Go from BORING to INTERESTING with English rhythm

257,126 views ・ 2015-07-04

English Jade


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Hi, everyone. I am Jade. Today we are talking about the rhythm of English. And that's not
0
1804
8076
Ciao a tutti. io sono Giada. Oggi parliamo del ritmo dell'inglese. E quella non è la
00:09
my normal voice. I'm showing you that because rhythm is really important when you're speaking
1
9880
6639
mia voce normale. Te lo sto mostrando perché il ritmo è davvero importante quando parli
00:16
a different language, and every language has its own rhythm. So, I thought today, I'll
2
16519
5420
una lingua diversa, e ogni lingua ha il suo ritmo. Quindi, ho pensato oggi, vi
00:21
tell you a little bit about the rhythm of English. What does English actually sound
3
21939
3791
parlerò un po' del ritmo dell'inglese. Come suona effettivamente l'inglese
00:25
like if we break it down?
4
25730
2786
se lo analizziamo?
00:29
It's really important to improve the rhythm of your English speech, because we try to
5
29418
5486
È davvero importante migliorare il ritmo del tuo discorso in inglese, perché cerchiamo di
00:34
avoid what's called monotone. Monotone voices are... Well, it's a big subject, but one thing
6
34930
9250
evitare ciò che viene chiamato monotono. Le voci monotone sono... Beh, è ​​un argomento importante, ma una cosa
00:44
about monotone voices is they don't go up or down, and they're not very expressive.
7
44180
6096
delle voci monotone è che non vanno su o giù, e non sono molto espressive.
00:50
So we try to avoid that, and we can see that actually in English poetry. And I think in...
8
50302
7598
Quindi cerchiamo di evitarlo, e lo possiamo vedere effettivamente nella poesia inglese. E penso che...
00:57
I think poetry in general is one way that you can develop your rhythm in English, because
9
57900
6037
penso che la poesia in generale sia un modo per sviluppare il tuo ritmo in inglese, perché la
01:03
poetry is written in a way that calls attention to rhythm of English.
10
63963
6139
poesia è scritta in un modo che richiama l' attenzione sul ritmo dell'inglese.
01:10
So here's a little bit of a famous poem in English. Don't worry if you don't know what
11
70102
7002
Quindi ecco un po' di una famosa poesia in inglese. Non preoccuparti se non sai cosa
01:17
the words mean, because it's quite an interesting poem in that the words are invented words
12
77130
8192
significano le parole, perché è una poesia piuttosto interessante in quanto le parole sono parole inventate
01:25
for this poem. Like it's... They're not real things, but when we hear it, we get a sense
13
85348
5352
per questa poesia. Come se fosse... Non sono cose reali, ma quando lo sentiamo, capiamo
01:30
of what it means. But in terms of rhythm, it's interesting because so much of English
14
90700
6659
cosa significa. Ma in termini di ritmo, è interessante perché gran parte della
01:37
poetry is written in what's called iambs, which is basically an unstressed followed
15
97359
6140
poesia inglese è scritta in quello che viene chiamato giambi, che è fondamentalmente una sillaba non accentata seguita
01:43
by a stressed syllable. So I'll write that down for you. Iamb, stressed followed by...
16
103499
10060
da una sillaba accentata. Quindi te lo scrivo. Iamb, stressato seguito da...
01:53
Ohp, wrong way around. Unstressed followed by a stressed syllable and repeated like that.
17
113585
7471
Ohp, nel modo sbagliato. Atono seguito da una sillaba accentata e ripetuto così.
02:01
And you've heard of Shakespeare, right? You have heard of Shakespeare, that famous poet?
18
121082
5085
E hai sentito parlare di Shakespeare, vero? Hai sentito parlare di Shakespeare, quel famoso poeta?
