Emotional Story: I relive events as we Shadow English for Speaking Practice

31,619 views ・ 2023-10-21

English Coach Chad


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
yep that's right I was living in Japan when  the earthquake and the tsunami hit Fukushima  
0
800
8720
oui, c'est vrai, je vivais au Japon lorsque le tremblement de terre et le tsunami ont frappé Fukushima
00:09
I'm going to tell you all about that story today  it's going to be a shadow story you will practice  
1
9520
5480
Je vais tout vous raconter cette histoire aujourd'hui ça va être une histoire fantôme, vous allez pratiquer
00:15
your English speaking now here's a picture of  my daughters at around that time it was about 1  
2
15000
6960
votre anglais maintenant, voici une photo de mes filles à environ cette fois-là, c'était environ 1
00:21
month before it all happened so you know these  two special little girls were in my heart the  
3
21960
7480
mois avant que tout n'arrive, donc vous savez  que ces deux petites filles spéciales étaient dans mon cœur
00:29
whole time now I was teaching English at a school  that was an hour and a half by train from my home  
4
29440
9000
tout le temps que j'enseignais l'anglais dans une école qui était à une heure et demie en train de chez moi
00:38
yes it was a long ways away I had to take that  job and 3 hours every day on a train wasn't easy  
5
38440
8560
oui, c'était un très loin, j'ai dû accepter ce travail et 3 heures par jour dans un train n'était pas facile
00:47
but I did it here is a part of the email I sent  to my family and friends in the United States  
6
47000
7960
mais je l'ai fait. Voici une partie de l'e-mail que j'ai envoyé à ma famille et à mes amis aux États-Unis
00:54
after the earthquake to tell them I'm okay all  right so we will use this and I'm going to say  
7
54960
8480
après le tremblement de terre pour leur dire que je tout va bien, donc nous allons utiliser ceci et je vais le dire,
01:03
it you will listen and then the second time try  to Shadow me try to say it with me okay here we  
8
63440
7240
vous allez l'écouter et puis la deuxième fois, essayez de me faire de l'ombre, essayez de le dire avec moi, d'accord, c'est
01:10
go we are alive after the worst night I finally  got home to my family now say it with me we are  
9
70680
10440
parti, nous sommes en vie après la pire nuit que j'ai finalement eu à la maison avec ma famille maintenant dis-le-moi avec moi nous sommes
01:21
alive after the worst night I finally got home  to my family I'm lying in bed sick right now I'm  
10
81120
12200
en vie après la pire nuit Je suis enfin rentré chez ma famille Je suis au lit malade en ce moment Je suis
01:33
lying in bed sick right now I was on my way home  from work when the earthquake hit I was on my  
11
93320
10680
au lit malade en ce moment J'étais sur le chemin du retour du travail quand le tremblement de terre a frappé J'étais sur le
01:44
way home from work when the earthquake hit I was  walking from the school to the train station when  
12
104000
10280
chemin du retour du travail lorsque le tremblement de terre a frappé Je marchais de l'école à la gare quand
01:54
I suddenly felt lightheaded I was walking from the  school to the train station when I suddenly felt
13
114280
10720
je me suis senti soudain étourdi Je marchais de l' école à la gare quand je me suis soudainement senti
02:05
lightheaded am I going to pass out I set my bag  down on the ground and kneeled am I going to pass  
14
125000
12440
étourdi, vais-je réussir J'ai posé mon sac par terre et je me suis agenouillé, est-ce que je vais
02:17
out I set my bag down on the ground and kneeled  I realized everything around me was shaking like  
15
137440
10080
m'évanouir J'ai posé mon sac par terre et je me suis agenouillé J'ai réalisé que tout autour de moi tremblait comme
02:27
crazy I realized everything around me was shaking  like crazy the power lines were all moving the  
16
147520
10640
un fou J'ai réalisé que tout autour de moi tremblait comme un fou les lignes électriques étaient toutes les
02:38
power lines were all moving cars were stopping in  the street and people were jumping out cars were  
17
158160
10080
lignes électriques étaient toutes en mouvement les voitures s'arrêtaient dans la rue et les gens sautaient les voitures
02:48
stopping in the street and people were jumping  out then I noticed many people rushing out of  
18
168240
8320
s'arrêtaient  dans la rue et les gens sautaient  puis j'ai remarqué que beaucoup de gens se précipitaient hors du
02:56
the supermarket then I noticed many people rushing  out of the supermarket we're having an earthquake  
19
176560
10120
supermarché puis j'ai remarqué que beaucoup de gens se précipitaient hors du supermarché nous nous avons un tremblement de terre
