Go from BORING to INTERESTING with English rhythm

257,126 views ・ 2015-07-04

English Jade


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hi, everyone. I am Jade. Today we are talking about the rhythm of English. And that's not
0
1804
8076
Salut tout le monde. Je suis Jade. Aujourd'hui, nous parlons du rythme de l'anglais. Et ce n'est pas
00:09
my normal voice. I'm showing you that because rhythm is really important when you're speaking
1
9880
6639
ma voix normale. Je vous le montre parce que le rythme est vraiment important quand vous parlez
00:16
a different language, and every language has its own rhythm. So, I thought today, I'll
2
16519
5420
une langue différente, et chaque langue a son propre rythme. Donc, j'ai pensé aujourd'hui, je vais
00:21
tell you a little bit about the rhythm of English. What does English actually sound
3
21939
3791
vous parler un peu du rythme de l' anglais. À quoi ressemble réellement l'anglais
00:25
like if we break it down?
4
25730
2786
si nous le décomposons ?
00:29
It's really important to improve the rhythm of your English speech, because we try to
5
29418
5486
Il est vraiment important d'améliorer le rythme de votre discours en anglais, car nous essayons d'
00:34
avoid what's called monotone. Monotone voices are... Well, it's a big subject, but one thing
6
34930
9250
éviter ce qu'on appelle la monotonie. Les voix monotones sont... Eh bien, c'est un vaste sujet, mais une chose à
00:44
about monotone voices is they don't go up or down, and they're not very expressive.
7
44180
6096
propos des voix monotones, c'est qu'elles ne montent ni ne descendent, et elles ne sont pas très expressives.
00:50
So we try to avoid that, and we can see that actually in English poetry. And I think in...
8
50302
7598
Nous essayons donc d'éviter cela, et nous pouvons le voir en fait dans la poésie anglaise. Et je pense que dans...
00:57
I think poetry in general is one way that you can develop your rhythm in English, because
9
57900
6037
Je pense que la poésie en général est une façon de développer votre rythme en anglais, parce que la
01:03
poetry is written in a way that calls attention to rhythm of English.
10
63963
6139
poésie est écrite d'une manière qui attire l'attention sur le rythme de l'anglais.
01:10
So here's a little bit of a famous poem in English. Don't worry if you don't know what
11
70102
7002
Voici donc un extrait d'un célèbre poème en anglais. Ne vous inquiétez pas si vous ne savez pas ce que
01:17
the words mean, because it's quite an interesting poem in that the words are invented words
12
77130
8192
signifient les mots, car c'est un poème assez intéressant dans la mesure où les mots sont des mots inventés
01:25
for this poem. Like it's... They're not real things, but when we hear it, we get a sense
13
85348
5352
pour ce poème. Comme si c'était... Ce ne sont pas de vraies choses, mais quand on l'entend, on a une idée
01:30
of what it means. But in terms of rhythm, it's interesting because so much of English
14
90700
6659
de ce que ça veut dire. Mais en termes de rythme, c'est intéressant parce qu'une grande partie de la
01:37
poetry is written in what's called iambs, which is basically an unstressed followed
15
97359
6140
poésie anglaise est écrite dans ce qu'on appelle des iambs, qui sont essentiellement une syllabe non accentuée suivie
01:43
by a stressed syllable. So I'll write that down for you. Iamb, stressed followed by...
16
103499
10060
d'une syllabe accentuée. Je vais donc vous l' écrire. Iamb, stressé suivi de...
01:53
Ohp, wrong way around. Unstressed followed by a stressed syllable and repeated like that.
17
113585
7471
Ohp, à l'envers. Non accentué suivi d' une syllabe accentuée et répété comme ça.
02:01
And you've heard of Shakespeare, right? You have heard of Shakespeare, that famous poet?
18
121082
5085
Et vous avez entendu parler de Shakespeare, n'est-ce pas ? Vous avez entendu parler de Shakespeare, ce célèbre poète ?