02:06
Well, he wrote in iambic pentameter, which means five of those repeated. So, one, two,
19
126193
10597
Ebbene, ha scritto in pentametro giambico, che significa cinque di quelli ripetuti. Quindi, uno, due,
02:16
three, four, five. Shakespeare wrote in iambic pentameter. Not continuously always through
20
136816
8934
tre, quattro, cinque. Shakespeare ha scritto in pentametro giambico. Non sempre in modo continuo attraverso
02:25
everything he ever wrote, but if there was ever an important character in one of his
21
145750
4026
tutto ciò che ha scritto, ma se mai c'è stato un personaggio importante in una delle sue
02:29
plays, that was in iambic pentameter.
22
149802
2808
opere, quello era in pentametro giambico.
02:32
This poem is not in iambic pentameter, because we don't have five. I'll show you. So, when
23
152636
10964
Questa poesia non è in pentametro giambico, perché non ne abbiamo cinque. Ti mostrerò. Quindi, quando
02:43
we read the poem... Well, when I read the poem, I want you just to listen to the rhythm,
24
163600
4980
leggiamo la poesia... Beh, quando leggo la poesia, voglio che tu ascolti solo il ritmo,
02:48
and then I'll talk a little bit about it because it's one thing for me to tell you the rhythm
25
168580
5690
e poi ne parlerò un po' perché una cosa è per me dirti il ​​ritmo
02:54
of English is iambs; unstressed, stressed, unstressed, stressed, unstressed, stressed,
26
174270
4731
dell'inglese è giambi; non accentato, stressato, non stressato, stressato, non stressato, stressato,
02:59
but what does that actually mean? So, here we go, I'll read it to you.
27
179027
3417
ma cosa significa in realtà? Quindi, ci siamo, te lo leggo.
03:02
"Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch.
28
182470
6762
«Attento al Jabberwock, figlio mio
03:09
Beware the Jubjub bird, and shun The frumious bandersnatch!"
29
189258
6152
!
03:15
So, poetry is more rhythmic and elegant than just our normal speech, but our normal speech
30
195410
9170
Quindi, la poesia è più ritmica ed elegante del nostro discorso normale, ma al nostro discorso normale
03:24
likes this unstressed, stressed, unstressed, stressed rhythm, so there is similarity.
31
204580
6465
piace questo ritmo non accentato, accentato, non accentato, accentato, quindi c'è somiglianza.
03:31
So let's find where the stresses are here, so that when I read it again, you can follow
32
211891
7556
Quindi troviamo dove sono gli accenti qui, in modo che quando lo rileggo, tu possa
03:39
it. So, because it's unstressed, stressed, here is the first stressed. And, did you notice
33
219473
8317
seguirlo. Quindi, poiché non è accentato, accentato, ecco il primo accentato. E, hai notato
03:47
when I read it, it was "behware", not "be-ware"? It's "behware". Our connecting words are not
34
227790
11050
quando l'ho letto, era "behware", non "be-ware"? È "attenzione". Le nostre parole di collegamento non sono
03:58
so important. You can see here, unstressed words: articles, "the", "a", they're not so
35
238840
10030
così importanti. Puoi vedere qui, parole non accentate : articoli, "the", "a", non sono così
04:08
important so we don't stress them. We can stress them but that's a different point.
36
248870
5868
importanti quindi non le sottolineiamo. Possiamo sottolinearli, ma questo è un altro punto.
04:15
Names, usually stressed. We had an unstressed there, so we're going to stressed again. Unstressed,
37
255191
9349
Nomi, solitamente accentati. Abbiamo avuto un non accentato lì, quindi lo stresseremo di nuovo.
04:24
secondary stress.
38
264540
2287
Sollecitazione secondaria non accentata. Ne
04:27
We have one... Oo, it's not... You cannot see what I'm doing here. I'm going to put
39
267061
5439
abbiamo uno... Oo, non è... Non puoi vedere cosa ci faccio qui.
