Shadowing STORY for Speaking English Fluency Practice

41,428 views ・ 2024-05-01

English Coach Chad


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
all right are you ready we are  going to do a shadowing story  
0
480
3680
très bien, êtes-vous prêt, nous allons faire une histoire d'observation
00:04
we will work on your English fluency  pronunciation and speaking skills all  
1
4160
5640
nous allons travailler sur votre maîtrise de l'anglais , votre prononciation et vos compétences orales, très
00:09
right let's jump into it repeat  after me a man found an eagle's
2
9800
5800
bien, allons-y, répétez après moi un homme a trouvé un œuf d'aigle
00:15
egg a man found an eagle's  egg a man found an eagle's
3
15600
9440
un homme a trouvé un œuf d'aigle un homme a trouvé un œuf d'aigle
00:25
egg and placed it he put it he  placed it in the nest of a barnyard
4
25040
11720
œuf et l'a placé il l'a mis il l'a placé dans le nid d'une poule de basse-cour
00:36
hen what's a hen a hen is a female chicken  and placed it in the nest of a barnyard
5
36760
10760
qu'est-ce qu'une poule une poule est une poule femelle et l'a placé dans le nid d'une poule de basse-cour
00:47
hen okay let's just say all of that  together say it with me three times  
6
47520
9040
ok disons tout ça ensemble, disons-le avec moi trois fois
00:56
here we go a man found an eagle's egg egg  and placed it in the nest of a barnyard  
7
56560
6400
voilà, un homme a trouvé un œuf d'aigle et l'a placé dans le nid d'une basse-cour.
01:02
hen a man found an eagle's egg and  placed it in the nest of a barnyard  
8
62960
6440
Un homme a trouvé un œuf d'aigle et l'a placé dans le nid d'une basse-cour.
01:09
hen a man found an eagle's egg and  placed it in the nest of a barnyard
9
69400
6560
Un homme a trouvé un œuf d'aigle et l'a placé dans le nid d'une basse-cour. poule de basse-cour
01:15
hen the baby eagle
10
75960
5040
le bébé aigle a
01:21
hatched so the egg hatched it opened and  he the EG baby came out the baby the eagle
11
81000
9880
éclos donc l'œuf a éclos, il s'est ouvert et lui le bébé EG est sorti le bébé l'aigle
01:30
hatched and grew up with a family of
12
90880
7880
a éclos et a grandi avec une famille de
01:38
chickens and grew up with grew up with was  raised with it got big with a family of
13
98760
10960
poules et a grandi avec a grandi avec a été élevé avec il est devenu grand avec une famille de
01:49
chickens thinking that he too was a chicken
14
109720
10120
poules pensant que lui aussi était un poulet
02:01
so he was thinking that he too he also was a
15
121680
3760
donc il pensait que lui aussi il était un
02:05
chicken thinking that he too was a chicken all  right let's say all of it three times here we  
16
125440
11440
poulet pensant que lui aussi était un poulet d'accord disons tout cela trois fois c'est
02:16
go the baby eagle hatched and grew up with a  family of chickens thinking that he too was  
17
136880
8520
parti le bébé aigle a éclos et a grandi avec une famille de poulets pensant que lui aussi était
02:25
a chicken the baby eagle hatched and grew GRE  up with a family of chickens thinking that he  
18
145400
8520
un poulet que le bébé aigle a fait éclore et a grandi avec une famille de poulets pensant qu'il
02:33
too was a chicken the baby eagle hatched and  grew up with a family of chickens thinking  
19
153920
9240
aussi était un poulet que le bébé aigle a fait éclore et a grandi avec une famille de poulets en pensant
02:43
that he too was a chicken he spent his days  scratching the Earth for worms and insects
20
163160
16680
que lui aussi était un poulet, il passait ses journées gratter la Terre à la recherche de vers et d'insectes vers et insectes vers
03:00
worms worms worms I I have trouble saying that  I don't even know if I say it right myself worms  
21
180520
6600
et vers I J'ai du mal à dire ça je ne sais même pas si je le dis bien moi-même vers
03:07
and insects worms and insects worms and insects he  spent his day scratching the Earth for worms and
