Emotional Story: I relive events as we Shadow English for Speaking Practice

31,619 views ・ 2023-10-21

English Coach Chad


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
yep that's right I was living in Japan when  the earthquake and the tsunami hit Fukushima  
0
800
8720
بله درست است من در ژاپن زندگی می کردم که زلزله و سونامی فوکوشیما را درنوردید.
00:09
I'm going to tell you all about that story today  it's going to be a shadow story you will practice  
1
9520
5480
امروز همه چیز را در مورد آن داستان به شما می گویم. این یک داستان سایه ای خواهد بود که شما
00:15
your English speaking now here's a picture of  my daughters at around that time it was about 1  
2
15000
6960
انگلیسی صحبت کردن خود را تمرین خواهید کرد. اکنون این تصویری از دختران من در اطراف است. آن زمان حدود 1
00:21
month before it all happened so you know these  two special little girls were in my heart the  
3
21960
7480
ماه بود که همه چیز اتفاق افتاد، بنابراین می دانید که این دو دختر کوچک خاص در قلب من بودند.
00:29
whole time now I was teaching English at a school  that was an hour and a half by train from my home  
4
29440
9000
00:38
yes it was a long ways away I had to take that  job and 3 hours every day on a train wasn't easy  
5
38440
8560
راه های دوری که مجبور شدم آن شغل را انجام دهم و 3 ساعت در روز در قطار کار آسانی نبود
00:47
but I did it here is a part of the email I sent  to my family and friends in the United States  
6
47000
7960
اما من این کار را اینجا انجام دادم بخشی از ایمیلی است که پس از زلزله برای خانواده و دوستانم در ایالات متحده ارسال کردم
00:54
after the earthquake to tell them I'm okay all  right so we will use this and I'm going to say  
7
54960
8480
تا به آنها بگویم که خیلی خوبم، پس ما از این استفاده خواهیم کرد و می‌خواهم بگویم
01:03
it you will listen and then the second time try  to Shadow me try to say it with me okay here we  
8
63440
7240
که شما گوش می‌دهید و سپس بار دوم سعی کنید به من سایه بزنید، سعی کنید آن را با من بگویید، خب، ما می‌رویم
01:10
go we are alive after the worst night I finally  got home to my family now say it with me we are  
9
70680
10440
پس از بدترین شبی که بالاخره به آن رسیدم، زنده هستیم. خانه به خانواده‌ام حالا بگو با من
01:21
alive after the worst night I finally got home  to my family I'm lying in bed sick right now I'm  
10
81120
12200
زنده هستیم پس از بدترین شب که بالاخره به خانه رسیدم به خانواده‌ام. الان مریض در رختخواب دراز می‌کشم
01:33
lying in bed sick right now I was on my way home  from work when the earthquake hit I was on my  
11
93320
10680
همین الان مریض روی تخت دراز می‌کشم. زلزله آمد من در
01:44
way home from work when the earthquake hit I was  walking from the school to the train station when  
12
104000
10280
راه بودم از محل کار به خانه که زلزله آمد من از مدرسه به ایستگاه قطار راه می رفتم که
01:54
I suddenly felt lightheaded I was walking from the  school to the train station when I suddenly felt
13
114280
10720
ناگهان احساس سبکی سر کردم داشتم از مدرسه به ایستگاه قطار می رفتم که ناگهان احساس
02:05
lightheaded am I going to pass out I set my bag  down on the ground and kneeled am I going to pass  
14
125000
12440
سبکی سر کردم آیا می خواهم بگذرم بیرون کیفم را روی زمین گذاشتم و زانو زدم می‌خواهم بگذرم،
02:17
out I set my bag down on the ground and kneeled  I realized everything around me was shaking like  
15
137440
10080
کیفم را روی زمین گذاشتم و زانو زدم.
