Shadowing STORY for Speaking English Fluency Practice

42,895 views ・ 2024-05-01

English Coach Chad


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
all right are you ready we are  going to do a shadowing story  
0
480
3680
tudo bem, você está pronto, vamos  fazer uma história de sombra
00:04
we will work on your English fluency  pronunciation and speaking skills all  
1
4160
5640
vamos trabalhar em sua fluência em inglês pronúncia e habilidades de fala tudo
00:09
right let's jump into it repeat  after me a man found an eagle's
2
9800
5800
bem   vamos começar a repetir depois de mim um homem encontrou um
00:15
egg a man found an eagle's  egg a man found an eagle's
3
15600
9440
ovo de águia um homem encontrou um ovo de águia  um homem encontrou um ovo de águia
00:25
egg and placed it he put it he  placed it in the nest of a barnyard
4
25040
11720
ovo e colocou ele colocou ele colocou no ninho de uma galinha de curral
00:36
hen what's a hen a hen is a female chicken  and placed it in the nest of a barnyard
5
36760
10760
o que é uma galinha uma galinha é uma galinha fêmea e colocou no ninho de uma
00:47
hen okay let's just say all of that  together say it with me three times  
6
47520
9040
galinha de curral ok vamos apenas dizer tudo isso juntos digam comigo três vezes
00:56
here we go a man found an eagle's egg egg  and placed it in the nest of a barnyard  
7
56560
6400
aqui vamos nós, um homem encontrou um ovo de águia e colocou-o no ninho de um curral   quando
01:02
hen a man found an eagle's egg and  placed it in the nest of a barnyard  
8
62960
6440
um homem encontrou um ovo de águia e colocou-o no ninho de um curral   quando
01:09
hen a man found an eagle's egg and  placed it in the nest of a barnyard
9
69400
6560
um homem encontrou um ovo de águia e colocou-o no ninho de um galinha de curral
01:15
hen the baby eagle
10
75960
5040
o bebê águia
01:21
hatched so the egg hatched it opened and  he the EG baby came out the baby the eagle
11
81000
9880
eclodiu então o ovo eclodiu ele abriu e ele o bebê EG saiu o bebê a águia
01:30
hatched and grew up with a family of
12
90880
7880
chocou e cresceu com uma família de
01:38
chickens and grew up with grew up with was  raised with it got big with a family of
13
98760
10960
galinhas e cresceu com cresceu com foi criado com ele ficou grande com uma família de
01:49
chickens thinking that he too was a chicken
14
109720
10120
galinhas pensando que ele também era uma galinha,
02:01
so he was thinking that he too he also was a
15
121680
3760
então ele estava pensando que ele também era uma
02:05
chicken thinking that he too was a chicken all  right let's say all of it three times here we  
16
125440
11440
galinha pensando que ele também era uma galinha, tudo bem, vamos dizer tudo isso três vezes, aqui
02:16
go the baby eagle hatched and grew up with a  family of chickens thinking that he too was  
17
136880
8520
vamos nós, o filhote de águia nasceu e cresceu com uma família de galinhas pensando que ele também era
02:25
a chicken the baby eagle hatched and grew GRE  up with a family of chickens thinking that he  
18
145400
8520
uma galinha, o bebê águia chocou e cresceu com uma família de galinhas pensando que ele   também
02:33
too was a chicken the baby eagle hatched and  grew up with a family of chickens thinking  
19
153920
9240
era uma galinha, o bebê águia chocou e cresceu com uma família de galinhas pensando
02:43
that he too was a chicken he spent his days  scratching the Earth for worms and insects
20
163160
16680
que ele também era uma galinha, ele passou seus dias arranhando a Terra em busca de vermes e insetos vermes
03:00
worms worms worms I I have trouble saying that  I don't even know if I say it right myself worms  
21
180520
6600
vermes vermes I Tenho dificuldade em dizer isso nem sei se digo isso direito vermes
03:07
and insects worms and insects worms and insects he  spent his day scratching the Earth for worms and
22
187120
11480
e insetos vermes e insetos vermes e insetos ele passou o dia arranhando a Terra em busca de vermes e
03:18
insects clucking like a chicken clucking  clucking making the chicken sound a chicken  
23
198600
13640
insetos cacarejando como um galinha cacarejando cacarejando fazendo a galinha parecer uma galinha
03:32
clucks a clucking chicken did you hear  that chicken clucking in the barnyard it  
24
212240
7400
cacarejando uma galinha cacarejando você ouviu aquela galinha cacarejando no curral ela
03:39
was clucking very loudly something like that  clucking all right and flapping his wings to  
25
219640
10120
estava cacarejando muito alto algo assim cacarejando tudo bem e batendo as asas para
03:49