03:06
we're having an earthquake I realized it felt like  a big one but I didn't yet know the extent of the  
20
186680
11280
nous avons un tremblement de terre J'ai réalisé que c'était  comme un gros tremblement de terre mais je ne connaissais pas encore l'ampleur du
03:17
Quake It Felt Like A big one but I didn't yet know  the extent of the Quake I decided to continue to  
21
197960
12480
séisme. C'était comme un gros tremblement de terre mais je ne connaissais pas encore l'ampleur du tremblement de terre. j'ai décidé de continuer jusqu'à
03:30
the train station I decided to continue to the  train station I waited an hour at the train  
22
210440
8640
la gare j'ai décidé de continuer jusqu'à la gare j'ai attendu une heure à la
03:39
station but the train was not coming I waited an  hour at the train station but the train was not  
23
219080
7800
gare mais le train n'arrivait pas j'ai attendu une heure à la gare mais le train
03:46
coming everyone was trying to call someone but  nobody's cellones worked everyone was trying to  
24
226880
10680
n'arrivait pas tout le monde essayait d'appeler quelqu'un mais les téléphones portables de personne ne fonctionnaient tout le monde essayait d'
03:57
call someone but nobody these cell phones worked  so I decided to walk to my transfer station so I  
25
237560
11400
appeler quelqu'un mais personne ces téléphones portables ne fonctionnaient alors j'ai décidé de marcher jusqu'à ma station de transfert alors j'ai
04:08
decided to walk to my transfer station I thought  maybe the main line would be moving I thought  
26
248960
10400
décidé de marcher jusqu'à ma station de transfert j'ai pensé que peut-être la ligne principale bougerait, j'ai pensé que
04:19
maybe the main line would be moving I had no coat  and the cold wind was blowing hard I had no coat  
27
259360
11280
peut-être la ligne principale bougerait je bougeais je n'avais pas de manteau et le vent froid soufflait fort Je n'avais pas de manteau
04:30
and the cold wind was blowing hard it took me 1  hour to walk to the other train station on the  
28
270640
8840
et le vent froid soufflait fort il m'a fallu 1 heure pour marcher jusqu'à l'autre gare de l'
04:39
other side of the river it took me 1 hour to walk  to the other train station on the other side of  
29
279480
8480
autre côté de la rivière il m'a fallu 1 heure pour marcher l'autre gare de l'autre côté de
04:47
the river no cars were crossing the Long Bridge  so I walked in the middle of the Wide Open Road  
30
287960
11600
la rivière, aucune voiture ne traversait le Long Bridge, alors j'ai marché au milieu de la Wide Open Road ;
05:00
no cars were crossing the Long Bridge so I walked  in the middle of the Wide Open Road it felt like  
31
300440
10760
aucune voiture ne traversait le Long Bridge, alors j'ai marché au milieu de la Wide Open Road, c'était comme si
05:11
I was in a survival movie it felt like I was in  a survival movie I was carrying a backpack full  
32
311200
12640
J'étais dans un film de survie, j'avais l'impression d'être dans un film de survie Je portais un sac à dos plein
05:23
of books and a duffel bag full of stuff I was car  carrying a backpack full of books and a duffel bag  
33
323840
10480
de livres et un sac de sport plein de trucs J'étais en voiture avec un sac à dos plein de livres et un sac de sport
05:34
full of stuff because I had just cleared my desk  to take some things home that day because I had  
34
334320
12280
plein de trucs parce que je venais de j'ai vidé mon bureau pour emporter quelques affaires à la maison ce jour-là parce que je venais   de
05:46
just cleared my desk to take some things home  that day bad timing when I finally got to the  
35
346600
10000
libérer mon bureau pour emporter certaines affaires à la maison ce jour-là  mauvais timing quand je suis finalement arrivé à la
05:56
station they announced that all the trains on all  the lines were not running when I finally got to  
36
356600
10520
gare ils ont annoncé que tous les trains sur toutes les lignes ne circulaient pas quand je suis finalement arrivé à
06:07
the station they announced that all the trains on  all the lines were not running I didn't know what  
37
367120
8640
la gare, ils ont annoncé que tous les trains sur toutes les lignes ne circulaient pas. Je ne savais pas quoi
06:15
to do at this point I didn't know what to do  at this point I was feeling extremely cold and  
38
375760
9520
faire à ce moment-là. Je ne savais pas quoi faire  à ce moment-là. J'avais extrêmement froid et
06:25
Stranded with nowhere to go I was feeling feeling  extremely cold and Stranded with nowhere to go on  
39
385280
10640