22
187120
11480
et insectes vers et insectes vers et insectes il  a passé sa journée à gratter la Terre à la recherche de vers et
03:18
insects clucking like a chicken clucking  clucking making the chicken sound a chicken  
23
198600
13640
d'insectes gloussant comme un poulet gloussant gloussant faisant sonner le poulet comme un poulet
03:32
clucks a clucking chicken did you hear  that chicken clucking in the barnyard it  
24
212240
7400
gloussant un poulet gloussant as-tu entendu ce poulet gloussant dans la basse-cour il
03:39
was clucking very loudly something like that  clucking all right and flapping his wings to  
25
219640
10120
gloussait très fort quelque chose comme ça gloussait bien et battait des ailes pour
03:49
fly a few feet into the air and flapping  his wings to fly a few feet in into the
26
229760
11240
voler quelques mètres dans les airs et battait ses ailes pour voler quelques mètres dans les
04:01
air you know because chickens don't fly  high in the sky huh they just like fly  
27
241000
8480
airs, vous savez parce que les poulets ne volent pas haut dans le ciel, hein, ils aiment juste voler
04:09
low to the ground and flapping his  wings to fly a few feet into the
28
249480
5160
bas jusqu'au sol et battre des ailes pour voler quelques pieds dans les
04:14
air all right here we go three times nonstop  he spent his days scratching the Earth for  
29
254640
11960
airs, c'est parti trois fois sans escale, il a passé ses journées à gratter la Terre à la recherche de
04:26
worms and insects clucking like a chicken and  flapping his wings to fly a few feet into the  
30
266600
8160
vers et d'insectes gloussant comme un poulet et battant des ailes pour voler à quelques mètres dans les
04:34
air he spent his days scratching the Earth for  worms and insects clucking like a chicken and  
31
274760
9960
airs il a passé ses journées à gratter la Terre à la recherche de vers et d'insectes gloussant comme un poulet et
04:44
flapping his wings to fly a few feet into the  air he spent his days scratching the Earth for  
32
284720
10080
battant des ailes pour voler à quelques mètres dans l' air, il passait ses journées à gratter la Terre à la recherche de
04:54
worms and insects clucking like a chicken and  flapping his wings to fly a few feet into the
33
294800
8080
vers et insectes gloussant comme un poulet et battant des ailes pour voler à quelques mètres dans les
05:02
air as years passed the eagle grew
34
302880
6320
airs. Au fil des années, l'aigle a
05:09
old as years passed the eagle grew
35
309200
5520
vieilli au fil des années, l'aigle a
05:14
old and one day he saw a magnificent
36
314720
9560
vieilli et un jour, il a vu un
05:24
bird magnificent he saw a magnificent
37
324280
7520
oiseau magnifique magnifique il a vu un
05:31
bird soaring gracefully soaring  soaring gracefully soaring is  
38
331800
12360
oiseau magnifique s'envoler gracieusement s'envoler s'envoler gracieusement s'envoler est
05:44
Flying high in the sky just like not  flapping wings kind of like gliding  
39
344160
4200
Voler haut dans le ciel tout comme ne pas  battre des ailes un peu comme planer   planer
05:48
soaring in the sky soaring gracefully  in the sky above him in the sky above
40
348360
12160
dans le ciel planer gracieusement dans le ciel au-dessus de lui dans le ciel au-dessus de
06:00
him all right here we go three times as years  passed the eagle grew old and one day he saw  
41
360520
10480
lui, c'est parti trois fois, au fil des années, l'aigle a vieilli et un jour il a vu
06:11
a magnificent bird soaring gracefully in the  sky above him as years passed the eagle grew  
42
371000
9000
un magnifique oiseau planer gracieusement dans le ciel au-dessus de lui. Au fil des années, l'aigle a
06:20
old and one day he saw a magnificent bird  soaring gracefully in the sky above him  
43
380000
9560
vieilli et un jour, il a vu un magnifique oiseau planer gracieusement dans le ciel au-dessus de lui.
