دهم... این بار کمی سریع‌تر. بدون استرس، استرس،
05:17
unstressed, stressed, unstressed, stressed, unstressed, stressed. Again, we've got "beware",
45
317430
9103
بدون استرس، استرس، بدون استرس، استرس، بدون استرس، استرس. باز هم، ما "مراقب باش"،
05:26
unstressed, stressed, unstressed, name. And the last line, again, unstress, stress, unstress,
46
326737
13743
بدون استرس، استرس، بدون استرس، نام داریم. و سطر آخر باز هم unstress، stress، unstress
05:40
and the word "bandersnatch" has two stresses, but the first... The main stress is on the
47
340506
5485
و کلمه "bandersnatch" دو تاکید دارد اما اولی... تاکید اصلی روی
05:46
first syllable.
48
346017
1844
هجای اول است.
05:48
So, as I read it this time, try to follow... I dropped my pen lid. I don't need it. Try
49
348004
8024
بنابراین، همانطور که این بار آن را خواندم، سعی کنید دنبال کنید ... درب قلمم را انداختم. من به آن نیازی ندارم. سعی
05:56
to follow the notation of the stresses. So as I'm reading it, see if you can hear that
50
356054
7526
کنید از نماد تنش ها پیروی کنید. بنابراین در حالی که دارم آن را می خوانم، ببینید آیا می توانید
06:03
that sound, that syllable is harder, stronger. Some people see it as louder, some people
51
363580
6380
آن صدا، آن هجا سخت تر و قوی تر را بشنوید. برخی از مردم آن را بلندتر و برخی
06:09
see it as stronger. For some people, it's like the stress is the hill, and the unstress
52
369960
6750
آن را قوی تر می بینند. برای برخی افراد، مانند استرس تپه است و استرس
06:16
is the valley. So, yeah, just have a listen and see what it feels like to you.
53
376710
7040
ناپذیر دره است. بنابراین، بله، فقط یک گوش کنید و ببینید چه احساسی برای شما دارد.
06:23
"Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch.
54
383995
7380
"مراقب جابرووک باش، پسرم! آرواره هایی که گاز می گیرند، پنجه هایی که می گیرند.
06:31
Beware the Jubjub bird, and shun The frumious bandersnatch!"
55
391401
5795
مراقب پرنده جوبجو باش، و از بندبازهای وحشتناک دوری کن!"
06:37
And I had an invisible pause, there. We do that quite a lot in poetry. It's one sentence
56
397478
9092
و من یک مکث نامرئی در آنجا داشتم. ما در شعر این کار را بسیار انجام می دهیم. این یک جمله
06:46
or line, but quite often, we'll have invisible pauses there, and we'll say... Do that in
57
406570
7629
یا خط است، اما اغلب اوقات، ما مکث های نامرئی در آنجا خواهیم داشت، و می گوییم... این کار را
06:54
our normal speech as well. It's not always at the same rhythm. Did you notice, as well,
58
414173
8596
در گفتار عادی خود نیز انجام دهید. همیشه در یک ریتم نیست. آیا متوجه شده
07:02
that unstressed words do not sound the same way as when we just read the word? That word
59
422795
6065
اید که کلمات بدون تاکید مانند زمانی که ما فقط کلمه را می خوانیم صدا ندارند؟ آن
07:08
is "that", but when I read that line, it's quite different. "The jaws that bite, the
60
428860
6529
کلمه "آن" است، اما وقتی آن خط را می خوانم، کاملاً متفاوت است. آرواره هایی که گاز می گیرند،
07:15
claws that catch." It becomes "thut" rather than "that". So an unstressed syllable loses
61
435389
8681
پنجه هایی که می گیرند. به جای «آن» به «همین» تبدیل می شود . بنابراین می توان گفت که یک هجای بدون تاکید
07:24
its full definition, you could say, and it's something that we pass over quickly and it
62
444070
9750
تعریف کامل خود را از دست می دهد، و این چیزی است که ما به سرعت از آن عبور می کنیم و
07:33
can often join the words next to it, because it's not so important. And similar with "and".
63
453820
8204
اغلب می تواند کلمات کنار آن را به هم بپیوندد، زیرا چندان مهم نیست. و مشابه با «و»
07:42
I'll read this again. "Beware the Jubjub bird, and shun". "Un", "un" or "und", not "and".