Bloqué sans nulle part où aller. j'avais extrêmement froid et j'étais bloqué sans nulle part où aller en plus
06:35
top of that I didn't know if my family was okay  or not on top of that I didn't know if my family  
40
395920
10400
je ne savais pas si ma famille allait bien ou pas en plus je ne savais pas si ma famille
06:46
was okay or not I tried not to think about our  old thin wooden house falling on them I Tred  
41
406320
13080
allait bien ou pas j'ai essayé de ne pas penser à notre vieille mince maison en bois leur tombant dessus J'ai
06:59
tried not to think about our old thin wooden  house falling on them I walked around the city  
42
419400
10080
essayé de ne pas penser à notre vieille mince maison en bois qui leur tombait dessus Je me suis promené dans la ville à
07:09
looking for some place warm I walked around the  city looking for some place warm I went into a  
43
429480
11280
la recherche d'un endroit chaud J'ai marché dans la ville à la recherche d'un endroit chaud Je suis entré dans un
07:20
convenience store and just stood there looking  out the window I went into a convenience store  
44
440760
8640
dépanneur et juste Je suis resté là à regarder par la fenêtre Je suis entré dans un dépanneur
07:29
and just stood there looking out the window then  a nice lady told me that the local public school  
45
449400
10600
et je suis resté là à regarder par la fenêtre puis une gentille dame m'a dit que les gymnases des écoles publiques locales
07:40
gyms were being used as evacuation places then  a nice lady told me that the local public school  
46
460000
11400
étaient utilisés comme lieux d'évacuation, puis une gentille dame m'a dit que les gymnases des écoles publiques locales
07:51
gyms were being used as evacuation places I walked  for 30 minutes to an elementary school but it was  
47
471400
11120
étaient utilisés comme lieux d'évacuation J'ai marché 30 minutes jusqu'à une école primaire mais c'était
08:02
full I walked for 30 minutes to an elementary  school but it was full everyone was sleeping on  
48
482520
10280
plein J'ai marché pendant 30 minutes jusqu'à une école primaire mais c'était plein tout le monde dormait par
08:12
the floor people were packed in like sardines  everyone was sleeping on the floor people were  
49
492800
9880
terre les gens étaient entassés comme des sardines tout le monde dormait par terre les gens étaient
08:22
packed in like sardines they told me the junior  high school gym still had room they told me the  
50
502680
10320
entassés comme des sardines ils m'ont dit que le gymnase du collège avait encore de la place ils m'ont dit que le
08:33
junior high school gym still had room so I walked  another 30 minutes with no coat and heavy bags so  
51
513000
11400
gymnase du collège avait encore de la place alors j'ai marché encore 30 minutes sans manteau et sans sacs lourds alors
08:44
I walked another 30 minutes with no coat and  heavy bags they were passing out blankets so  
52
524400
9080
j'ai marché encore 30 minutes sans manteau et des sacs lourds, ils distribuaient des couvertures alors
08:53
I got one and found a place to lie down they  were passing out blankets so I got one and  
53
533480
8520
j'en ai pris une et j'ai trouvé un endroit pour m'allonger ils distribuaient des couvertures alors j'en ai pris une et j'ai
09:02
found a place to lie down I couldn't sleep all  night my stomach was starting to feel queasy and  
54
542000
10760
trouvé un endroit pour m'allonger Je n'ai pas pu dormir de la nuit, mon estomac commençait à avoir des nausées et
09:12
I had a pounding headache I couldn't sleep all  night my stomach was starting to feel queasy and  
55
552760
9640
je j'ai eu un violent mal de tête Je n'ai pas pu dormir de la nuit, mon estomac commençait à avoir des nausées et
09:22
I had a pounding headache at 4: in the morning I  decided to go back back to the train station at 4:  
56
562400
10360
J'ai eu un violent mal de tête à 4 heures : le matin, j'ai décidé de retourner à la gare à 4 heures :
09:32
in the morning I decided to go back to the train  station I thought the trains would start running  
57
572760
8480
le matin, j'ai décidé d'y aller de retour à la gare, je pensais que les trains recommenceraient à circuler
09:41
again I thought the trains would start running  again and someone told me all the public phones  
58
581240
9400
Je pensais que les trains recommenceraient à circuler et quelqu'un m'a dit que tous les téléphones publics
09:50
were working now still no sales service and  someone told me all the public phones were  
59
590640
8200
fonctionnaient maintenant, toujours pas de service de vente et quelqu'un m'a dit que tous les téléphones publics
09:58
working working now still no cell service when I  got to the train station there was a line to use  