02:06
Well, he wrote in iambic pentameter, which means five of those repeated. So, one, two,
19
126193
10597
Eh bien, il a écrit en pentamètre iambique, ce qui signifie cinq de ceux répétés. Alors, un, deux,
02:16
three, four, five. Shakespeare wrote in iambic pentameter. Not continuously always through
20
136816
8934
trois, quatre, cinq. Shakespeare a écrit en pentamètre iambique. Pas toujours de manière continue à travers
02:25
everything he ever wrote, but if there was ever an important character in one of his
21
145750
4026
tout ce qu'il a écrit, mais s'il y a jamais eu un personnage important dans l'une de ses
02:29
plays, that was in iambic pentameter.
22
149802
2808
pièces, c'est en pentamètre iambique.
02:32
This poem is not in iambic pentameter, because we don't have five. I'll show you. So, when
23
152636
10964
Ce poème n'est pas en pentamètre iambique, car nous n'en avons pas cinq. Je vais te montrer. Alors, quand
02:43
we read the poem... Well, when I read the poem, I want you just to listen to the rhythm,
24
163600
4980
on lit le poème... Eh bien, quand je lis le poème, je veux juste que tu écoutes le rythme,
02:48
and then I'll talk a little bit about it because it's one thing for me to tell you the rhythm
25
168580
5690
et après j'en parlerai un peu parce que c'est une chose pour moi de te dire le rythme
02:54
of English is iambs; unstressed, stressed, unstressed, stressed, unstressed, stressed,
26
174270
4731
de l'anglais est iambs; non stressé, stressé, non stressé, stressé, non stressé, stressé,
02:59
but what does that actually mean? So, here we go, I'll read it to you.
27
179027
3417
mais qu'est-ce que cela signifie réellement ? Alors , allons-y, je vais vous le lire.
03:02
"Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch.
28
182470
6762
"Méfiez-vous du Jabberwock, mon fils ! Les mâchoires qui mordent, les griffes qui attrapent.
03:09
Beware the Jubjub bird, and shun The frumious bandersnatch!"
29
189258
6152
Méfiez-vous de l'oiseau Jubjub, et évitez Le frumieux bandersnatch !"
03:15
So, poetry is more rhythmic and elegant than just our normal speech, but our normal speech
30
195410
9170
Ainsi, la poésie est plus rythmée et élégante que notre discours normal, mais notre discours normal
03:24
likes this unstressed, stressed, unstressed, stressed rhythm, so there is similarity.
31
204580
6465
aime ce rythme non accentué, accentué, non accentué, accentué, il y a donc une similitude.
03:31
So let's find where the stresses are here, so that when I read it again, you can follow
32
211891
7556
Cherchons donc où sont les contraintes ici, afin que lorsque je le relise, vous puissiez le
03:39
it. So, because it's unstressed, stressed, here is the first stressed. And, did you notice
33
219473
8317
suivre. Alors, parce que c'est déstressé, stressé, voici le premier stressé. Et, avez-vous remarqué
03:47
when I read it, it was "behware", not "be-ware"? It's "behware". Our connecting words are not
34
227790
11050
quand je l'ai lu, c'était "behware", pas "be-ware" ? C'est "behware". Nos mots de liaison ne sont pas
03:58
so important. You can see here, unstressed words: articles, "the", "a", they're not so
35
238840
10030
si importants. Vous pouvez voir ici, des mots non accentués : articles, "le", "un", ils ne sont pas si
04:08
important so we don't stress them. We can stress them but that's a different point.
36
248870
5868
importants donc nous ne les accentuons pas. On peut les souligner mais c'est un autre point.
04:15
Names, usually stressed. We had an unstressed there, so we're going to stressed again. Unstressed,
37
255191
9349
Noms, généralement accentués. Nous avons eu un stress là-bas, donc nous allons stresser à nouveau. Non stressé,
04:24
secondary stress.
38
264540
2287
stress secondaire.
