Emotional Story: I relive events as we Shadow English for Speaking Practice

20,063 views

2023-10-21 ・ English Coach Chad


New videos

Emotional Story: I relive events as we Shadow English for Speaking Practice

20,063 views ・ 2023-10-21

English Coach Chad


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
yep that's right I was living in Japan when  the earthquake and the tsunami hit Fukushima  
0
800
8720
Sí, es cierto, estaba viviendo en Japón cuando el terremoto y el tsunami azotaron Fukushima.
00:09
I'm going to tell you all about that story today  it's going to be a shadow story you will practice  
1
9520
5480
Hoy les contaré todo sobre esa historia. Será una historia de sombras. Practicarán
00:15
your English speaking now here's a picture of  my daughters at around that time it was about 1  
2
15000
6960
su inglés. Ahora aquí hay una foto de mis hijas alrededor. En ese momento fue alrededor de 1
00:21
month before it all happened so you know these  two special little girls were in my heart the  
3
21960
7480
mes antes de que todo sucediera, así que sabes que estas dos niñas especiales estuvieron en mi corazón
00:29
whole time now I was teaching English at a school  that was an hour and a half by train from my home  
4
29440
9000
todo el tiempo que estuve enseñando inglés en una escuela que estaba a una hora y media en tren desde mi casa.
00:38
yes it was a long ways away I had to take that  job and 3 hours every day on a train wasn't easy  
5
38440
8560
Sí, fue un muy lejos tuve que aceptar ese trabajo y 3 horas diarias en un tren no fue fácil
00:47
but I did it here is a part of the email I sent  to my family and friends in the United States  
6
47000
7960
pero lo hice aquí es parte del correo electrónico que envié a mi familia y amigos en Estados Unidos
00:54
after the earthquake to tell them I'm okay all  right so we will use this and I'm going to say  
7
54960
8480
después del terremoto para decirles que Estoy bien, así que usaremos esto y lo voy a decir, me
01:03
it you will listen and then the second time try  to Shadow me try to say it with me okay here we  
8
63440
7240
escucharás y luego la segunda vez intenta seguirme, intenta decirlo conmigo, está bien, aquí
01:10
go we are alive after the worst night I finally  got home to my family now say it with me we are  
9
70680
10440
vamos, estamos vivos después de la peor noche que finalmente tuve. a casa con mi familia ahora dilo conmigo estamos
01:21
alive after the worst night I finally got home  to my family I'm lying in bed sick right now I'm  
10
81120
12200
vivos después de la peor noche finalmente llegué a casa con mi familia estoy acostado en la cama enfermo ahora mismo estoy
01:33
lying in bed sick right now I was on my way home  from work when the earthquake hit I was on my  
11
93320
10680
acostado en la cama enfermo ahora estaba de camino a casa desde el trabajo cuando cuando ocurrió el terremoto estaba
01:44
way home from work when the earthquake hit I was  walking from the school to the train station when  
12
104000
10280
camino a casa desde el trabajo cuando ocurrió el terremoto estaba caminando de la escuela a la estación de tren cuando
01:54
I suddenly felt lightheaded I was walking from the  school to the train station when I suddenly felt
13
114280
10720
de repente me sentí mareado estaba caminando de la escuela a la estación de tren cuando de repente me sentí
02:05
lightheaded am I going to pass out I set my bag  down on the ground and kneeled am I going to pass  
14
125000
12440
mareado ¿voy a pasar? Dejé mi bolso en el suelo y me arrodillé. ¿Me voy a
02:17
out I set my bag down on the ground and kneeled  I realized everything around me was shaking like  
15
137440
10080
desmayar? Dejé mi bolso en el suelo y me arrodillé. Me di cuenta de que todo a mi alrededor temblaba como un
02:27
crazy I realized everything around me was shaking  like crazy the power lines were all moving the  
16
147520
10640
loco. Me di cuenta de que todo a mi alrededor temblaba como un loco. Los cables eléctricos estaban todos. moviendo las
02:38
power lines were all moving cars were stopping in  the street and people were jumping out cars were  
17
158160
10080
líneas eléctricas estaban todos en movimiento los autos se detenían en la calle y la gente saltaba los autos se
02:48
stopping in the street and people were jumping  out then I noticed many people rushing out of  
18
168240
8320
detenían en la calle y la gente saltaba entonces noté que muchas personas salían corriendo del