04:32
it down a little bit for you. Stressed, unstressed, secondary stress. There's always one main
40
272500
8180
Lo metterò un po' giù per te. Stress stressato, non stressato, secondario. C'è sempre un
04:40
stress in a word, but if there's an extra stress, it's not as... Not as much as the
41
280680
7894
accento principale in una parola, ma se c'è un accento in più, non è così... Non tanto quanto il
04:48
first. Unstressed, "my" is a pronoun. Pronouns: "he", "she", "it", "my", "his", unstressed.
42
288600
14910
primo. Atono, "mio" è un pronome. Pronomi: "lui", "lei", "esso", "mio", "suo", non accentati.
05:03
Noun, stress again. And this is going to repeat throughout the poem, so I'm just going to
43
303924
7566
Sostantivo, stress di nuovo. E questo si ripeterà per tutta la poesia, quindi
05:11
go a little bit quickly this... A little bit more quickly this time. Unstressed, stressed,
44
311490
5940
andrò un po' più velocemente questa... Un po' più velocemente questa volta. Non stressato, stressato,
05:17
unstressed, stressed, unstressed, stressed, unstressed, stressed. Again, we've got "beware",
45
317430
9103
non stressato, stressato, non stressato, stressato, non stressato, stressato. Di nuovo, abbiamo "attenzione",
05:26
unstressed, stressed, unstressed, name. And the last line, again, unstress, stress, unstress,
46
326737
13743
nome non accentato, accentato, non accentato. E l' ultima riga, di nuovo, unstress, stress, unstress,
05:40
and the word "bandersnatch" has two stresses, but the first... The main stress is on the
47
340506
5485
e la parola "bandersnatch" ha due accenti, ma il primo... L'accento principale è sulla
05:46
first syllable.
48
346017
1844
prima sillaba.
05:48
So, as I read it this time, try to follow... I dropped my pen lid. I don't need it. Try
49
348004
8024
Quindi, mentre lo leggo questa volta, prova a seguire... Ho lasciato cadere il coperchio della penna. Non ne ho bisogno. Cerca
05:56
to follow the notation of the stresses. So as I'm reading it, see if you can hear that
50
356054
7526
di seguire la notazione degli accenti. Quindi, mentre lo leggo, vedi se riesci a sentire
06:03
that sound, that syllable is harder, stronger. Some people see it as louder, some people
51
363580
6380
quel suono, quella sillaba è più dura, più forte. Alcune persone lo vedono più forte, altre
06:09
see it as stronger. For some people, it's like the stress is the hill, and the unstress
52
369960
6750
lo vedono più forte. Per alcune persone, è come se lo stress fosse la collina e il non stress
06:16
is the valley. So, yeah, just have a listen and see what it feels like to you.
53
376710
7040
fosse la valle. Quindi, sì, basta ascoltare e vedere come ci si sente.
06:23
"Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch.
54
383995
7380
«Attento al Jabberwock, figlio mio
06:31
Beware the Jubjub bird, and shun The frumious bandersnatch!"
55
391401
5795
!
06:37
And I had an invisible pause, there. We do that quite a lot in poetry. It's one sentence
56
397478
9092
E ho avuto una pausa invisibile, lì. Lo facciamo spesso nella poesia. È una frase
06:46
or line, but quite often, we'll have invisible pauses there, and we'll say... Do that in
57
406570
7629
o una riga, ma molto spesso avremo pause invisibili lì, e diremo... Fallo
06:54
our normal speech as well. It's not always at the same rhythm. Did you notice, as well,
58
414173
8596
anche nel nostro discorso normale. Non è sempre allo stesso ritmo. Hai notato, inoltre,
07:02
that unstressed words do not sound the same way as when we just read the word? That word
59
422795
6065
che le parole non accentate non suonano allo stesso modo di quando leggiamo semplicemente la parola? Quella parola
07:08
is "that", but when I read that line, it's quite different. "The jaws that bite, the
60
428860
6529
è "quello", ma quando leggo quella riga, è molto diverso. "Le ganasce che mordono, gli
07:15
claws that catch." It becomes "thut" rather than "that". So an unstressed syllable loses
61
435389
8681
artigli che catturano." Diventa "thut" piuttosto che "quello". Quindi una sillaba non accentata perde
07:24
its full definition, you could say, and it's something that we pass over quickly and it
62
444070
9750
la sua piena definizione, si potrebbe dire, ed è qualcosa che trascuriamo rapidamente e
07:33
can often join the words next to it, because it's not so important. And similar with "and".