02:27
crazy I realized everything around me was shaking  like crazy the power lines were all moving the  
16
147520
10640
فهمیدم همه چیز اطرافم مثل دیوانه‌ها می‌لرزید. حرکت دادن
02:38
power lines were all moving cars were stopping in  the street and people were jumping out cars were  
17
158160
10080
سیم‌های برق همه ماشین‌های در حال حرکت در خیابان توقف می‌کردند و مردم بیرون می‌پریدند ماشین‌ها
02:48
stopping in the street and people were jumping  out then I noticed many people rushing out of  
18
168240
8320
در خیابان توقف می‌کردند و مردم بیرون می‌پریدند سپس متوجه شدم افراد زیادی با عجله از
02:56
the supermarket then I noticed many people rushing  out of the supermarket we're having an earthquake  
19
176560
10120
سوپرمارکت بیرون می‌آیند سپس متوجه شدم افراد زیادی با عجله از سوپرمارکت ما بیرون می‌روند. "در حال داشتن یک زلزله
03:06
we're having an earthquake I realized it felt like  a big one but I didn't yet know the extent of the  
20
186680
11280
ما در حال وقوع زلزله هستیم، متوجه شدم که احساس می کنم یک زلزله بزرگ است، اما هنوز میزان زلزله را نمی دانستم، احساس می کردم
03:17
Quake It Felt Like A big one but I didn't yet know  the extent of the Quake I decided to continue to  
21
197960
12480
یک زلزله بزرگ است، اما هنوز نمی دانستم وسعت زلزله من تصمیم گرفتم تا
03:30
the train station I decided to continue to the  train station I waited an hour at the train  
22
210440
8640
ایستگاه قطار ادامه دهم، تصمیم گرفتم تا ایستگاه قطار ادامه دهم، یک ساعت در ایستگاه قطار   منتظر ماندم،
03:39
station but the train was not coming I waited an  hour at the train station but the train was not  
23
219080
7800
اما قطار نمی آمد، یک ساعت در ایستگاه قطار منتظر ماندم، اما قطار نمی
03:46
coming everyone was trying to call someone but  nobody's cellones worked everyone was trying to  
24
226880
10680
آمد  همه سعی می کردند با کسی تماس بگیرند اما تلفن‌های همراه هیچ‌کس کار نمی‌کرد همه سعی می‌کردند با
03:57
call someone but nobody these cell phones worked  so I decided to walk to my transfer station so I  
25
237560
11400
کسی تماس بگیرند، اما هیچ‌کس این تلفن‌های همراه کار نمی‌کرد، بنابراین تصمیم گرفتم به ایستگاه انتقال خود بروم، بنابراین
04:08
decided to walk to my transfer station I thought  maybe the main line would be moving I thought  
26
248960
10400
تصمیم گرفتم به ایستگاه انتقال خود بروم. فکر کردم شاید خط اصلی در حال حرکت باشد، فکر کردم
04:19
maybe the main line would be moving I had no coat  and the cold wind was blowing hard I had no coat  
27
259360
11280
شاید خط اصلی باشد. در حال حرکت، من کت نداشتم و باد سرد به شدت می‌وزید، من کت نداشتم
04:30
and the cold wind was blowing hard it took me 1  hour to walk to the other train station on the  
28
270640
8840
و باد سرد به شدت می‌وزید، 1 ساعت طول کشید تا تا ایستگاه قطار دیگر در
04:39
other side of the river it took me 1 hour to walk  to the other train station on the other side of  
29
279480
8480
سمت دیگر رودخانه راه بروم. 1 ساعت طول کشید تا ایستگاه قطار دیگر در سمت دیگر
04:47
the river no cars were crossing the Long Bridge  so I walked in the middle of the Wide Open Road  
30
287960
11600
رودخانه، هیچ ماشینی از پل طولانی رد نمی‌شد، بنابراین من در وسط جاده باز گسترده قدم زدم
05:00
no cars were crossing the Long Bridge so I walked  in the middle of the Wide Open Road it felt like  
31
300440
10760
هیچ ماشینی از پل طولانی رد نمی‌شد، بنابراین من در وسط جاده باز گسترده قدم زدم.
05:11
I was in a survival movie it felt like I was in  a survival movie I was carrying a backpack full  
32
311200
12640
من در یک فیلم بقا بودم، احساس می‌کردم که در یک فیلم بقا هستم،
05:23
of books and a duffel bag full of stuff I was car  carrying a backpack full of books and a duffel bag  
33
323840
10480
یک کوله پشتی پر از کتاب و یک کیف قایق
05:34
full of stuff because I had just cleared my desk  to take some things home that day because I had  
34
334320
12280
پر از وسایل حمل می‌کردم. میزم را پاک کردم تا آن روز برخی چیزها را به خانه ببرم زیرا
05:46
just cleared my desk to take some things home  that day bad timing when I finally got to the  
35
346600
10000
میز کارم را پاک کرده بودم تا
05:56
station they announced that all the trains on all  the lines were not running when I finally got to  
36
356600
10520
برخی چیزها را به خانه ببرم. به
06:07
the station they announced that all the trains on  all the lines were not running I didn't know what  
37
367120
8640
ایستگاهی که اعلام کردند همه قطارها در همه خطوط در حال حرکت نیستند، من نمی‌دانستم
06:15
to do at this point I didn't know what to do  at this point I was feeling extremely cold and  
38
375760
9520
در این مرحله باید چه کار کنم، نمی‌دانستم چه کار کنم، در این مرحله احساس سرما شدید می‌کردم و
06:25
Stranded with nowhere to go I was feeling feeling  extremely cold and Stranded with nowhere to go on  
39
385280
10640
گیر افتادم و جایی برای رفتن نداشتم. احساس می‌کردم به شدت سرد و گیر افتاده بودم
06:35
top of that I didn't know if my family was okay  or not on top of that I didn't know if my family  
40
395920
10400
از این گذشته نمی‌دانستم خانواده‌ام خوب هستند یا نه، نمی‌دانستم آیا خانواده‌ام
06:46
was okay or not I tried not to think about our  old thin wooden house falling on them I Tred  
41
406320
13080
خوب هستند یا نه، سعی کردم به زندگی خود فکر نکنم. یک خانه چوبی نازک قدیمی که روی آنها افتاد من ترد
06:59
tried not to think about our old thin wooden  house falling on them I walked around the city  
42
419400
10080
سعی کردم به این فکر نکنم که خانه چوبی نازک قدیمی ما روی آنها افتاده است.
