Emotional Story: I relive events as we Shadow English for Speaking Practice

31,619 views ・ 2023-10-21

English Coach Chad


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
yep that's right I was living in Japan when  the earthquake and the tsunami hit Fukushima  
0
800
8720
sim, isso mesmo, eu estava morando no Japão quando o terremoto e o tsunami atingiram Fukushima
00:09
I'm going to tell you all about that story today  it's going to be a shadow story you will practice  
1
9520
5480
Vou contar a vocês tudo sobre essa história hoje será uma história sombria que você praticará
00:15
your English speaking now here's a picture of  my daughters at around that time it was about 1  
2
15000
6960
seu inglês falando agora aqui está uma foto de minhas filhas por perto naquela época, passou cerca de 1
00:21
month before it all happened so you know these  two special little girls were in my heart the  
3
21960
7480
mês antes de tudo acontecer, então você sabe que essas duas garotinhas especiais estavam em meu coração o
00:29
whole time now I was teaching English at a school  that was an hour and a half by train from my home  
4
29440
9000
tempo todo   agora eu estava ensinando inglês em uma escola que ficava a uma hora e meia de trem da minha casa
00:38
yes it was a long ways away I had to take that  job and 3 hours every day on a train wasn't easy  
5
38440
8560
sim, foi um muito longe, tive que aceitar aquele trabalho e 3 horas todos os dias em um trem não foi fácil
00:47
but I did it here is a part of the email I sent  to my family and friends in the United States  
6
47000
7960
mas consegui. Aqui está uma parte do e-mail que enviei para minha família e amigos nos Estados Unidos
00:54
after the earthquake to tell them I'm okay all  right so we will use this and I'm going to say  
7
54960
8480
após o terremoto para dizer-lhes que estou bem, tudo bem, então vamos usar isso e eu vou dizer,
01:03
it you will listen and then the second time try  to Shadow me try to say it with me okay here we  
8
63440
7240
você vai ouvir e, na segunda vez, tente me seguir, tente dizer comigo, ok, aqui
01:10
go we are alive after the worst night I finally  got home to my family now say it with me we are  
9
70680
10440
vamos nós, estamos vivos depois da pior noite que finalmente tive casa para minha família agora diga comigo estamos
01:21
alive after the worst night I finally got home  to my family I'm lying in bed sick right now I'm  
10
81120
12200
vivos depois da pior noite finalmente cheguei em casa  para minha família estou deitado na cama doente agora estou
01:33
lying in bed sick right now I was on my way home  from work when the earthquake hit I was on my  
11
93320
10680
deitado na cama doente agora eu estava voltando do trabalho para casa quando o terremoto aconteceu Eu estava
01:44
way home from work when the earthquake hit I was  walking from the school to the train station when  
12
104000
10280
voltando do trabalho para casa quando o terremoto aconteceu Eu estava caminhando da escola para a estação de trem quando
01:54
I suddenly felt lightheaded I was walking from the  school to the train station when I suddenly felt
13
114280
10720
de repente senti uma tontura Eu estava andando da escola para a estação de trem quando de repente senti uma
02:05
lightheaded am I going to pass out I set my bag  down on the ground and kneeled am I going to pass  
14
125000
12440
tontura, vou passar coloquei minha bolsa no chão e me ajoelhei, vou
02:17
out I set my bag down on the ground and kneeled  I realized everything around me was shaking like  
15
137440
10080
desmaiar   coloquei minha bolsa no chão e me ajoelhei percebi que tudo ao meu redor estava tremendo como
02:27
crazy I realized everything around me was shaking  like crazy the power lines were all moving the  
16
147520
10640
louco percebi que tudo ao meu redor estava tremendo como um louco as linhas de energia estavam todas movendo as
02:38
power lines were all moving cars were stopping in  the street and people were jumping out cars were  
17
158160
10080
linhas de energia estavam todos em movimento, os carros estavam parando na rua e as pessoas estavam pulando os carros estavam
02:48
stopping in the street and people were jumping  out then I noticed many people rushing out of  
18
168240
8320
parando na rua e as pessoas estavam pulando  então notei muitas pessoas correndo para fora
02:56
the supermarket then I noticed many people rushing  out of the supermarket we're having an earthquake  
19
176560
10120