06:30
as years passed the eagle grew old  and one day he saw a magnificent  
44
390400
6480
L'aigle a vieilli et un jour, il a vu un magnifique
06:36
bird soaring gracefully in  the sky above him it glided
45
396880
7560
oiseau planer gracieusement dans le ciel au-dessus de lui, il a plané
06:44
effortlessly glided effortlessly oh it glided
46
404440
7440
sans effort, il a glissé sans effort oh, il a glissé
06:51
effortlessly among the powerful wind currents
47
411880
7640
sans effort parmi les puissants courants de vent
07:02
yeah you know up in the sky there's currents  of wind the wind has a high speed and it  
48
422000
5920
ouais, vous savez, là-haut dans le ciel, il y a des courants de vent, le vent a une grande vitesse et il
07:07
moves like a river like a river current but  it's a wind current among the powerful wind
49
427920
8480
se déplace comme une rivière comme un courant de rivière mais c'est un courant de vent parmi les courants de vent puissants
07:16
currents with scarcely a beat  of its strong golden wings
50
436400
13520
avec à peine un battement de ses fortes ailes dorées
07:29
scarcely what's scarcely scarcely is not very  often just once in a while so not very often  
51
449920
7200
à peine ce qui est à peine n'est pas très souvent juste de temps en temps donc pas très souvent
07:37
beating its wings flapping its wings you know  beating flapping flapping its strong golden
52
457120
11560
battant ses ailes battant ses ailes des ailes que vous savez battant battant battant ses fortes
07:48
wings I say that again with  scarcely a beat of its strong golden
53
468680
6880
ailes dorées Je le répète avec à peine un battement de ses fortes
07:55
wings with scar L A Beat of its strong Golden
54
475560
6560
ailes dorées avec une cicatrice L A Un battement de ses fortes
08:02
Wings all right here we go three times  it glided effortlessly among the powerful  
55
482120
10680
ailes dorées, c'est parti trois fois il a glissé sans effort parmi les puissants
08:12
wind currents with scarcely a beat of its  strong Golden Wings it glided effortlessly  
56
492800
9520
courants de vent avec à peine un battement de ses fortes ailes dorées, il glissait sans effort
08:22
among the powerful wind currents with  scarcely a beat of its strong golden wings  
57
502320
7120
parmi les puissants courants de vent avec  à peine un battement de ses fortes ailes dorées
08:30
it glided effortlessly among the powerful wind  currents with scarcely a beat of its strong Golden
58
510520
8120
il glissait sans effort parmi les puissants courants de vent  avec à peine un battement de ses fortes
08:38
Wings the old Eagle looked up in
59
518640
4760
ailes dorées, le vieil aigle leva les yeux avec
08:43
awe and asked his neighbor who's
60
523400
7400
admiration et demanda à son voisin qui
08:50
that all right I I should have  gone back let me go back here  
61
530800
6280
va bien je j'aurais dû y retourner laisse-moi revenir ici
08:57
the the old Eagle looked up in awe he  he's amazed the old Eagle looked up in
62
537080
5280
le le vieil aigle a levé les yeux avec admiration il est étonné le vieil aigle a levé les yeux avec
09:02
awe and asked his neighbor who's that and asked  asked asked his neighbor asked it's kind of a  
63
542360
11880
admiration et a demandé à son voisin qui c'est et a demandé  a demandé a demandé à son voisin a demandé c'est une sorte de
09:14
the Ed doesn't get pronounced very often and  asked his neighbor and asked his neighbor asked  
64
554240
6120
le Ed n'est pas prononcé très souvent et a demandé à son voisin et a demandé à son voisin a demandé   a
09:20
asked you can pop it with ah people say  it different ways so it's it's difficult  
65
560360
4800