07:09
looking for some place warm I walked around the  city looking for some place warm I went into a  
43
429480
11280
07:20
convenience store and just stood there looking  out the window I went into a convenience store  
44
440760
8640
همانجا ایستادم و از پنجره بیرون را نگاه کردم، وارد یک فروشگاه رفاه شدم
07:29
and just stood there looking out the window then  a nice lady told me that the local public school  
45
449400
10600
و فقط همانجا ایستادم و از پنجره بیرون را نگاه کردم، سپس یک خانم خوب به من گفت که از سالن‌های ورزشی مدرسه دولتی محلی
07:40
gyms were being used as evacuation places then  a nice lady told me that the local public school  
46
460000
11400
به عنوان مکان تخلیه استفاده می‌شود، سپس یک خانم خوب به من گفت که ورزشگاه‌های مدرسه دولتی محلی   از آنها
07:51
gyms were being used as evacuation places I walked  for 30 minutes to an elementary school but it was  
47
471400
11120
به عنوان مکان تخلیه استفاده می شد. 30 دقیقه به مدرسه ابتدایی رفتم اما
08:02
full I walked for 30 minutes to an elementary  school but it was full everyone was sleeping on  
48
482520
10280
پر بود 30 دقیقه به مدرسه ابتدایی رفتم اما پر بود
08:12
the floor people were packed in like sardines  everyone was sleeping on the floor people were  
49
492800
9880
همه روی آن می خوابیدند. مردم
08:22
packed in like sardines they told me the junior  high school gym still had room they told me the  
50
502680
10320
مثل ساردین جمع شده بودند، آنها به من گفتند که باشگاه دبیرستان  هنوز جا دارد، آنها به من گفتند    سالن ورزشی
08:33
junior high school gym still had room so I walked  another 30 minutes with no coat and heavy bags so  
51
513000
11400
دبیرستان هنوز جا دارد، بنابراین من 30 دقیقه دیگر بدون کت و کیف سنگین راه رفتم، بنابراین
08:44
I walked another 30 minutes with no coat and  heavy bags they were passing out blankets so  
52
524400
9080
30 دقیقه دیگر بدون کت راه رفتم. کیسه‌های سنگین پتو می‌دادند، بنابراین
08:53
I got one and found a place to lie down they  were passing out blankets so I got one and  
53
533480
8520
من یکی را گرفتم و جایی برای دراز کشیدن پیدا کردم، آنها پتوهایی را از دست دادند، بنابراین من یکی را گرفتم و
09:02
found a place to lie down I couldn't sleep all  night my stomach was starting to feel queasy and  
54
542000
10760
جایی برای دراز کشیدن پیدا کردم، تمام شب نمی‌توانستم بخوابم
09:12
I had a pounding headache I couldn't sleep all  night my stomach was starting to feel queasy and  
55
552760
9640
سردرد تند تند داشتم تمام شب نتونستم بخوابم
09:22
I had a pounding headache at 4: in the morning I  decided to go back back to the train station at 4:  
56
562400
10360
09:32
in the morning I decided to go back to the train  station I thought the trains would start running  
57
572760
8480
بازگشت به ایستگاه قطار فکر کردم قطارها دوباره شروع به حرکت می‌کنند.