do   supermercado então notei muitas pessoas correndo  para fora do supermercado nós estamos tendo um terremoto   estamos
03:06
we're having an earthquake I realized it felt like  a big one but I didn't yet know the extent of the  
20
186680
11280
tendo um terremoto Percebi que parecia um grande problema, mas ainda não sabia a extensão do
03:17
Quake It Felt Like A big one but I didn't yet know  the extent of the Quake I decided to continue to  
21
197960
12480
terremoto   Parecia um grande terremoto, mas ainda não sabia a extensão do terremoto I decidi continuar para
03:30
the train station I decided to continue to the  train station I waited an hour at the train  
22
210440
8640
a estação de trem Decidi continuar para a estação de trem Esperei uma hora na
03:39
station but the train was not coming I waited an  hour at the train station but the train was not  
23
219080
7800
estação de trem, mas o trem não estava chegando Esperei uma hora na estação de trem, mas o trem não estava
03:46
coming everyone was trying to call someone but  nobody's cellones worked everyone was trying to  
24
226880
10680
chegando, todos estavam tentando ligar para alguém, mas os celulares de ninguém funcionavam, todos estavam tentando
03:57
call someone but nobody these cell phones worked  so I decided to walk to my transfer station so I  
25
237560
11400
ligar para alguém, mas ninguém, esses celulares funcionavam então decidi caminhar até minha estação de transferência, então   decidi
04:08
decided to walk to my transfer station I thought  maybe the main line would be moving I thought  
26
248960
10400
caminhar até minha estação de transferência, pensei talvez a linha principal estivesse se movendo, pensei
04:19
maybe the main line would be moving I had no coat  and the cold wind was blowing hard I had no coat  
27
259360
11280
talvez a linha principal estivesse me movendo, eu não tinha casaco e o vento frio soprava forte Eu não tinha casaco
04:30
and the cold wind was blowing hard it took me 1  hour to walk to the other train station on the  
28
270640
8840
e o vento frio soprava forte, levei 1 hora para caminhar até a outra estação de trem do
04:39
other side of the river it took me 1 hour to walk  to the other train station on the other side of  
29
279480
8480
outro lado do rio, levei 1 hora para caminhar até na outra estação de trem do outro lado do
04:47
the river no cars were crossing the Long Bridge  so I walked in the middle of the Wide Open Road  
30
287960
11600
rio, nenhum carro atravessava a Ponte Longa, então caminhei no meio da Estrada Aberta,
05:00
no cars were crossing the Long Bridge so I walked  in the middle of the Wide Open Road it felt like  
31
300440
10760
nenhum carro cruzou a Ponte Longa, então caminhei no meio da Estrada Aberta, parecia
05:11
I was in a survival movie it felt like I was in  a survival movie I was carrying a backpack full  
32
311200
12640
Eu estava em um filme de sobrevivência, parecia que eu estava em um filme de sobrevivência Eu estava carregando uma mochila cheia
05:23
of books and a duffel bag full of stuff I was car  carrying a backpack full of books and a duffel bag  
33
323840
10480
de livros e uma mochila cheia de coisas Eu estava no carro carregando uma mochila cheia de livros e uma mochila
05:34
full of stuff because I had just cleared my desk  to take some things home that day because I had  
34
334320
12280
cheia de coisas porque eu tinha acabado de limpei minha mesa para levar algumas coisas para casa naquele dia porque eu tinha
05:46
just cleared my desk to take some things home  that day bad timing when I finally got to the  
35
346600
10000
acabado de limpar minha mesa para levar algumas coisas para casa naquele dia, momento ruim quando finalmente cheguei à
05:56
station they announced that all the trains on all  the lines were not running when I finally got to  
36
356600
10520
estação, eles anunciaram que todos os trens em todas as linhas não estavam circulando quando finalmente cheguei para
06:07
the station they announced that all the trains on  all the lines were not running I didn't know what  
37
367120
8640
a estação eles anunciaram que todos os trens em todas as linhas não estavam circulando Eu não sabia o que
06:15
to do at this point I didn't know what to do  at this point I was feeling extremely cold and  
38
375760
9520
fazer neste momento Eu não sabia o que fazer neste momento eu estava sentindo muito frio e
06:25
Stranded with nowhere to go I was feeling feeling  extremely cold and Stranded with nowhere to go on  
39
385280
10640