04:27
We have one... Oo, it's not... You cannot see what I'm doing here. I'm going to put
39
267061
5439
Nous en avons un... Oo, ce n'est pas... Vous ne voyez pas ce que je fais ici. Je vais vous le
04:32
it down a little bit for you. Stressed, unstressed, secondary stress. There's always one main
40
272500
8180
poser un peu. Stressé, non stressé, stress secondaire. Il y a toujours un
04:40
stress in a word, but if there's an extra stress, it's not as... Not as much as the
41
280680
7894
accent principal dans un mot, mais s'il y a un accent supplémentaire, ce n'est pas autant... Pas autant que le
04:48
first. Unstressed, "my" is a pronoun. Pronouns: "he", "she", "it", "my", "his", unstressed.
42
288600
14910
premier. Non accentué, "mon" est un pronom. Pronoms : "il", "elle", "ça", "mon", "son", inaccentués.
05:03
Noun, stress again. And this is going to repeat throughout the poem, so I'm just going to
43
303924
7566
Nom, encore du stress. Et cela va se répéter tout au long du poème, donc je vais juste
05:11
go a little bit quickly this... A little bit more quickly this time. Unstressed, stressed,
44
311490
5940
aller un peu vite cette... Un peu plus vite cette fois. Non stressé, stressé,
05:17
unstressed, stressed, unstressed, stressed, unstressed, stressed. Again, we've got "beware",
45
317430
9103
non stressé, stressé, non stressé, stressé, non stressé, stressé. Encore une fois, nous avons "attention",
05:26
unstressed, stressed, unstressed, name. And the last line, again, unstress, stress, unstress,
46
326737
13743
non stressé, stressé, non stressé, nom. Et la dernière ligne, encore une fois, unstress, stress, unstress,
05:40
and the word "bandersnatch" has two stresses, but the first... The main stress is on the
47
340506
5485
et le mot "bandersnatch" a deux accents, mais le premier... L'accent principal est sur la
05:46
first syllable.
48
346017
1844
première syllabe.
05:48
So, as I read it this time, try to follow... I dropped my pen lid. I don't need it. Try
49
348004
8024
Donc, pendant que je le lis cette fois, essayez de suivre... J'ai laissé tomber le capuchon de mon stylo. Je n'en ai pas besoin. Essayez
05:56
to follow the notation of the stresses. So as I'm reading it, see if you can hear that
50
356054
7526
de suivre la notation des contraintes. Alors pendant que je le lis, voyez si vous pouvez entendre que
06:03
that sound, that syllable is harder, stronger. Some people see it as louder, some people
51
363580
6380
ce son, cette syllabe est plus dure, plus forte. Certaines personnes le voient plus fort, d'autres le
06:09
see it as stronger. For some people, it's like the stress is the hill, and the unstress
52
369960
6750
voient plus fort. Pour certaines personnes, c'est comme si le stress était la colline et le stress,
06:16
is the valley. So, yeah, just have a listen and see what it feels like to you.
53
376710
7040
la vallée. Alors, ouais, écoutez juste et voyez ce que ça fait pour vous.
06:23
"Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch.
54
383995
7380
"Méfiez-vous du Jabberwock, mon fils ! Les mâchoires qui mordent, les griffes qui attrapent.
06:31
Beware the Jubjub bird, and shun The frumious bandersnatch!"
55
391401
5795
Méfiez-vous de l'oiseau Jubjub, et évitez Le frumieux bandersnatch !"
06:37
And I had an invisible pause, there. We do that quite a lot in poetry. It's one sentence
56
397478
9092
Et j'ai eu une pause invisible, là. Nous le faisons beaucoup en poésie. C'est une phrase
06:46
or line, but quite often, we'll have invisible pauses there, and we'll say... Do that in
57
406570
7629
ou une ligne, mais assez souvent, nous aurons des pauses invisibles là, et nous dirons... Faites-le aussi dans
06:54
our normal speech as well. It's not always at the same rhythm. Did you notice, as well,
58
414173
8596
notre discours normal. Ce n'est pas toujours au même rythme. Avez-vous également remarqué
07:02
that unstressed words do not sound the same way as when we just read the word? That word
59
422795
6065
que les mots non accentués ne sonnent pas de la même manière que lorsque nous venons de lire le mot ? Ce mot
07:08
is "that", but when I read that line, it's quite different. "The jaws that bite, the
60
428860
6529
est "ça", mais quand je lis cette ligne, c'est assez différent. "Les mâchoires qui mordent, les
07:15
claws that catch." It becomes "thut" rather than "that". So an unstressed syllable loses
61
435389
8681
griffes qui attrapent." Cela devient "thut" plutôt que "that". Ainsi, une syllabe non accentuée perd
07:24
its full definition, you could say, and it's something that we pass over quickly and it
62
444070
9750
sa définition complète, pourrait-on dire, et c'est quelque chose que nous passons rapidement et qui
07:33
can often join the words next to it, because it's not so important. And similar with "and".