63
453820
8204
spesso può unire le parole accanto ad essa, perché non è così importante. E simile con "e".
07:42
I'll read this again. "Beware the Jubjub bird, and shun". "Un", "un" or "und", not "and".
64
462050
8385
Lo leggerò di nuovo. "Attenti all'uccello Jubjub, ed evita". "Un", "un" o "und", non "e".
07:50
Could be "and", but saying "and" makes it sound more stressed.
65
470461
5039
Potrebbe essere "e", ma dire "e" lo fa sembrare più stressato.
07:55
So, what is rhythm? Rhythm is sentence stress, plus word stress and syllable stress. So we
66
475500
9635
Allora, cos'è il ritmo? Il ritmo è l'accento della frase, più l'accento della parola e l'accento della sillaba. Quindi
08:05
look to word stress here on the individual words. Sentence stress is the... Some words
67
485161
10799
guardiamo all'accento delle parole qui sulle singole parole. L'accento della frase è il... Alcune parole
08:15
in the sentence overall are more important, so those are the ones with the biggest stress
68
495960
4966
nella frase in generale sono più importanti, quindi quelle con l'accento maggiore
08:20
or they're said the loudest, or is the clearest definition. For example, Jabberwock. "Beware
69
500952
7618
o sono dette più forte, o è la definizione più chiara . Ad esempio, Jabberwock. "Attenti
08:28
the Jabberwock, my son!" So this is where the stress most of all is there because language
70
508570
8469
al Jabberwock, figlio mio!" Quindi è qui che c'è più stress perché il linguaggio
08:37
flows. You can... Again, it's like hills and valleys, each line goes up to pitch.
71
517039
6554
scorre. Puoi... Ancora una volta, è come colline e valli, ogni linea sale al tono.
08:45
And as a side note: "rhythm", possibly the hardest word to spell in English. This is
72
525746
6644
E come nota a margine: "rhythm", forse la parola più difficile da pronunciare in inglese. Ecco
08:52
how I remember it: "Remember How You Told His Mum". That's two words, there. So that's
73
532390
7120
come lo ricordo: "Ricorda come l'hai detto a sua madre". Sono due parole, ecco. Quindi è
08:59
how I remember to spell that word, and now you can remember how to spell that word.
74
539510
5008
così che ricordo di scrivere quella parola, e ora puoi ricordare come si scrive quella parola.
09:04
Okay, so you're probably thinking: "Okay, I see in these lines where the stress is,
75
544851
6149
Ok, quindi probabilmente stai pensando: "Va bene, vedo in queste righe dov'è lo stress,
09:11
but how do I apply that?" And maybe you want some rules or some guidance about that. So,
76
551000
5480
ma come lo applico?" E forse vuoi alcune regole o una guida al riguardo. Quindi,
09:16
in general, the stress words are the important words that carry the actual meaning. The verbs,
77
556480
8657
in generale, le parole accentate sono le parole importanti che portano il vero significato. I verbi,
09:25
the nouns, the adjectives, the adverbs, and the question words - these are where we like
78
565163
5397
i sostantivi, gli aggettivi, gli avverbi e le parole interrogative: è qui che ci piace che
09:30
you to find our stress. Whereas the grammar words, the words that sort of sew and link
79
570560
8020
tu trovi il nostro stress. Considerando che le parole grammaticali, le parole che in qualche modo cuciono e collegano
09:38
these other words together, these are the unstressed words that will join the words
80
578580
5520
insieme queste altre parole, queste sono le parole non accentate che uniranno le parole
09:44
next to them; not be said with so much definition. There will be exceptions, but in general,
81
584074
7400
accanto a loro; non essere detto con tanta definizione. Ci saranno eccezioni, ma in generale
09:51
unstressed. When we come back, we'll look at how to apply sentence stress rules just
82
591500
7830
non accentate. Quando torneremo, vedremo come applicare le regole sull'accento della frase solo
09:59
in... Sentence word stress rules just in our normal speech.