64
462050
8385
من دوباره این را می خوانم. «پرهیز از پرنده ججب و بپرهیز». "Un"، "un" یا "und"، نه "and".
07:50
Could be "and", but saying "and" makes it sound more stressed.
65
470461
5039
می‌تواند «و» باشد، اما گفتن «و» باعث می‌شود استرس بیشتری به نظر برسد.
07:55
So, what is rhythm? Rhythm is sentence stress, plus word stress and syllable stress. So we
66
475500
9635
بنابراین، ریتم چیست؟ ریتم عبارت است از تاکید جمله، به اضافه تاکید کلمه و تاکید هجا. بنابراین
08:05
look to word stress here on the individual words. Sentence stress is the... Some words
67
485161
10799
ما در اینجا به تک تک کلمات تاکید می کنیم. استرس جمله ... برخی از کلمات
08:15
in the sentence overall are more important, so those are the ones with the biggest stress
68
495960
4966
در جمله به طور کلی مهم تر هستند، بنابراین آنهایی هستند که بیشترین استرس را
08:20
or they're said the loudest, or is the clearest definition. For example, Jabberwock. "Beware
69
500952
7618
دارند یا بلندترین تعریف را دارند یا واضح ترین تعریف را دارند. مثلا Jabberwock. "
08:28
the Jabberwock, my son!" So this is where the stress most of all is there because language
70
508570
8469
پسر من مراقب جابرواک باش!" بنابراین این جایی است که بیشتر از همه استرس وجود دارد زیرا زبان
08:37
flows. You can... Again, it's like hills and valleys, each line goes up to pitch.
71
517039
6554
جریان دارد. می‌توانی... باز هم مثل تپه‌ها و دره‌هاست، هر خط به زمین می‌رود.
08:45
And as a side note: "rhythm", possibly the hardest word to spell in English. This is
72
525746
6644
و به عنوان یک نکته جانبی: "ریتم"، احتمالاً سخت ترین کلمه برای املا در انگلیسی.
08:52
how I remember it: "Remember How You Told His Mum". That's two words, there. So that's
73
532390
7120
اینطوری یادم می‌آید: "به یاد بیاور که چطور به مامانش گفتی". این دو کلمه است.
08:59
how I remember to spell that word, and now you can remember how to spell that word.
74
539510
5008
بنابراین من یادم می‌آید که آن کلمه را املا کنم، و حالا شما می‌توانید به یاد بیاورید که چگونه آن کلمه را املا کنید.
09:04
Okay, so you're probably thinking: "Okay, I see in these lines where the stress is,
75
544851
6149
خوب، پس احتمالاً فکر می کنید: "خوب، من در این خطوط می بینم که استرس کجاست،
09:11
but how do I apply that?" And maybe you want some rules or some guidance about that. So,
76
551000
5480
اما چگونه می توانم آن را اعمال کنم؟" و شاید در مورد آن قوانین یا راهنمایی بخواهید. بنابراین،
09:16
in general, the stress words are the important words that carry the actual meaning. The verbs,
77
556480
8657
به طور کلی، کلمات استرس زا کلمات مهمی هستند که معنای واقعی را حمل می کنند. افعال
09:25
the nouns, the adjectives, the adverbs, and the question words - these are where we like
78
565163
5397
، اسم ها، صفت ها، قیدها و کلمات پرسشی - اینها جایی هستند که ما دوست
09:30
you to find our stress. Whereas the grammar words, the words that sort of sew and link
79
570560
8020
داریم استرس ما را پیدا کنید. در حالی که کلمات دستوری، کلماتی که به نوعی
09:38
these other words together, these are the unstressed words that will join the words
80
578580
5520
این کلمات دیگر را به هم می دوزند و پیوند می دهند، این ها کلمات بدون تاکید هستند که کلمات
09:44
next to them; not be said with so much definition. There will be exceptions, but in general,
81
584074
7400
کنار خود را به هم می پیوندند. با این همه تعریف نمی توان گفت. استثناهایی وجود خواهد داشت، اما به طور کلی،
09:51
unstressed. When we come back, we'll look at how to apply sentence stress rules just
82
591500
7830
بدون تاکید. وقتی برگردیم، به نحوه اعمال قوانین استرس جمله فقط
09:59
in... Sentence word stress rules just in our normal speech.