09:41
again I thought the trains would start running  again and someone told me all the public phones  
58
581240
9400
فکر می‌کردم قطارها دوباره شروع به حرکت می‌کنند و شخصی به من گفت که همه تلفن‌های عمومی
09:50
were working now still no sales service and  someone told me all the public phones were  
59
590640
8200
کار می‌کنند، هنوز خدمات فروش وجود ندارد و شخصی به من گفت که همه تلفن‌های عمومی کار می‌کنند
09:58
working working now still no cell service when I  got to the train station there was a line to use  
60
598840
9720
اکنون کار می‌کنند هنوز نه سرویس تلفن همراه وقتی به ایستگاه قطار رسیدم، خطی برای استفاده از
10:08
the phone when I got to the train station there  was a line to use the phone after waiting in  
61
608560
8440
تلفن وجود داشت، وقتی به ایستگاه قطار رسیدم، خطی برای استفاده از تلفن وجود داشت پس از انتظار در
10:17
line it was finally my turn to enter the phone  booth after waiting in line it was finally my  
62
617000
7880
صف، بالاخره نوبت من بود که بعد از انتظار در صف وارد باجه تلفن شوم. بالاخره
10:24
turn to enter the phone booth I tried to call  my wife but there was no answer I tried to
63
624880
8480
نوبت وارد شدن به باجه تلفن من شد، سعی کردم با همسرم تماس بگیرم اما جوابی نداد، سعی کردم با
10:33
call dang it okay I tried all right let's go
64
633360
15840
دنگ تماس بگیرم باشه سعی کردم خیلی خوب بریم
10:49
freeze okay I'm back freezing tired cool  squeezy and with a headache I stepped out  
65
649200
13720
یخ بزنم خوب برگشتم یخ زدم خسته و خفه شدم و با سردرد پامو گذاشتم بیرون
11:02
of the foam Booth freezing tired queasy and with  a headache I stepped out of the foam booth and let  
66
662920
11320
از فوم غرفه یخ زده خسته شدم و با سردرد از غرفه فوم بیرون آمدم و اجازه دادم
11:14
the contents of my stomach fly out of my mouth  and let the contents of my stomach fly out of  
67
674240
10280
محتویات شکمم از دهانم خارج شود و محتویات شکمم از
11:24
my mouth I vomited on the side of the street  I vomited on the side of the street 50 or so  
68
684520
12120
دهانم خارج شود. خیابان در کنار خیابان استفراغ کردم حدود 50
11:36
people pretended not to see me 50 or so people  pretended to not see me pretended not to see
69
696640
9560
مردم تظاهر کردند که من را نمی‌بینند 50 یا چند نفر تظاهر به ندیدن من کردند وانمود کردند که من را نمی‌بینند
11:46
me I might have cried a little I don't know I was  numb at this point numb means Fe I was not feeling  
70
706200
12360
شاید کمی گریه می‌کردم نمی‌دانم در این لحظه بی‌حس بودم یعنی Fe من احساس نمی کردم
11:58
anything thing say it with me I might have cried  a little I don't know I was numb at this point  
71
718560
12520
چیزی چیزی با من بگو شاید کمی گریه می کردم نمی دانم در این لحظه بی حس بودم
12:11
every half hour I tried again to call home every  half hour I tried again to call home all right I'm  
72
731080
10880
هر نیم ساعت دوباره سعی کردم هر نیم ساعت به خانه زنگ بزنم دوباره سعی کردم به خانه زنگ بزنم خیلی خب من برگشتم، به این فکر می‌کردم که
12:21
back I thought about getting in a very long line  for a taxi but only one taxi came every 15 minutes  
73
741960
10920
برای تاکسی
12:32
or so I thought about getting in a very long line  for a taxi but only one taxi came every 15 minutes  
74
752880
10320
در یک صف بسیار طولانی قرار بگیرم، اما هر 15 دقیقه فقط یک تاکسی می‌آمد.
12:43
or so finally after many tries to call home I got  through my family was safe Jesus I can't do this
75
763200
11880
سعی می کند با خانه تماس بگیرد من از طریق خانواده ام در امان بودم عیسی نمی توانم این
12:55
story I can't can't do this
76
775080
4240
داستان را انجام دهم نمی توانم این
12:59
story it's too
77
779320
4840
داستان را انجام دهم خیلی
13:04
emotional I thought I could do this I can't do
78
784160
8400
احساسی است فکر کردم می توانم این کار را انجام دهم نمی توانم این کار را انجام دهم
13:12
it I was so relieved I told my  wife where I was and 2 hours
79
792560
19920
خیلی راحت شدم گفتم همسرم جایی که من بودم و 2 ساعت
13:32
later I was in a warm car heading
80
812480
5600
بعد در ماشین گرمی بودم که به سمت
13:38
home all right everything was fine everything  was fine all gratitude with a positive attitude  
81
818080
13320
خانه می رفتم همه چیز خوب بود همه چیز خوب بود همه شکرگزاری با یک نگرش مثبت
13:51
and a growth mindset keep moving forward one  step at a time I'll see you in the next video
82
831400
6240
و یک طرز فکر رشد ادامه دهید یک قدم به جلو حرکت کنید. شما را در ویدیو بعدی
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7