02:56
the supermarket then I noticed many people rushing  out of the supermarket we're having an earthquake  
19
176560
10120
supermercado luego noté que muchas personas salían corriendo del supermercado estamos teniendo un terremoto estamos
03:06
we're having an earthquake I realized it felt like  a big one but I didn't yet know the extent of the  
20
186680
11280
teniendo un terremoto Me di cuenta de que se sentía como uno grande pero aún no sabía la magnitud del
03:17
Quake It Felt Like A big one but I didn't yet know  the extent of the Quake I decided to continue to  
21
197960
12480
terremoto Se sentía como uno grande pero todavía no sabía la magnitud del terremoto decidí continuar hasta
03:30
the train station I decided to continue to the  train station I waited an hour at the train  
22
210440
8640
la estación de tren decidí continuar hasta la estación de tren esperé una hora en la
03:39
station but the train was not coming I waited an  hour at the train station but the train was not  
23
219080
7800
estación de tren pero el tren no llegaba esperé una hora en la estación de tren pero el tren no
03:46
coming everyone was trying to call someone but  nobody's cellones worked everyone was trying to  
24
226880
10680
llegaba todos intentaban llamar a alguien pero Los teléfonos móviles de nadie funcionaban. Todos intentaban
03:57
call someone but nobody these cell phones worked  so I decided to walk to my transfer station so I  
25
237560
11400
llamar a alguien, pero nadie. Estos teléfonos móviles funcionaban. Así que decidí caminar hasta mi estación de transferencia. Entonces decidí
04:08
decided to walk to my transfer station I thought  maybe the main line would be moving I thought  
26
248960
10400
caminar hasta mi estación de transferencia. Pensé que tal vez la línea principal se estaría moviendo. Pensé que
04:19
maybe the main line would be moving I had no coat  and the cold wind was blowing hard I had no coat  
27
259360
11280
tal vez la línea principal se estaría moviendo. moviéndome no tenía abrigo y el viento frío soplaba fuerte no tenía abrigo
04:30
and the cold wind was blowing hard it took me 1  hour to walk to the other train station on the  
28
270640
8840
y el viento frío soplaba fuerte me tomó 1 hora caminar hasta la otra estación de tren al
04:39
other side of the river it took me 1 hour to walk  to the other train station on the other side of  
29
279480
8480
otro lado del río me tomó 1 hora caminar hasta en la otra estación de tren al otro lado
04:47
the river no cars were crossing the Long Bridge  so I walked in the middle of the Wide Open Road  
30
287960
11600
del río no había autos cruzando el Puente Largo, así que caminé en medio de Wide Open Road.
05:00
no cars were crossing the Long Bridge so I walked  in the middle of the Wide Open Road it felt like  
31
300440
10760
No había autos cruzando el Puente Largo, así que caminé en medio de Wide Open Road. Se sentía como
05:11
I was in a survival movie it felt like I was in  a survival movie I was carrying a backpack full  
32
311200
12640
Estaba en una película de supervivencia, me sentí como si estuviera en una película de supervivencia. Llevaba una mochila llena
05:23
of books and a duffel bag full of stuff I was car  carrying a backpack full of books and a duffel bag  
33
323840
10480
de libros y una bolsa de lona llena de cosas. Iba en el auto. Llevaba una mochila llena de libros y una bolsa de lona
05:34
full of stuff because I had just cleared my desk  to take some things home that day because I had  
34
334320
12280
llena de cosas porque acababa de Despejé mi escritorio para llevar algunas cosas a casa ese día porque acababa de
05:46
just cleared my desk to take some things home  that day bad timing when I finally got to the  
35
346600
10000
limpiar mi escritorio para llevar algunas cosas a casa ese día. Mal momento cuando finalmente llegué a la
05:56
station they announced that all the trains on all  the lines were not running when I finally got to  
36
356600
10520
estación, anunciaron que todos los trenes en todas las líneas no estaban circulando cuando finalmente llegué. a
06:07
the station they announced that all the trains on  all the lines were not running I didn't know what  
37
367120
8640
la estación anunciaron que todos los trenes de todas las líneas no circulaban. No sabía qué hacer
06:15
to do at this point I didn't know what to do  at this point I was feeling extremely cold and  
38
375760
9520
en ese momento. No sabía qué hacer en ese momento. Me sentía extremadamente frío y