63
453820
8204
peut souvent rejoindre les mots à côté, car ce n'est pas si important. Et similaire avec "et".
07:42
I'll read this again. "Beware the Jubjub bird, and shun". "Un", "un" or "und", not "and".
64
462050
8385
Je vais relire ça. "Méfiez-vous de l'oiseau Jubjub et évitez". "Un", "un" ou "und", pas "and".
07:50
Could be "and", but saying "and" makes it sound more stressed.
65
470461
5039
Peut-être "et", mais dire "et" le rend plus stressé.
07:55
So, what is rhythm? Rhythm is sentence stress, plus word stress and syllable stress. So we
66
475500
9635
Alors, qu'est-ce que le rythme ? Le rythme est l' accentuation de la phrase, plus l'accentuation des mots et l'accentuation des syllabes. Nous
08:05
look to word stress here on the individual words. Sentence stress is the... Some words
67
485161
10799
cherchons donc à accentuer les mots ici sur les mots individuels. L'accentuation de la phrase est le... Certains mots
08:15
in the sentence overall are more important, so those are the ones with the biggest stress
68
495960
4966
de la phrase dans son ensemble sont plus importants, donc ce sont ceux qui sont le plus accentués
08:20
or they're said the loudest, or is the clearest definition. For example, Jabberwock. "Beware
69
500952
7618
ou ils sont prononcés le plus fort, ou c'est la définition la plus claire . Par exemple, Jabberwock. "Méfiez
08:28
the Jabberwock, my son!" So this is where the stress most of all is there because language
70
508570
8469
-vous du Jabberwock, mon fils!" C'est donc là que le stress est le plus important parce que la langue
08:37
flows. You can... Again, it's like hills and valleys, each line goes up to pitch.
71
517039
6554
coule. Vous pouvez... Encore une fois, c'est comme des collines et des vallées, chaque ligne monte en hauteur.
08:45
And as a side note: "rhythm", possibly the hardest word to spell in English. This is
72
525746
6644
Et en passant : "rhythm", peut-être le mot le plus difficile à épeler en anglais. Voici
08:52
how I remember it: "Remember How You Told His Mum". That's two words, there. So that's
73
532390
7120
comment je m'en souviens : "Remember How You Told His Mum". Ça fait deux mots, là. C'est ainsi que
08:59
how I remember to spell that word, and now you can remember how to spell that word.
74
539510
5008
je me souviens d'épeler ce mot, et maintenant vous pouvez vous rappeler comment épeler ce mot.
09:04
Okay, so you're probably thinking: "Okay, I see in these lines where the stress is,
75
544851
6149
D'accord, vous pensez probablement : "D'accord, je vois dans ces lignes où se trouve le stress,
09:11
but how do I apply that?" And maybe you want some rules or some guidance about that. So,
76
551000
5480
mais comment puis-je l'appliquer ?" Et peut-être que vous voulez des règles ou des conseils à ce sujet. Ainsi,
09:16
in general, the stress words are the important words that carry the actual meaning. The verbs,
77
556480
8657
en général, les mots accentués sont les mots importants qui portent le sens réel. Les verbes,
09:25
the nouns, the adjectives, the adverbs, and the question words - these are where we like
78
565163
5397
les noms, les adjectifs, les adverbes et les mots interrogatifs - c'est là que nous aimons que
09:30
you to find our stress. Whereas the grammar words, the words that sort of sew and link
79
570560
8020
vous trouviez notre stress. Alors que les mots de grammaire, les mots qui cousent et relient
09:38
these other words together, these are the unstressed words that will join the words
80
578580
5520
ces autres mots ensemble, ce sont les mots non accentués qui rejoindront les mots à
09:44
next to them; not be said with so much definition. There will be exceptions, but in general,
81
584074
7400
côté d'eux; pas être dit avec autant de définition. Il y aura des exceptions, mais en général,
09:51
unstressed. When we come back, we'll look at how to apply sentence stress rules just
82
591500
7830
sans stress. Quand nous reviendrons, nous verrons comment appliquer les règles d'accentuation des phrases juste
09:59
in... Sentence word stress rules just in our normal speech.