83
599330
4744
در... نگاهی خواهیم داشت که استرس کلمه جمله فقط در گفتار عادی ما حاکم است.
10:04
Let's have a look at how to apply sentence stress, word stress rules in our normal speech.
84
604410
7036
بیایید نگاهی به نحوه اعمال استرس جمله، قوانین استرس کلمه در گفتار عادی خود بیندازیم.
10:11
So I was thinking about greetings. "Greetings." And in English English, if you say to someone:
85
611472
9448
پس داشتم به احوالپرسی فکر می کردم. "با درود." و در انگلیسی انگلیسی، اگر به کسی بگویید:
10:20
"Hi, how are you?" It feels impolite if the other person just says: "Fine." Something
86
620920
7760
"سلام، چطوری؟" اگر طرف مقابل فقط بگوید: "خوب" احساس بی ادبی می کند. چیزی
10:28
is wrong about it. And I was thinking about that. It's not just in the word. It's not
87
628680
4279
در مورد آن اشتباه است. و من به این فکر می کردم . فقط در کلمه نیست. این در
10:32
really just the word "fine", it's in the rhythm, because we expect the reply to have an unstress
88
632959
8909
واقع فقط کلمه "خوب" نیست، بلکه در ریتم است، زیرا ما انتظار داریم که پاسخ یک استرس
10:41
and a stress. So if you change "fine" to: "Fine thanks"... "Fine thanks", it sounds
89
641868
10197
و استرس داشته باشد. بنابراین اگر "خوب" را به: "خوب متشکرم"... "خوب ممنون" تغییر دهید، خوب به نظر می رسد
10:52
fine. It sounds polite. Or if you... Most of our replies are two... Two syllables. -"Hi,
90
652091
9133
. مودبانه به نظر می رسد. یا اگر شما ... اکثر پاسخ های ما دو ... دو هجا هستند. -"سلام.
11:01
how are you?" -"I'm well.", "Good thanks."
91
661250
6310
چطوری؟" -" خوبم."، "خوب ممنون."
11:14
-"How are you?" -"I'm well.", "Good thanks.",
92
674081
3208
-"چطور هستید؟" -" خوبم."، "خوب ممنون."،
11:17
"Fine thanks." Yeah, they're the main ones. But if you... The point to consider here is
93
677289
5073
"خوب ممنون." بله، آنها اصلی ترین هستند. اما اگر شما... نکته قابل تامل در اینجا
11:22
just saying: "Fine." or: "Good." something feels a bit wrong about it, and I think that's
94
682388
5701
فقط گفتن است: "بسیار خوب." یا: "خوب." چیزی در مورد آن کمی اشتباه به نظر می رسد، و من فکر می کنم این به
11:28
because of the rhythm, because we're expecting stressed, unstressed.
95
688089
6839
دلیل ریتم است، زیرا ما منتظر استرس و استرس هستیم.
11:34
Moving on from that, talking about having a cup of tea. English people like to have
96
694954
6966
بعد از آن، صحبت کردن در مورد نوشیدن یک فنجان چای. انگلیسی ها دوست دارند
11:41
a cup of tea. "Cuppa" is a colloquial word for "cup of tea". So here we have a statement.
97
701920
11564
یک فنجان چای بنوشند. "Cuppa" یک کلمه عامیانه برای "فنجان چای" است. بنابراین در اینجا ما یک بیانیه داریم.
11:53
And you'll hear when I read this that it has a stilted harsh rhythm. "Stilted" means like
98
713726
7070
و وقتی من این را می خوانم خواهید شنید که ریتمی خشن دارد. "Stilted" به معنای مانند
12:01
something not smooth, not flowing about it. So I'll read it: "You would like a cup of
99
721085
8694
چیزی است که صاف نیست، در اطراف آن جاری نیست. بنابراین من آن را می خوانم: "شما یک فنجان
12:09
tea." It sounds very strong, like a... Like a command. "You would like a cup of tea."
100
729779
9801
چای می خواهید." خیلی قوی به نظر می رسد، مثل یک ... مثل یک فرمان. "شما یک فنجان چای میل دارید."