06:25
Stranded with nowhere to go I was feeling feeling  extremely cold and Stranded with nowhere to go on  
39
385280
10640
varado sin ningún lugar adonde ir. Me sentía extremadamente frío y varado sin ningún lugar a donde ir.
06:35
top of that I didn't know if my family was okay  or not on top of that I didn't know if my family  
40
395920
10400
Además de eso, no sabía si mi familia estaba bien o no. Además de eso, no sabía si mi familia
06:46
was okay or not I tried not to think about our  old thin wooden house falling on them I Tred  
41
406320
13080
estaba bien o no. Intenté no pensar en nuestra una vieja y delgada casa de madera cayendo sobre ellos. Tred
06:59
tried not to think about our old thin wooden  house falling on them I walked around the city  
42
419400
10080
trató de no pensar en nuestra vieja y delgada casa de madera cayendo sobre ellos. Caminé por la ciudad
07:09
looking for some place warm I walked around the  city looking for some place warm I went into a  
43
429480
11280
buscando un lugar cálido Caminé por la ciudad buscando un lugar cálido Entré en una
07:20
convenience store and just stood there looking  out the window I went into a convenience store  
44
440760
8640
tienda de conveniencia y simplemente Me quedé allí mirando por la ventana. Entré a una tienda de conveniencia
07:29
and just stood there looking out the window then  a nice lady told me that the local public school  
45
449400
10600
y me quedé allí mirando por la ventana. Entonces una señora amable me dijo que los gimnasios de las escuelas públicas locales
07:40
gyms were being used as evacuation places then  a nice lady told me that the local public school  
46
460000
11400
estaban siendo utilizados como lugares de evacuación. Luego una señora amable me dijo que los gimnasios de las escuelas públicas locales.
07:51
gyms were being used as evacuation places I walked  for 30 minutes to an elementary school but it was  
47
471400
11120
estaban siendo utilizados como lugares de evacuación caminé durante 30 minutos hasta una escuela primaria pero estaba
08:02
full I walked for 30 minutes to an elementary  school but it was full everyone was sleeping on  
48
482520
10280
llena caminé durante 30 minutos hasta una escuela primaria pero estaba llena todos dormían en el
08:12
the floor people were packed in like sardines  everyone was sleeping on the floor people were  
49
492800
9880
piso la gente estaba apiñada como sardinas todos dormían en el piso la gente estaba
08:22
packed in like sardines they told me the junior  high school gym still had room they told me the  
50
502680
10320
apiñada como sardinas me dijeron que el gimnasio de la escuela secundaria todavía tenía espacio me dijeron que el
08:33
junior high school gym still had room so I walked  another 30 minutes with no coat and heavy bags so  
51
513000
11400
gimnasio de la escuela secundaria todavía tenía espacio así que caminé otros 30 minutos sin abrigo y con bolsas pesadas así que
08:44
I walked another 30 minutes with no coat and  heavy bags they were passing out blankets so  
52
524400
9080
caminé otros 30 minutos sin abrigo y bolsas pesadas estaban repartiendo mantas así que
08:53
I got one and found a place to lie down they  were passing out blankets so I got one and  
53
533480
8520
conseguí una y encontré un lugar para acostarme estaban repartiendo mantas así que conseguí una y
09:02
found a place to lie down I couldn't sleep all  night my stomach was starting to feel queasy and  
54
542000
10760
encontré un lugar para acostarme No pude dormir en toda la noche mi estómago empezaba a sentirse mareado
09:12
I had a pounding headache I couldn't sleep all  night my stomach was starting to feel queasy and  
55
552760
9640
y tenía un fuerte dolor de cabeza no pude dormir en toda la noche mi estómago empezaba a sentirse mareado y
09:22
I had a pounding headache at 4: in the morning I  decided to go back back to the train station at 4:  
56
562400
10360
tenía un fuerte dolor de cabeza a las 4: por la mañana decidí regresar a la estación de tren a las 4:
09:32
in the morning I decided to go back to the train  station I thought the trains would start running  
57
572760
8480
por la mañana decidí ir De regreso a la estación de tren pensé que los trenes comenzarían a funcionar
09:41
again I thought the trains would start running  again and someone told me all the public phones  
58
581240
9400
nuevamente Pensé que los trenes comenzarían a funcionar nuevamente y alguien me dijo que todos los teléfonos públicos