83
599330
4744
in... Regole sull'accento sulla parola della frase solo nel nostro discorso normale.
10:04
Let's have a look at how to apply sentence stress, word stress rules in our normal speech.
84
604410
7036
Diamo un'occhiata a come applicare l' accento della frase, le regole dell'accento sulle parole nel nostro discorso normale.
10:11
So I was thinking about greetings. "Greetings." And in English English, if you say to someone:
85
611472
9448
Quindi stavo pensando ai saluti. "Saluti." E in inglese inglese, se dici a qualcuno:
10:20
"Hi, how are you?" It feels impolite if the other person just says: "Fine." Something
86
620920
7760
"Ciao, come stai?" Sembra scortese se l' altra persona dice semplicemente: "Va bene".
10:28
is wrong about it. And I was thinking about that. It's not just in the word. It's not
87
628680
4279
C'è qualcosa che non va. E ci stavo pensando . Non è solo nella parola. Non è
10:32
really just the word "fine", it's in the rhythm, because we expect the reply to have an unstress
88
632959
8909
proprio solo la parola "bene", è nel ritmo, perché ci aspettiamo che la risposta abbia un tono
10:41
and a stress. So if you change "fine" to: "Fine thanks"... "Fine thanks", it sounds
89
641868
10197
e uno tono. Quindi se cambi "bene" in: "Bene grazie"... "Bene grazie", suona
10:52
fine. It sounds polite. Or if you... Most of our replies are two... Two syllables. -"Hi,
90
652091
9133
bene. Sembra educato. O se tu... La maggior parte delle nostre risposte sono due... Due sillabe. -"Ciao,
11:01
how are you?" -"I'm well.", "Good thanks."
91
661250
6310
come stai?" -"Sto bene.", "Bene grazie."
11:14
-"How are you?" -"I'm well.", "Good thanks.",
92
674081
3208
-"Come stai?" -"Sto bene.", "Bene grazie.",
11:17
"Fine thanks." Yeah, they're the main ones. But if you... The point to consider here is
93
677289
5073
"Bene grazie." Sì, sono i principali. Ma se tu... Il punto da considerare qui è
11:22
just saying: "Fine." or: "Good." something feels a bit wrong about it, and I think that's
94
682388
5701
solo dire: "Bene". o: "Bene". qualcosa sembra un po' sbagliato, e penso che sia a
11:28
because of the rhythm, because we're expecting stressed, unstressed.
95
688089
6839
causa del ritmo, perché ci aspettiamo stressati, non stressati.
11:34
Moving on from that, talking about having a cup of tea. English people like to have
96
694954
6966
Passando da quello, parlando di prendere una tazza di tè. Agli inglesi piace bere
11:41
a cup of tea. "Cuppa" is a colloquial word for "cup of tea". So here we have a statement.
97
701920
11564
una tazza di tè. "Cuppa" è una parola colloquiale per "tazza di tè". Quindi qui abbiamo una dichiarazione.
11:53
And you'll hear when I read this that it has a stilted harsh rhythm. "Stilted" means like
98
713726
7070
E quando lo leggerò sentirai che ha un ritmo aspro e pomposo. "Traballante" significa come
12:01
something not smooth, not flowing about it. So I'll read it: "You would like a cup of
99
721085
8694
qualcosa che non è liscio, che non scorre. Quindi lo leggerò: "Vorresti una tazza di
12:09
tea." It sounds very strong, like a... Like a command. "You would like a cup of tea."