Preso sem ter para onde ir estava sentindo extremamente frio e preso, sem ter para onde ir
06:35
top of that I didn't know if my family was okay  or not on top of that I didn't know if my family  
40
395920
10400
além disso, eu não sabia se minha família estava bem ou não, além disso, eu não sabia se minha família
06:46
was okay or not I tried not to think about our  old thin wooden house falling on them I Tred  
41
406320
13080
estava bem ou não, tentei não pensar em nossos velha e fina casa de madeira caindo sobre eles Eu Tred
06:59
tried not to think about our old thin wooden  house falling on them I walked around the city  
42
419400
10080
tentei não pensar em nossa velha e fina casa de madeira  caindo sobre eles Eu andei pela cidade
07:09
looking for some place warm I walked around the  city looking for some place warm I went into a  
43
429480
11280
procurando algum lugar quente   andei pela cidade procurando algum lugar quente Entrei em uma
07:20
convenience store and just stood there looking  out the window I went into a convenience store  
44
440760
8640
loja de conveniência e simplesmente fiquei lá olhando pela janela, entrei em uma loja de conveniência
07:29
and just stood there looking out the window then  a nice lady told me that the local public school  
45
449400
10600
e fiquei ali olhando pela janela, então uma senhora simpática me disse que as academias das escolas públicas locais
07:40
gyms were being used as evacuation places then  a nice lady told me that the local public school  
46
460000
11400
estavam sendo usadas como locais de evacuação, então uma senhora simpática me disse que as academias das escolas públicas locais
07:51
gyms were being used as evacuation places I walked  for 30 minutes to an elementary school but it was  
47
471400
11120
estavam sendo usados ​​como locais de evacuação Caminhei por 30 minutos até uma escola primária, mas estava
08:02
full I walked for 30 minutes to an elementary  school but it was full everyone was sleeping on  
48
482520
10280
lotada Caminhei por 30 minutos até uma escola primária, mas estava cheia, todos dormiam no
08:12
the floor people were packed in like sardines  everyone was sleeping on the floor people were  
49
492800
9880
chão, as pessoas estavam amontoadas como sardinhas, todos dormiam no chão as pessoas estavam
08:22
packed in like sardines they told me the junior  high school gym still had room they told me the  
50
502680
10320
amontoadas como sardinhas, me disseram que o ginásio da escola secundária ainda tinha espaço, me disseram que o
08:33
junior high school gym still had room so I walked  another 30 minutes with no coat and heavy bags so  
51
513000
11400
ginásio da escola secundária ainda tinha espaço, então caminhei mais 30 minutos sem casaco e com sacolas pesadas, então
08:44
I walked another 30 minutes with no coat and  heavy bags they were passing out blankets so  
52
524400
9080
caminhei mais 30 minutos sem casaco e sacolas pesadas, eles estavam distribuindo cobertores, então
08:53
I got one and found a place to lie down they  were passing out blankets so I got one and  
53
533480
8520
eu peguei um e encontrei um lugar para deitar, eles estavam distribuindo cobertores, então eu peguei um e
09:02
found a place to lie down I couldn't sleep all  night my stomach was starting to feel queasy and  
54
542000
10760
encontrei um lugar para deitar, não consegui dormir a noite toda, meu estômago estava começando a ficar enjoado e
09:12
I had a pounding headache I couldn't sleep all  night my stomach was starting to feel queasy and  
55
552760
9640
eu tive uma forte dor de cabeça, não consegui dormir a noite toda, meu estômago estava começando a ficar enjoado e
09:22
I had a pounding headache at 4: in the morning I  decided to go back back to the train station at 4:  
56
562400
10360
tive uma forte dor de cabeça às 4 da manhã decidi voltar para a estação de trem às 4
09:32
in the morning I decided to go back to the train  station I thought the trains would start running  
57
572760
8480
da manhã, decidi ir de volta à estação de trem pensei que os trens iriam começar a circular
09:41
again I thought the trains would start running  again and someone told me all the public phones  
58
581240
9400
de novo pensei que os trens iriam começar a circular de novo e alguém me disse que todos os telefones públicos
09:50
were working now still no sales service and  someone told me all the public phones were  
59
590640
8200
estavam funcionando agora ainda não há serviço de vendas e alguém me disse que todos os telefones públicos estavam