fly a few feet into the air and flapping  his wings to fly a few feet in into the
26
229760
11240
voar alguns metros no ar e bater  as asas para voe alguns metros no
04:01
air you know because chickens don't fly  high in the sky huh they just like fly  
27
241000
8480
ar, você sabe, porque as galinhas não voam alto no céu, hein, elas apenas voam
04:09
low to the ground and flapping his  wings to fly a few feet into the
28
249480
5160
baixo no chão e batem as asas para voar alguns metros no
04:14
air all right here we go three times nonstop  he spent his days scratching the Earth for  
29
254640
11960
ar, tudo bem, aqui vamos nós três vezes sem parar ele passou seus dias vasculhando a Terra em busca de
04:26
worms and insects clucking like a chicken and  flapping his wings to fly a few feet into the  
30
266600
8160
minhocas e insetos cacarejando como uma galinha e batendo as asas para voar alguns metros no
04:34
air he spent his days scratching the Earth for  worms and insects clucking like a chicken and  
31
274760
9960
ar ele passou seus dias vasculhando a Terra em busca de minhocas e insetos cacarejando como uma galinha e
04:44
flapping his wings to fly a few feet into the  air he spent his days scratching the Earth for  
32
284720
10080
batendo suas asas para voar alguns metros no ar ele passou seus dias vasculhando a Terra em busca de
04:54
worms and insects clucking like a chicken and  flapping his wings to fly a few feet into the
33
294800
8080
minhocas e insetos cacarejando como uma galinha e batendo as asas para voar alguns metros no
05:02
air as years passed the eagle grew
34
302880
6320
ar com o passar dos anos a águia
05:09
old as years passed the eagle grew
35
309200
5520
envelheceu com o passar dos anos a águia
05:14
old and one day he saw a magnificent
36
314720
9560
envelheceu e um dia ele viu um
05:24
bird magnificent he saw a magnificent
37
324280
7520
pássaro magnífico magnífico ele viu um
05:31
bird soaring gracefully soaring  soaring gracefully soaring is  
38
331800
12360
pássaro magnífico voando graciosamente subindo subindo graciosamente subindo é
05:44
Flying high in the sky just like not  flapping wings kind of like gliding  
39
344160
4200
Voar alto no céu como se não  batesse asas como se estivesse planando
05:48
soaring in the sky soaring gracefully  in the sky above him in the sky above
40
348360
12160
subindo no céu subindo graciosamente  no céu acima dele no céu acima
06:00
him all right here we go three times as years  passed the eagle grew old and one day he saw  
41
360520
10480
dele tudo bem, aqui vamos nós três vezes com o passar dos anos a águia envelheceu e um dia ela viu
06:11
a magnificent bird soaring gracefully in the  sky above him as years passed the eagle grew  
42
371000
9000
um pássaro magnífico voando graciosamente no céu acima dele com o passar dos anos a águia
06:20
old and one day he saw a magnificent bird  soaring gracefully in the sky above him  
43
380000
9560
envelheceu e um dia ela viu um pássaro magnífico voando graciosamente no céu acima dele
06:30
as years passed the eagle grew old  and one day he saw a magnificent  
44
390400
6480
com o passar dos anos a águia envelheceu e um dia ele viu um
06:36
bird soaring gracefully in  the sky above him it glided
45
396880
7560
pássaro magnífico voando graciosamente no céu acima dele, ele deslizou
06:44
effortlessly glided effortlessly oh it glided
46
404440
7440
sem esforço, deslizou sem esforço, oh, deslizou
06:51
effortlessly among the powerful wind currents
47
411880
7640
sem esforço entre as poderosas correntes de vento,
07:02
yeah you know up in the sky there's currents  of wind the wind has a high speed and it  
48
422000
5920
sim, você sabe, no céu há correntes de vento, o vento tem alta velocidade e ele
07:07
moves like a river like a river current but  it's a wind current among the powerful wind
49
427920
8480
se move como um rio, como a corrente de um rio, mas é uma corrente de vento entre as poderosas
07:16
currents with scarcely a beat  of its strong golden wings
50
436400
13520
correntes de vento com apenas uma batida de suas fortes asas douradas
07:29
scarcely what's scarcely scarcely is not very  often just once in a while so not very often  
51
449920
7200
dificilmente o que é pouco raramente não é muito frequentemente apenas de vez em quando então não com muita frequência
07:37
beating its wings flapping its wings you know  beating flapping flapping its strong golden
52
457120
11560
batendo suas asas batendo suas asas você sabe batendo batendo batendo suas fortes
07:48
wings I say that again with  scarcely a beat of its strong golden
53
468680
6880