demandé vous pouvez le faire apparaître avec ah les gens le disent de différentes manières donc c'est difficile
09:25
to teach that and asked his neighbor and that's  how I say it and asked asked his neighbor who's
66
565160
5400
d'enseigner ça et a demandé à son voisin et c'est comme ça que je le dis et j'ai demandé demandé son voisin qui va
09:30
that all right let's say that together here we  go the old Eagle looked up in awe and asked his  
67
570560
10120
bien disons qu'ensemble nous y voilà le vieil aigle a levé les yeux avec admiration et a demandé à son
09:40
neighbor who's that the old Eagle looked up in awe  and asked his neighbor who's that the old Eagle  
68
580680
8440
voisin qui est ça le vieil aigle a regardé avec admiration et a demandé à son voisin qui est ça le vieil aigle   a
09:49
looked up in awe and asked his neighbor who's  that his neighbor replied that's the king of the
69
589120
10960
regardé avec admiration et a demandé à son voisin qui est- ce que son voisin a répondu c'est le roi des
10:00
birds he belongs to the
70
600080
5440
oiseaux il appartient au
10:05
sky we belong to the Earth We're
71
605520
7320
ciel nous appartenons à la Terre Nous sommes
10:12
chickens all right I'm going to  go back here that's the king of  
72
612840
6120
des poules, d'accord, je vais y retourner c'est le roi
10:18
the birds he belongs to the sky we  belong to the Earth We're chickens
73
618960
10360
des oiseaux il appartient au ciel nous appartenons au Terre Nous sommes des poules,
10:31
all right let's say it all here we go  his neighbor replied that's the king of  
74
631600
4520
disons tout, c'est parti son voisin a répondu que c'est le roi des
10:36
the birds he belongs to the sky we belong to  the Earth We're chickens his neighbor replied  
75
636120
8400
les oiseaux il appartient au ciel nous appartenons la Terre Nous sommes des poules son voisin a répondu
10:44
that's the king of the birds he belongs to the  sky we belong to the Earth We're chickens his  
76
644520
8240
c'est le roi des oiseaux il appartient au ciel nous appartenons à la Terre Nous sommes des poules son
10:52
neighbor replied that's the king of the birds he  belongs to the sky we belonged to the Earth were
77
652760
8320
voisin a répondu que c'est le roi des oiseaux il appartient au ciel nous appartenions à la Terre nous étions des
11:01
chickens sadly the eagle lived and died as a
78
661080
7800
poules malheureusement l'aigle a vécu et est mort comme une
11:08
chicken that's too bad sadly  the eagle lived and died as a
79
668880
7040
poule c'est dommage malheureusement l'aigle a vécu et est mort comme un
11:15
chicken for that's what he thought he was for  that's because that is what he thought he was  
80
675920
13560
poulet pour c'est pour ça qu'il pensait qu'il était c'est parce que c'est pour ça qu'il pensait qu'il était car c'est pour ça qu'il
11:29
for that's what he thought he  was for that's what he thought he
81
689480
6760
pensait qu'il était c'est pour ça qu'il pensait qu'il
11:36
was he never realized his true
82
696240
5840
était il n'a jamais réalisé son vrai
11:42
potential he never realized his true
83
702080
7120
potentiel il n'a jamais réalisé son vrai
11:49
potential here we go three times sadly the  eagle lived and died as a chicken for that's  
84
709200
11080
potentiel c'est parti trois fois Malheureusement, l' aigle a vécu et est mort comme un poulet car c'est
12:00
what he thought he was he never realized his true  potential sadly the eagle lived and died as a  
85
720280
9160
ce qu'il pensait être, il n'a jamais réalisé son véritable potentiel. Malheureusement, l'aigle a vécu et est mort comme un
12:09
chicken for that's what he thought he was he never  realized his true potential sadly the eagle lived  