09:58
working working now still no cell service when I  got to the train station there was a line to use  
60
598840
9720
funcionando funcionando agora ainda não serviço de celular quando cheguei à estação de trem havia uma fila para usar
10:08
the phone when I got to the train station there  was a line to use the phone after waiting in  
61
608560
8440
o telefone quando cheguei à estação de trem havia uma fila para usar o telefone depois de esperar na
10:17
line it was finally my turn to enter the phone  booth after waiting in line it was finally my  
62
617000
7880
fila, finalmente chegou a minha vez de entrar na cabine telefônica depois de esperar na fila finalmente chegou minha vez
10:24
turn to enter the phone booth I tried to call  my wife but there was no answer I tried to
63
624880
8480
de entrar na cabine telefônica Tentei ligar para minha esposa, mas ninguém atendeu Tentei
10:33
call dang it okay I tried all right let's go
64
633360
15840
ligar, droga, tudo bem, tentei, tudo bem, vamos
10:49
freeze okay I'm back freezing tired cool  squeezy and with a headache I stepped out  
65
649200
13720
congelar, ok, voltei, congelando, cansado, legal, apertado e com dor de cabeça, pisei fora
11:02
of the foam Booth freezing tired queasy and with  a headache I stepped out of the foam booth and let  
66
662920
11320
da cabine de espuma congelando, cansado, enjoado e com dor de cabeça Saí da cabine de espuma e deixei
11:14
the contents of my stomach fly out of my mouth  and let the contents of my stomach fly out of  
67
674240
10280
o conteúdo do meu estômago voar para fora da minha boca e deixei o conteúdo do meu estômago voar para fora   da
11:24
my mouth I vomited on the side of the street  I vomited on the side of the street 50 or so  
68
684520
12120
minha boca, vomitei na lateral do rua eu vomitei na beira da rua mais ou menos 50
11:36
people pretended not to see me 50 or so people  pretended to not see me pretended not to see
69
696640
9560
pessoas   pessoas fingiram não me ver mais ou menos 50 pessoas fingiram não me ver fingiram não me ver
11:46
me I might have cried a little I don't know I was  numb at this point numb means Fe I was not feeling  
70
706200
12360
Eu posso ter chorado um pouco não sei eu estava entorpecido neste momento entorpecido significa Fe, eu não estava sentindo
11:58
anything thing say it with me I might have cried  a little I don't know I was numb at this point  
71
718560
12520
nada, diga comigo, posso ter chorado um pouco, não sei, estava entorpecido a essa altura, a
12:11
every half hour I tried again to call home every  half hour I tried again to call home all right I'm  
72
731080
10880
cada meia hora, tentei novamente ligar para casa a cada meia hora, tentei novamente ligar para casa, tudo bem, eu estou   de
12:21
back I thought about getting in a very long line  for a taxi but only one taxi came every 15 minutes  
73
741960
10920
volta, pensei em entrar em uma fila muito longa para pegar um táxi, mas apenas um táxi chegava a cada 15 minutos
12:32
or so I thought about getting in a very long line  for a taxi but only one taxi came every 15 minutes  
74
752880
10320
ou então pensei em entrar em uma fila muito longa para pegar um táxi, mas apenas um táxi chegava a cada 15 minutos
12:43
or so finally after many tries to call home I got  through my family was safe Jesus I can't do this
75
763200
11880
ou mais, finalmente, depois de muitos tenta ligar para casa, consegui através da minha família, estava seguro, Jesus, não posso fazer essa
12:55
story I can't can't do this
76
775080
4240
12:59
story it's too
77
779320
4840
história, não posso, não posso, é muito
13:04
emotional I thought I could do this I can't do
78
784160
8400
emocionante, pensei que poderia fazer isso, não posso,
13:12
it I was so relieved I told my  wife where I was and 2 hours
79
792560
19920
fiquei tão aliviado que contei minha esposa onde eu estava e 2 horas
13:32
later I was in a warm car heading
80
812480
5600
depois eu estava em um carro quente indo para
13:38
home all right everything was fine everything  was fine all gratitude with a positive attitude  
81
818080
13320
casa, tudo bem, estava tudo bem, tudo estava bem, toda gratidão, com uma atitude positiva
13:51
and a growth mindset keep moving forward one  step at a time I'll see you in the next video
82
831400
6240
e uma mentalidade construtiva, continue avançando, um passo de cada vez, vejo você no próximo vídeo
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7