83
599330
4744
dans... Les règles d'accentuation des mots de la phrase juste dans notre discours normal.
10:04
Let's have a look at how to apply sentence stress, word stress rules in our normal speech.
84
604410
7036
Voyons comment appliquer l'accentuation des phrases, les règles d'accentuation des mots dans notre discours normal.
10:11
So I was thinking about greetings. "Greetings." And in English English, if you say to someone:
85
611472
9448
Alors je pensais aux salutations. "Salutations." Et en anglais anglais, si vous dites à quelqu'un :
10:20
"Hi, how are you?" It feels impolite if the other person just says: "Fine." Something
86
620920
7760
"Salut, comment vas-tu ?" Cela semble impoli si l' autre personne dit simplement : "D'accord".
10:28
is wrong about it. And I was thinking about that. It's not just in the word. It's not
87
628680
4279
Quelque chose ne va pas. Et je pensais à ça. Ce n'est pas seulement dans le mot. Ce n'est pas
10:32
really just the word "fine", it's in the rhythm, because we expect the reply to have an unstress
88
632959
8909
vraiment juste le mot "bien", c'est dans le rythme, parce qu'on s'attend à ce que la réponse ait
10:41
and a stress. So if you change "fine" to: "Fine thanks"... "Fine thanks", it sounds
89
641868
10197
un stress et un stress. Donc, si vous changez "bien" en : "Bien merci"... "Bien merci", ça sonne
10:52
fine. It sounds polite. Or if you... Most of our replies are two... Two syllables. -"Hi,
90
652091
9133
bien. Cela semble poli. Ou si vous... La plupart de nos réponses sont en deux... Deux syllabes. -"Salut
11:01
how are you?" -"I'm well.", "Good thanks."
91
661250
6310
comment ça va?" -"Je vais bien.", "Bon merci."
11:14
-"How are you?" -"I'm well.", "Good thanks.",
92
674081
3208
-"Comment allez-vous?" -"Je vais bien.", "Bien merci.",
11:17
"Fine thanks." Yeah, they're the main ones. But if you... The point to consider here is
93
677289
5073
"Bien merci." Oui, ce sont les principaux. Mais si vous... Le point à considérer ici est
11:22
just saying: "Fine." or: "Good." something feels a bit wrong about it, and I think that's
94
682388
5701
juste de dire : "Très bien." ou : "Bien". quelque chose ne va pas, et je pense que c'est à
11:28
because of the rhythm, because we're expecting stressed, unstressed.
95
688089
6839
cause du rythme, parce que nous nous attendons à être stressés, non stressés.
11:34
Moving on from that, talking about having a cup of tea. English people like to have
96
694954
6966
Partant de là, parlons de prendre une tasse de thé. Les Anglais aiment prendre
11:41
a cup of tea. "Cuppa" is a colloquial word for "cup of tea". So here we have a statement.
97
701920
11564
une tasse de thé. "Cuppa" est un mot familier pour "tasse de thé". Nous avons donc ici une déclaration.
11:53
And you'll hear when I read this that it has a stilted harsh rhythm. "Stilted" means like
98
713726
7070
Et vous entendrez quand je lirai ceci qu'il a un rythme dur et guindé. « Hissé » signifie comme
12:01
something not smooth, not flowing about it. So I'll read it: "You would like a cup of
99
721085
8694
quelque chose qui n'est pas lisse, qui ne coule pas autour de lui. Alors je vais le lire : « Vous voudriez une tasse de
12:09
tea." It sounds very strong, like a... Like a command. "You would like a cup of tea."