100
729779
9801
tè". Suona molto forte, come un... come un comando. "Vorresti una tazza di tè."
12:19
And I think the reason is the rhythm isn't off, because in our normal flowing speech,
101
739580
7230
E penso che il motivo sia che il ritmo non è sbagliato, perché nel nostro normale discorso fluente
12:26
we connect the words. So if we say: "You would", it's giving it a strong impact.
102
746836
7821
colleghiamo le parole. Quindi, se diciamo: "Lo faresti", gli sta dando un forte impatto.
12:34
Whereas in normal connected, flowing speech, it would be like this: "You'd like a cup of
103
754683
5047
Mentre in un normale discorso connesso e scorrevole, sarebbe così: "Vorresti una tazza di
12:39
tea." We compress those words into one syllable. So I'll just show you where the syllables
104
759730
6250
tè". Comprimiamo quelle parole in una sillaba. Quindi ti mostrerò solo dove sono le sillabe
12:45
are, where the stresses are. Here, what have we got? Stress. "You would like a cup of tea."
105
765980
16907
, dove sono gli accenti. Ecco, cosa abbiamo? Fatica. "Vorresti una tazza di tè."
13:02
Something wrong about it, because we would actually prefer to stress "would" because
106
782913
5736
C'è qualcosa che non va, perché in realtà preferiremmo sottolineare "sarebbe" perché
13:08
it's a question word here, but we can't because we can't have the two stresses together, so
107
788649
5641
qui è una parola interrogativa, ma non possiamo perché non possiamo avere i due accenti insieme, quindi
13:14
something's a bit wrong about it. "You would like a cup of tea." You see, when I'm saying
108
794290
3840
c'è qualcosa che non va. " Vorresti una tazza di tè." Vedi, quando
13:18
it, I'm stressing it. So, anyway. Let's say that's why it's wrong, because it's half and
109
798130
6930
lo dico, lo sottolineo. Quindi, comunque. Diciamo che è per questo che è sbagliato, perché è a metà e
13:25
it doesn't meet... It doesn't fit what we want to hear; unstress, stress, unstress,
110
805060
4594
non si incontra... Non si adatta a ciò che vogliamo sentire; non stressare, stressare, non stressare,
13:29
stress, blah, blah.
111
809680
1294
stressare, blah, blah. E
13:31
What about the next example? "You'd like a cup of tea." Stress there, let's say unstressed.
112
811000
6486
il prossimo esempio? "Vorresti una tazza di tè." Stress lì, diciamo non accentato.
13:37
"You'd like a cup of tea." And these connecting words, they become schwas. "You'd like a cup
113
817512
11767
"Vorresti una tazza di tè." E queste parole di collegamento diventano schwas. "Vorresti una tazza
13:49
of tea." Because schwas are the sound in English which really connects between our stress and
114
829279
10430
di tè." Perché gli schwa sono il suono in inglese che collega davvero il nostro stress e il nostro
13:59
unstress, so that's why we like them so much, because it gives us that rhythm. Dad, a, da,
115
839709
4791
stress, ecco perché ci piacciono così tanto, perché ci dà quel ritmo. Papà, a, da,
14:04
dum, da dum, da dum. That's why we like them. Many, many schwas in the English language.
116
844500
4990
scemo, da scemo, da scemo. Ecco perché ci piacciono. Molti, molti schwas in lingua inglese.