asas douradas Eu digo isso novamente com apenas uma batida de suas fortes
07:55
wings with scar L A Beat of its strong Golden
54
475560
6560
asas douradas com cicatriz L A Batida de suas fortes
08:02
Wings all right here we go three times  it glided effortlessly among the powerful  
55
482120
10680
Asas Douradas tudo bem, aqui vamos nós três vezes ele deslizou sem esforço entre as poderosas
08:12
wind currents with scarcely a beat of its  strong Golden Wings it glided effortlessly  
56
492800
9520
correntes de vento com apenas um batida de suas fortes asas douradas, ele deslizou sem esforço
08:22
among the powerful wind currents with  scarcely a beat of its strong golden wings  
57
502320
7120
entre as poderosas correntes de vento com  apenas uma batida de suas fortes asas douradas
08:30
it glided effortlessly among the powerful wind  currents with scarcely a beat of its strong Golden
58
510520
8120
ele deslizou sem esforço entre as poderosas correntes de vento  com apenas uma batida de suas fortes
08:38
Wings the old Eagle looked up in
59
518640
4760
Asas Douradas, a velha Águia olhou com
08:43
awe and asked his neighbor who's
60
523400
7400
admiração e perguntou ao seu vizinho, quem
08:50
that all right I I should have  gone back let me go back here  
61
530800
6280
está bem, eu deveria ter voltado, deixe-me voltar aqui   o
08:57
the the old Eagle looked up in awe he  he's amazed the old Eagle looked up in
62
537080
5280
velho Águia olhou com admiração, ele está surpreso, o velho Águia olhou com
09:02
awe and asked his neighbor who's that and asked  asked asked his neighbor asked it's kind of a  
63
542360
11880
admiração e perguntou ao vizinho quem é aquele e perguntou perguntou perguntou ao vizinho perguntou que é uma espécie de
09:14
the Ed doesn't get pronounced very often and  asked his neighbor and asked his neighbor asked  
64
554240
6120
o Ed não é pronunciado com muita frequência e perguntou ao vizinho e perguntou ao vizinho perguntou
09:20
asked you can pop it with ah people say  it different ways so it's it's difficult  
65
560360
4800
perguntou que você pode estourá-lo com ah as pessoas dizem de maneiras diferentes, então é difícil
09:25
to teach that and asked his neighbor and that's  how I say it and asked asked his neighbor who's
66
565160
5400
ensinar isso e perguntou ao vizinho e é assim que eu digo e perguntei perguntou seu vizinho quem
09:30
that all right let's say that together here we  go the old Eagle looked up in awe and asked his  
67
570560
10120
está bem, vamos dizer que juntos aqui vamos nós a velha Águia olhou com admiração e perguntou ao seu
09:40
neighbor who's that the old Eagle looked up in awe  and asked his neighbor who's that the old Eagle  
68
580680
8440
vizinho quem é aquela a velha Águia olhou com admiração e perguntou ao seu vizinho quem é aquela velha Águia
09:49
looked up in awe and asked his neighbor who's  that his neighbor replied that's the king of the
69
589120
10960
olhou com admiração e perguntou ao seu vizinho quem é aquele vizinho dele respondeu que é o rei dos
10:00
birds he belongs to the
70
600080
5440
pássaros ele pertence ao
10:05
sky we belong to the Earth We're
71
605520
7320
céu nós pertencemos à Terra Somos
10:12
chickens all right I'm going to  go back here that's the king of  
72
612840
6120
galinhas, tudo bem, vou voltar aqui esse é o rei
10:18
the birds he belongs to the sky we  belong to the Earth We're chickens
73
618960
10360
dos pássaros ele pertence ao céu nós pertencemos ao Terra Somos galinhas,
10:31
all right let's say it all here we go  his neighbor replied that's the king of  
74
631600
4520
tudo bem, vamos dizer tudo, aqui vamos nós seu vizinho respondeu que esse é o rei dos
10:36
the birds he belongs to the sky we belong to  the Earth We're chickens his neighbor replied  
75
636120
8400
pássaros, ele pertence ao céu, nós pertencemos  à Terra Somos galinhas, seu vizinho respondeu
10:44
that's the king of the birds he belongs to the  sky we belong to the Earth We're chickens his  
76
644520
8240
esse é o rei dos pássaros, ele pertence ao céu, pertencemos à Terra Somos galinhas, o
10:52
neighbor replied that's the king of the birds he  belongs to the sky we belonged to the Earth were
77
652760
8320
vizinho dele respondeu que é o rei dos pássaros, ele pertence ao céu, pertencemos à Terra, somos
11:01
chickens sadly the eagle lived and died as a
78
661080
7800
galinhas, infelizmente, a águia viveu e morreu como uma
11:08
chicken that's too bad sadly  the eagle lived and died as a
79
668880
7040
galinha, isso é uma pena, infelizmente, a águia viveu e morreu como uma
11:15
chicken for that's what he thought he was for  that's because that is what he thought he was  