60
598840
9720
fonctionnaient maintenant, toujours non service cellulaire quand je suis arrivé à la gare il y avait une file d'attente pour utiliser
10:08
the phone when I got to the train station there  was a line to use the phone after waiting in  
61
608560
8440
le téléphone quand je suis arrivé à la gare il y avait une file d'attente pour utiliser le téléphone après avoir fait la
10:17
line it was finally my turn to enter the phone  booth after waiting in line it was finally my  
62
617000
7880
queue c'était finalement à mon tour d'entrer dans la cabine téléphonique après avoir fait la queue c'était finalement mon
10:24
turn to enter the phone booth I tried to call  my wife but there was no answer I tried to
63
624880
8480
tour d'entrer dans la cabine téléphonique. J'ai essayé d'appeler ma femme mais il n'y avait pas de réponse. J'ai essayé d'
10:33
call dang it okay I tried all right let's go
64
633360
15840
appeler, bon sang, d'accord, j'ai bien essayé, allons nous
10:49
freeze okay I'm back freezing tired cool  squeezy and with a headache I stepped out  
65
649200
13720
figer, d'accord, je suis de retour, gelé, fatigué, cool squeezy et avec un mal de tête, j'ai marché. Je suis sorti
11:02
of the foam Booth freezing tired queasy and with  a headache I stepped out of the foam booth and let  
66
662920
11320
de la cabine en mousse, gelé, fatigué, nauséeux et avec un mal de tête. Je suis sorti de la cabine en mousse et j'ai laissé
11:14
the contents of my stomach fly out of my mouth  and let the contents of my stomach fly out of  
67
674240
10280
le contenu de mon estomac s'envoler de ma bouche et j'ai laissé le contenu de mon estomac s'envoler de
11:24
my mouth I vomited on the side of the street  I vomited on the side of the street 50 or so  
68
684520
12120
ma bouche. J'ai vomi sur le côté de la bouche. rue J'ai vomi sur le bord de la rue Une cinquantaine de
11:36
people pretended not to see me 50 or so people  pretended to not see me pretended not to see
69
696640
9560
personnes ont fait semblant de ne pas me voir Une cinquantaine de personnes ont fait semblant de ne pas me voir ont fait semblant de ne pas me voir
11:46
me I might have cried a little I don't know I was  numb at this point numb means Fe I was not feeling  
70
706200
12360
J'ai peut-être pleuré un peu Je ne sais pas J'étais engourdie à ce moment-là engourdie ça veut dire Fe, je ne ressentais
11:58
anything thing say it with me I might have cried  a little I don't know I was numb at this point  
71
718560
12520
rien, dites-le avec moi, j'aurais peut-être pleuré un peu, je ne sais pas, j'étais engourdi à ce stade,
12:11
every half hour I tried again to call home every  half hour I tried again to call home all right I'm  
72
731080
10880
toutes les demi-heures, j'essayais à nouveau d'appeler à la maison, toutes les demi-heures, j'essayais à nouveau d'appeler à la maison, d'accord, je Je suis de
12:21
back I thought about getting in a very long line  for a taxi but only one taxi came every 15 minutes  
73
741960
10920
retour, j'ai pensé à faire une très longue file d'attente pour un taxi mais un seul taxi arrivait toutes les 15 minutes
12:32
or so I thought about getting in a very long line  for a taxi but only one taxi came every 15 minutes  
74
752880
10320
ou alors j'ai pensé à faire une très longue file d'attente pour un taxi mais un seul taxi arrivait toutes les 15 minutes
12:43
or so finally after many tries to call home I got  through my family was safe Jesus I can't do this
75
763200
11880
environ, finalement après de nombreuses j'essaie d'appeler à la maison j'ai réussi à passer par ma famille j'étais en sécurité Jésus je ne peux pas faire cette
12:55
story I can't can't do this
76
775080
4240
histoire je ne peux pas faire cette
12:59
story it's too
77
779320
4840
histoire c'est trop
13:04
emotional I thought I could do this I can't do
78
784160
8400
émouvant je pensais pouvoir faire ça je ne peux pas le faire
13:12
it I was so relieved I told my  wife where I was and 2 hours
79
792560
19920
j'étais tellement soulagée de l'avoir dit ma femme où j'étais et 2 heures
13:32
later I was in a warm car heading
80
812480
5600
plus tard, j'étais dans une voiture chaude et je rentrais
13:38
home all right everything was fine everything  was fine all gratitude with a positive attitude  
81
818080
13320
chez moi, tout allait bien, tout allait bien, toute la gratitude avec une attitude positive
13:51
and a growth mindset keep moving forward one  step at a time I'll see you in the next video
82
831400
6240
et un état d'esprit de croissance, continuez à avancer un pas à la fois, je vous verrai dans le prochaine vidéo
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7