100
729779
9801
thé. Ça sonne très fort, comme un... Comme une commande. « Vous voudriez une tasse de thé.
12:19
And I think the reason is the rhythm isn't off, because in our normal flowing speech,
101
739580
7230
Et je pense que la raison en est que le rythme n'est pas faux, parce que dans notre discours fluide normal,
12:26
we connect the words. So if we say: "You would", it's giving it a strong impact.
102
746836
7821
nous connectons les mots. Donc, si nous disons : "Vous le feriez", cela lui donne un fort impact.
12:34
Whereas in normal connected, flowing speech, it would be like this: "You'd like a cup of
103
754683
5047
Alors que dans un discours normal, connecté et fluide, ce serait comme ceci : "Vous aimeriez une tasse de
12:39
tea." We compress those words into one syllable. So I'll just show you where the syllables
104
759730
6250
thé." Nous compressons ces mots en une seule syllabe. Donc je vais juste vous montrer où sont les
12:45
are, where the stresses are. Here, what have we got? Stress. "You would like a cup of tea."
105
765980
16907
syllabes, où sont les accents. Tiens, qu'est-ce qu'on a ? Stress. « Vous voudriez une tasse de thé.
13:02
Something wrong about it, because we would actually prefer to stress "would" because
106
782913
5736
Quelque chose ne va pas, parce que nous préférerions en fait mettre l'accent sur "ferait" parce que
13:08
it's a question word here, but we can't because we can't have the two stresses together, so
107
788649
5641
c'est un mot interrogatif ici, mais nous ne pouvons pas parce que nous ne pouvons pas avoir les deux accents ensemble, donc
13:14
something's a bit wrong about it. "You would like a cup of tea." You see, when I'm saying
108
794290
3840
quelque chose ne va pas. « Vous voudriez une tasse de thé. Vous voyez, quand je le
13:18
it, I'm stressing it. So, anyway. Let's say that's why it's wrong, because it's half and
109
798130
6930
dis, je le souligne. De toute façon. Disons que c'est pour ça que c'est faux, parce que c'est à moitié et
13:25
it doesn't meet... It doesn't fit what we want to hear; unstress, stress, unstress,
110
805060
4594
ça ne correspond pas... Ça ne correspond pas à ce que nous voulons entendre; déstresser, stresser, déstresser,
13:29
stress, blah, blah.
111
809680
1294
stresser, bla, bla.
13:31
What about the next example? "You'd like a cup of tea." Stress there, let's say unstressed.
112
811000
6486
Qu'en est-il du prochain exemple ? "Tu voudrais une tasse de thé." Stress là, disons non stressé.
13:37
"You'd like a cup of tea." And these connecting words, they become schwas. "You'd like a cup
113
817512
11767
"Tu voudrais une tasse de thé." Et ces mots de liaison, ils deviennent des schwas. "Tu voudrais une tasse
13:49
of tea." Because schwas are the sound in English which really connects between our stress and
114
829279
10430
de thé." Parce que les schwas sont le son en anglais qui relie vraiment notre stress et notre non-stress
13:59
unstress, so that's why we like them so much, because it gives us that rhythm. Dad, a, da,
115
839709
4791
, c'est pourquoi nous les aimons tant, parce qu'ils nous donnent ce rythme. Papa, a, da,
14:04
dum, da dum, da dum. That's why we like them. Many, many schwas in the English language.
116
844500
4990
dum, da dum, da dum. C'est pourquoi nous les aimons. Beaucoup, beaucoup de schwas en anglais.