80
675920
13560
galinha porque foi para isso que ele pensou que era isso é porque foi para isso que ele pensou que era   pois foi para isso que
11:29
for that's what he thought he  was for that's what he thought he
81
689480
6760
ele pensou que era para isso foi para isso que ele pensou que
11:36
was he never realized his true
82
696240
5840
era ele nunca percebeu seu verdadeiro
11:42
potential he never realized his true
83
702080
7120
potencial ele nunca percebeu seu verdadeiro
11:49
potential here we go three times sadly the  eagle lived and died as a chicken for that's  
84
709200
11080
potencial aqui vamos nós três vezes infelizmente a águia viveu e morreu como uma galinha porque isso é
12:00
what he thought he was he never realized his true  potential sadly the eagle lived and died as a  
85
720280
9160
o que ele pensava que era ele nunca percebeu seu verdadeiro potencial infelizmente a águia viveu e morreu como uma
12:09
chicken for that's what he thought he was he never  realized his true potential sadly the eagle lived  
86
729440
10680
galinha pois isso é o que ele pensava que era ele nunca percebeu seu verdadeiro potencial infelizmente a águia viveu
12:20
and died as a chicken for that's what he thought  he was he never realized his true potential
87
740120
9040
e morreu como uma galinha, pois isso é o que ele pensava  que ele era, ele nunca percebeu seu verdadeiro potencial,
12:30
all right that's the story there now we're  going to do the shadowing part I'm going  
88
750720
4240
tudo bem, essa é a história, agora vamos  fazer a parte sombria, vou
12:34
to go nonstop I want you to try to say it  with me let's try to see if you can say it  
89
754960
5800
ir sem parar, quero que você tente dizer isso comigo, vamos tente ver se você consegue dizer isso
12:40
together with me in a smooth clear voice here  we go a man found an eagle's egg and placed it  
90
760760
10240
junto comigo com uma voz suave e clara, aqui vamos nós, um homem encontrou um ovo de águia e o colocou
12:51
in the nest of a barnyard hen the baby eagle  hatched and grew up with a family of chickens  
91
771000
9240
no ninho de uma galinha do curral, o bebê águia nasceu e cresceu com uma família de galinhas
13:00
thinking that he too was a chicken he spent  his days scratching the Earth for worms and  
92
780240
8160
pensando que ele também era uma galinha, ele passava seus dias vasculhando a terra em busca de minhocas e
13:08
insects clucking like a chicken and flapping his  wings to fly a few feet into the air as years  
93
788400
10400
insetos cacarejando como uma galinha e batendo suas asas para voar alguns metros no ar com o
13:18
passed the eagle grew old and one day he saw a  magnificent bird soaring gracefully in the sky  
94
798800
10520
passar dos anos, a águia envelheceu e um dia ele viu um pássaro magnífico voando graciosamente no céu
13:29
above him it glided effortlessly among the  powerful wind currents with scarcely a beat of  
95
809320
9680
acima dele, ele deslizava sem esforço entre as poderosas correntes de vento com apenas uma batida de
13:39
its strong Golden Wings the old Eagle looked up in  awe and asked his neighbor who's that his neighbor  
96
819000
10680
suas fortes Asas Douradas, a velha Águia olhou para cima  com admiração e perguntou ao seu vizinho quem é aquele seu vizinho
13:49
replied that's the king of the birds he belongs  to the sky we belong to the Earth We're chickens  
97
829680
9360
respondeu que ele é o rei dos pássaros ao qual pertencemos ao céu ao qual pertencemos a Terra Somos galinhas
14:00
sadly the eagle lived and died as a chicken  for that's what he thought he was he never  
98
840200
8920
infelizmente a águia viveu e morreu como uma galinha pois era isso que ele pensava que era ele nunca
14:09
realized his true potential you are an  eagle my friend don't forget that you  
99
849120
8760
percebeu seu verdadeiro potencial você é uma águia meu amigo não se esqueça que você
14:17
are an eagle and you are capable of more than  you realize right all right that's the moral  
100
857880
6760
é uma águia e você é capaz de mais do que você percebeu, tudo bem, essa é a moral
14:24
of the story boom good workout keep moving  forward one step at a time that was step
101
864640
7400
da história, boom, bom treino, continue avançando  um passo de cada vez, esse foi o passo
14:32
2,995 of our 10,000 step Journey get all the steps  englishcoachchad.com I'll see you in the next step
102
872040
11400
2.995 de nossa jornada de 10.000 passos, siga todos os passos englishcoachchad.com Vejo você na próxima etapa
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7