86
729440
10680
poulet car c'est ce qu'il pensait être, il n'a jamais réalisé son véritable potentiel. Malheureusement, l'aigle a vécu
12:20
and died as a chicken for that's what he thought  he was he never realized his true potential
87
740120
9040
et est mort. en tant que poulet car c'est ce qu'il pensait qu'il était, il n'a jamais réalisé son véritable potentiel,
12:30
all right that's the story there now we're  going to do the shadowing part I'm going  
88
750720
4240
d'accord, c'est l'histoire là-bas maintenant nous allons faire la partie d'observation Je vais y
12:34
to go nonstop I want you to try to say it  with me let's try to see if you can say it  
89
754960
5800
aller sans arrêt Je veux que tu essaies de le dire avec moi, allons-y essayez de voir si vous pouvez le dire
12:40
together with me in a smooth clear voice here  we go a man found an eagle's egg and placed it  
90
760760
10240
avec moi d'une voix douce et claire, voilà nous y sommes, un homme a trouvé un œuf d'aigle et l'a placé
12:51
in the nest of a barnyard hen the baby eagle  hatched and grew up with a family of chickens  
91
771000
9240
dans le nid d'une basse-cour. Le bébé aigle  a éclos et a grandi avec une famille de poules
13:00
thinking that he too was a chicken he spent  his days scratching the Earth for worms and  
92
780240
8160
en pensant qu'il aussi était un poulet, il passait ses journées à gratter la terre à la recherche de vers et d'
13:08
insects clucking like a chicken and flapping his  wings to fly a few feet into the air as years  
93
788400
10400
insectes, gloussant comme un poulet et battant des ailes pour voler à quelques mètres dans les airs. Au fil des années,
13:18
passed the eagle grew old and one day he saw a  magnificent bird soaring gracefully in the sky  
94
798800
10520
l'aigle vieillit et un jour, il vit un magnifique oiseau planer gracieusement dans le ciel. ciel
13:29
above him it glided effortlessly among the  powerful wind currents with scarcely a beat of  
95
809320
9680
au-dessus de lui, il glissait sans effort parmi les puissants courants de vent avec à peine un battement de
13:39
its strong Golden Wings the old Eagle looked up in  awe and asked his neighbor who's that his neighbor  
96
819000
10680
ses fortes ailes dorées. Le vieil aigle leva les yeux avec admiration et demanda à son voisin qui était ce voisin
13:49
replied that's the king of the birds he belongs  to the sky we belong to the Earth We're chickens  
97
829680
9360
répondit que c'est le roi des oiseaux qu'il appartient au ciel auquel nous appartenons la Terre Nous sommes des poulets
14:00
sadly the eagle lived and died as a chicken  for that's what he thought he was he never  
98
840200
8920
malheureusement l'aigle a vécu et est mort comme un poulet car c'est ce qu'il pensait être, il n'a jamais
14:09
realized his true potential you are an  eagle my friend don't forget that you  
99
849120
8760
réalisé son véritable potentiel tu es un aigle mon ami n'oublie pas que tu
14:17
are an eagle and you are capable of more than  you realize right all right that's the moral  
100
857880
6760
es un aigle et que tu es capable de plus que vous réalisez bien, d'accord, c'est la morale
14:24
of the story boom good workout keep moving  forward one step at a time that was step
101
864640
7400
de l'histoire, boum, bon entraînement, continuez à avancer pas à pas, c'était l'étape
14:32
2,995 of our 10,000 step Journey get all the steps  englishcoachchad.com I'll see you in the next step
102
872040
11400
2 995 de notre parcours de 10 000 étapes, obtenez toutes les étapes englishcoachchad.com Je vous verrai à la prochaine étape
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7