14:09
And then something else to mention is how we reverse the expected rhythm when we're
117
849490
7579
Et puis une autre chose à mentionner est la façon dont nous inversons le rythme attendu lorsque nous posons des
14:17
asking questions. And I think this is important because when we're just listening to someone,
118
857095
6984
questions. Et je pense que c'est important parce que quand nous écoutons juste quelqu'un,
14:24
maybe we're like paying half attention most of the time. But when a question comes, we
119
864079
6221
peut-être que nous prêtons à moitié attention la plupart du temps. Mais lorsqu'une question se pose, nous
14:30
know that we need to pay attention because we're being asked something. One of the ways
120
870300
4010
savons que nous devons être attentifs car on nous demande quelque chose. L'une des façons dont
14:34
we know that is because the rhythm changes. That's a really good way to get somebody's
121
874310
3790
nous le savons est que le rythme change. C'est un très bon moyen d'attirer l'attention de quelqu'un
14:38
attention, changing the rhythm of how you're speaking. So, how does it go then? "Would
122
878100
7743
, en changeant le rythme de la façon dont vous parlez. Alors, comment ça se passe alors ? "
14:45
you like"? "Would you like a cup of tea?" Would you like? Would you like? And I connect
123
885869
10856
Voudriez vous"? "Voulez-vous une tasse de thé?" Voudriez vous? Voudriez vous? Et je le
14:56
it, and the sounds flow together: "Would you like a cup of tea?"
124
896751
5069
connecte, et les sons s'enchaînent : "Voulez-vous une tasse de thé ?"
15:01
So, yeah, sentence stress and word stress, it... Together, is the music of the English
125
901820
8400
Donc, oui, l'accentuation des phrases et l'accentuation des mots, c'est... Ensemble, c'est la musique de la
15:10
language. It'd be different in your native language, because we all have different rhythms
126
910220
4730
langue anglaise. Ce serait différent dans votre langue maternelle, car nous avons tous des rythmes différents
15:14
for our languages. One way to passively develop this is through reading English poetry. No,
127
914950
9702
pour nos langues. Une façon de développer passivement cela est de lire de la poésie anglaise. Non,
15:24
not reading. Listening to English poetry, or also music, because music in hip-hop style
128
924678
10932
pas de lecture. Écouter de la poésie anglaise, ou aussi de la musique, parce que la musique dans le style hip-hop
15:35
or something like that is in this rhythm, iambs; unstress, stress, unstress, stress.
129
935610
5840
ou quelque chose comme ça est dans ce rythme, iambs ; déstresser, stresser, déstresser, stresser.
15:41
So just pay attention to it, be aware of it. Don't feel that you need to say every word
130
941450
5900
Alors faites-y attention, soyez-en conscient. Ne pensez pas que vous devez dire chaque mot
15:47
correctly like a robot, because it's not... It's not musical. It doesn't sound nice to us.
131
947324
6566
correctement comme un robot, parce que ce n'est pas... Ce n'est pas musical. Cela ne nous semble pas agréable.
15:54
So, yeah, what you can do now is go to the engVid website, do a quiz on this, and you
132
954690
5480
Donc, oui, ce que vous pouvez faire maintenant, c'est aller sur le site Web engVid, faire un quiz à ce sujet, et vous
16:00
can subscribe here on my engVid channel and on my personal channel. I sometimes talk about
133
960144
8220
pouvez vous abonner ici sur ma chaîne engVid et sur ma chaîne personnelle. Je parle parfois d'
16:09
aspects of language like this, like not only what we do with language, but why we do it.
134
969326
8712
aspects du langage comme celui-ci, comme non seulement ce que nous faisons avec le langage, mais pourquoi nous le faisons.
16:18
I look at some of those ideas, I share my thoughts with you. So, yeah, come and see
135
978064
3895
Je regarde certaines de ces idées, je partage mes réflexions avec vous. Alors, oui, venez voir
16:21
what I'm doing at my channel. And have I said everything now? Subscribe in two places, do
136
981959
5031
ce que je fais sur ma chaîne. Et ai-je tout dit maintenant ? Inscrivez-vous à deux endroits, faites
16:26
the quiz. Yes, I have. So I'm going to go now. I'm going to go now. See you later.
137
986990
11096
le quiz. Oui j'ai. Alors je vais y aller maintenant. Je vais y aller maintenant. À plus tard.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7