12:19
And I think the reason is the rhythm isn't off, because in our normal flowing speech,
101
739580
7230
و من فکر می‌کنم دلیلش این است که ریتم خاموش نیست، زیرا در گفتار عادی
12:26
we connect the words. So if we say: "You would", it's giving it a strong impact.
102
746836
7821
ما، کلمات را به هم وصل می‌کنیم. بنابراین اگر بگوییم: "شما می خواهید"، تأثیری قوی به آن می دهد.
12:34
Whereas in normal connected, flowing speech, it would be like this: "You'd like a cup of
103
754683
5047
در حالی که در گفتار معمولی متصل و روان، اینگونه خواهد بود: "شما یک فنجان
12:39
tea." We compress those words into one syllable. So I'll just show you where the syllables
104
759730
6250
چای می خواهید." ما آن کلمات را در یک هجا فشرده می کنیم. بنابراین من فقط به شما نشان خواهم داد که هجاها
12:45
are, where the stresses are. Here, what have we got? Stress. "You would like a cup of tea."
105
765980
16907
کجا هستند، استرس ها کجا هستند. اینجا، چه داریم؟ فشار. "شما یک فنجان چای میل دارید."
13:02
Something wrong about it, because we would actually prefer to stress "would" because
106
782913
5736
مشکلی در مورد آن وجود دارد، زیرا ما در واقع ترجیح می‌دهیم روی "wild" تاکید کنیم
13:08
it's a question word here, but we can't because we can't have the two stresses together, so
107
788649
5641
زیرا در اینجا یک کلمه سوالی است، اما نمی‌توانیم زیرا نمی‌توانیم این دو استرس را با هم داشته باشیم، بنابراین
13:14
something's a bit wrong about it. "You would like a cup of tea." You see, when I'm saying
108
794290
3840
چیزی در مورد آن کمی اشتباه است. " شما یک فنجان چای میل دارید." ببینید وقتی
13:18
it, I'm stressing it. So, anyway. Let's say that's why it's wrong, because it's half and
109
798130
6930
دارم میگم استرس دارم. بنابراین، به هر حال. بیایید بگوییم به همین دلیل اشتباه است، زیرا نصف است و
13:25
it doesn't meet... It doesn't fit what we want to hear; unstress, stress, unstress,
110
805060
4594
به هم نمی رسد... با آنچه می خواهیم بشنویم جور در نمی آید . بی استرس، استرس، بی
13:29
stress, blah, blah.
111
809680
1294
استرس، استرس، بلا، بلا.
13:31
What about the next example? "You'd like a cup of tea." Stress there, let's say unstressed.
112
811000
6486
در مورد مثال بعدی چطور؟ "شما یک فنجان چای میل دارید." استرس وجود دارد، بیایید بگوییم بدون استرس.
13:37
"You'd like a cup of tea." And these connecting words, they become schwas. "You'd like a cup
113
817512
11767
"شما یک فنجان چای میل دارید." و این کلمات پیوند دهنده تبدیل به شواس می شوند. "شما یک
13:49
of tea." Because schwas are the sound in English which really connects between our stress and
114
829279
10430
فنجان چای میل دارید." از آنجا که schwa ها در زبان انگلیسی صدایی هستند که واقعاً بین استرس و استرس ما ارتباط برقرار می کنند
13:59
unstress, so that's why we like them so much, because it gives us that rhythm. Dad, a, da,
115
839709
4791
، به همین دلیل است که ما آنها را بسیار دوست داریم، زیرا این ریتم را به ما می دهد. بابا،
14:04
dum, da dum, da dum. That's why we like them. Many, many schwas in the English language.
116
844500
4990
آ، دا، دُم، دا دُم، دا دُم. به همین دلیل ما آنها را دوست داریم. بسیاری از schwa ها در زبان انگلیسی.