09:50
were working now still no sales service and  someone told me all the public phones were  
59
590640
8200
estaban funcionando y todavía no hay servicio de ventas y alguien me dijo que todos los teléfonos públicos estaban
09:58
working working now still no cell service when I  got to the train station there was a line to use  
60
598840
9720
funcionando funcionando todavía no servicio celular cuando llegué a la estación de tren había una fila para usar
10:08
the phone when I got to the train station there  was a line to use the phone after waiting in  
61
608560
8440
el teléfono cuando llegué a la estación de tren había una fila para usar el teléfono después de hacer
10:17
line it was finally my turn to enter the phone  booth after waiting in line it was finally my  
62
617000
7880
fila finalmente fue mi turno de entrar a la cabina telefónica después de esperar en la fila Finalmente fue mi
10:24
turn to enter the phone booth I tried to call  my wife but there was no answer I tried to
63
624880
8480
turno de entrar a la cabina telefónica. Traté de llamar a mi esposa pero no hubo respuesta.
10:33
call dang it okay I tried all right let's go
64
633360
15840
10:49
freeze okay I'm back freezing tired cool  squeezy and with a headache I stepped out  
65
649200
13720
Traté de llamar. fuera
11:02
of the foam Booth freezing tired queasy and with  a headache I stepped out of the foam booth and let  
66
662920
11320
de la espuma Booth congelado, cansado, mareado y con dolor de cabeza salí de la cabina de espuma y dejé que
11:14
the contents of my stomach fly out of my mouth  and let the contents of my stomach fly out of  
67
674240
10280
el contenido de mi estómago saliera volando de mi boca y dejé que el contenido de mi estómago saliera volando de
11:24
my mouth I vomited on the side of the street  I vomited on the side of the street 50 or so  
68
684520
12120
mi boca vomité en el costado de la calle Vomité al costado de la calle Unas 50
11:36
people pretended not to see me 50 or so people  pretended to not see me pretended not to see
69
696640
9560
personas fingieron no verme Unas 50 personas fingieron no verme Fingieron no verme
11:46
me I might have cried a little I don't know I was  numb at this point numb means Fe I was not feeling  
70
706200
12360
Quizás lloré un poco No sé Estaba entumecido en ese momento entumecido significa Fe No sentía
11:58
anything thing say it with me I might have cried  a little I don't know I was numb at this point  
71
718560
12520
nada, dímelo. Quizás lloré un poco. No sé, en ese momento estaba entumecido.
12:11
every half hour I tried again to call home every  half hour I tried again to call home all right I'm  
72
731080
10880
Cada media hora intenté llamar a casa nuevamente. Cada media hora intenté llamar a casa nuevamente. Estoy de
12:21
back I thought about getting in a very long line  for a taxi but only one taxi came every 15 minutes  
73
741960
10920
vuelta Pensé en hacer una fila muy larga para un taxi pero solo pasaba un taxi cada 15 minutos
12:32
or so I thought about getting in a very long line  for a taxi but only one taxi came every 15 minutes  
74
752880
10320
aproximadamente Pensé en hacer una fila muy larga para un taxi pero solo pasaba un taxi cada 15 minutos
12:43
or so finally after many tries to call home I got  through my family was safe Jesus I can't do this
75
763200
11880
aproximadamente finalmente después de muchas intenta llamar a casa lo logré a través de mi familia estaba a salvo Jesús no puedo hacer esta
12:55
story I can't can't do this
76
775080
4240
historia no puedo no puedo hacer esta
12:59
story it's too
77
779320
4840
historia es demasiado
13:04
emotional I thought I could do this I can't do
78
784160
8400
emocional pensé que podía hacer esto no puedo
13:12
it I was so relieved I told my  wife where I was and 2 hours
79
792560
19920
hacerlo me sentí muy aliviado le dije mi esposa donde estaba yo y 2 horas
13:32
later I was in a warm car heading
80
812480
5600
después estaba en un auto calentito dirigiéndome a
13:38
home all right everything was fine everything  was fine all gratitude with a positive attitude  
81
818080
13320
casa, todo estuvo bien, todo estuvo bien, todo gratitud con una actitud positiva
13:51
and a growth mindset keep moving forward one  step at a time I'll see you in the next video
82
831400
6240
y una mentalidad de crecimiento, sigue avanzando paso a paso. Te veré en el siguiente vídeo
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7