14:09
And then something else to mention is how we reverse the expected rhythm when we're
117
849490
7579
E poi qualcos'altro da menzionare è come invertiamo il ritmo previsto quando facciamo
14:17
asking questions. And I think this is important because when we're just listening to someone,
118
857095
6984
domande. E penso che questo sia importante perché quando ascoltiamo qualcuno,
14:24
maybe we're like paying half attention most of the time. But when a question comes, we
119
864079
6221
forse per la maggior parte del tempo prestiamo solo una mezza attenzione . Ma quando arriva una domanda,
14:30
know that we need to pay attention because we're being asked something. One of the ways
120
870300
4010
sappiamo che dobbiamo prestare attenzione perché ci viene chiesto qualcosa. Uno dei modi in cui
14:34
we know that is because the rhythm changes. That's a really good way to get somebody's
121
874310
3790
lo sappiamo è perché il ritmo cambia. È davvero un buon modo per attirare l'attenzione di qualcuno
14:38
attention, changing the rhythm of how you're speaking. So, how does it go then? "Would
122
878100
7743
, cambiando il ritmo di come parli. Allora, come va allora? "
14:45
you like"? "Would you like a cup of tea?" Would you like? Would you like? And I connect
123
885869
10856
Ti piacerebbe"? "Gradiresti una tazza di tè?" Ti piacerebbe? Ti piacerebbe? E lo collego
14:56
it, and the sounds flow together: "Would you like a cup of tea?"
124
896751
5069
, e i suoni scorrono insieme: "Vuoi una tazza di tè?"
15:01
So, yeah, sentence stress and word stress, it... Together, is the music of the English
125
901820
8400
Quindi, sì, l'accento della frase e l'accento della parola, è... Insieme, è la musica della
15:10
language. It'd be different in your native language, because we all have different rhythms
126
910220
4730
lingua inglese. Sarebbe diverso nella tua lingua madre, perché tutti abbiamo ritmi diversi
15:14
for our languages. One way to passively develop this is through reading English poetry. No,
127
914950
9702
per le nostre lingue. Un modo per svilupparlo passivamente è leggere la poesia inglese. No,
15:24
not reading. Listening to English poetry, or also music, because music in hip-hop style
128
924678
10932
non leggere. Ascoltare poesia inglese, o anche musica, perché la musica in stile hip-hop
15:35
or something like that is in this rhythm, iambs; unstress, stress, unstress, stress.
129
935610
5840
o qualcosa del genere è in questo ritmo, giambi; unstress, stress, unstress, stress.
15:41
So just pay attention to it, be aware of it. Don't feel that you need to say every word
130
941450
5900
Quindi presta solo attenzione ad esso, sii consapevole di esso. Non pensare di dover dire ogni parola
15:47
correctly like a robot, because it's not... It's not musical. It doesn't sound nice to us.
131
947324
6566
correttamente come un robot, perché non è... non è musicale. Non ci suona bene.
15:54
So, yeah, what you can do now is go to the engVid website, do a quiz on this, and you
132
954690
5480
Quindi, sì, quello che puoi fare ora è andare sul sito web di engVid, fare un quiz su questo, e
16:00
can subscribe here on my engVid channel and on my personal channel. I sometimes talk about
133
960144
8220
puoi iscriverti qui sul mio canale engVid e sul mio canale personale. A volte parlo di
16:09
aspects of language like this, like not only what we do with language, but why we do it.
134
969326
8712
aspetti del linguaggio come questo, come non solo quello che facciamo con il linguaggio, ma anche perché lo facciamo.
16:18
I look at some of those ideas, I share my thoughts with you. So, yeah, come and see
135
978064
3895
Guardo alcune di quelle idee, condivido i miei pensieri con te. Quindi, sì, vieni a vedere
16:21
what I'm doing at my channel. And have I said everything now? Subscribe in two places, do
136
981959
5031
cosa sto facendo sul mio canale. E ho detto tutto adesso? Iscriviti in due posti, fai
16:26
the quiz. Yes, I have. So I'm going to go now. I'm going to go now. See you later.
137
986990
11096
il quiz. Sì. Quindi ora vado. Adesso vado. Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7