14:09
And then something else to mention is how we reverse the expected rhythm when we're
117
849490
7579
و سپس نکته دیگری که باید به آن اشاره کرد این است که چگونه ریتم مورد انتظار را هنگام پرسیدن سوال معکوس می کنیم
14:17
asking questions. And I think this is important because when we're just listening to someone,
118
857095
6984
. و من فکر می‌کنم این مهم است، زیرا وقتی ما فقط به صحبت‌های کسی گوش
14:24
maybe we're like paying half attention most of the time. But when a question comes, we
119
864079
6221
می‌دهیم، شاید بیشتر اوقات مانند نیمی از حواس‌مان باشد. اما وقتی سوالی مطرح می شود، می
14:30
know that we need to pay attention because we're being asked something. One of the ways
120
870300
4010
دانیم که باید توجه کنیم زیرا چیزی از ما پرسیده می شود. یکی از راه
14:34
we know that is because the rhythm changes. That's a really good way to get somebody's
121
874310
3790
هایی که می دانیم این است که ریتم تغییر می کند. این روش واقعاً خوبی برای
14:38
attention, changing the rhythm of how you're speaking. So, how does it go then? "Would
122
878100
7743
جلب توجه دیگران است و ریتم نحوه صحبت کردن را تغییر می دهد. خب پس چطور پیش میره؟ "
14:45
you like"? "Would you like a cup of tea?" Would you like? Would you like? And I connect
123
885869
10856
دوست داری"؟ "یک فنجان چای میل دارید؟" دوست داری؟ دوست داری؟ و من
14:56
it, and the sounds flow together: "Would you like a cup of tea?"
124
896751
5069
آن را وصل می کنم و صداها با هم جاری می شوند: "یک فنجان چای می خواهی؟"
15:01
So, yeah, sentence stress and word stress, it... Together, is the music of the English
125
901820
8400
بنابراین، بله، استرس جمله و تاکید کلمه، آن... با هم، موسیقی زبان انگلیسی
15:10
language. It'd be different in your native language, because we all have different rhythms
126
910220
4730
است. در زبان مادری شما متفاوت است، زیرا همه ما ریتم های متفاوتی
15:14
for our languages. One way to passively develop this is through reading English poetry. No,
127
914950
9702
برای زبان خود داریم. یکی از راه های توسعه منفعلانه این از طریق خواندن شعر انگلیسی است.
15:24
not reading. Listening to English poetry, or also music, because music in hip-hop style
128
924678
10932
نه نمیخوان گوش دادن به شعر انگلیسی یا موسیقی، چون موسیقی به سبک هیپ هاپ
15:35
or something like that is in this rhythm, iambs; unstress, stress, unstress, stress.
129
935610
5840
یا چیزی شبیه به این در این ریتم است، ایامبس; استرس، استرس، استرس، استرس.
15:41
So just pay attention to it, be aware of it. Don't feel that you need to say every word
130
941450
5900
پس فقط به آن توجه کنید، از آن آگاه باشید. احساس نکنید که لازم است
15:47
correctly like a robot, because it's not... It's not musical. It doesn't sound nice to us.
131
947324
6566
مانند یک ربات هر کلمه را به درستی بگویید، زیرا اینطور نیست... این موسیقی نیست. به نظر ما قشنگ نیست
15:54
So, yeah, what you can do now is go to the engVid website, do a quiz on this, and you
132
954690
5480
بنابراین، بله، کاری که اکنون می توانید انجام دهید این است که به وب سایت engVid بروید، یک مسابقه در این مورد انجام دهید، و می
16:00
can subscribe here on my engVid channel and on my personal channel. I sometimes talk about
133
960144
8220
توانید در اینجا در کانال engVid من و در کانال شخصی من مشترک شوید. من گاهی در مورد
16:09
aspects of language like this, like not only what we do with language, but why we do it.
134
969326
8712
جنبه‌هایی از زبان مانند این صحبت می‌کنم، مثلاً نه تنها کاری که با زبان انجام می‌دهیم، بلکه چرا آن را انجام می‌دهیم.
16:18
I look at some of those ideas, I share my thoughts with you. So, yeah, come and see
135
978064
3895
من به برخی از آن ایده ها نگاه می کنم، افکارم را با شما در میان می گذارم. خب، آره، بیا و ببین در
16:21
what I'm doing at my channel. And have I said everything now? Subscribe in two places, do
136
981959
5031
کانالم چه کار می کنم. و آیا الان همه چیز را گفتم؟ در دو مکان مشترک شوید،
16:26
the quiz. Yes, I have. So I'm going to go now. I'm going to go now. See you later.
137
986990
11096
مسابقه را انجام دهید. بله دارم. پس الان میرم . الان میرم برم بعدا میبینمت.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7