Shadowing STORY for Speaking English Fluency Practice

42,895 views ・ 2024-05-01

English Coach Chad


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
all right are you ready we are  going to do a shadowing story  
0
480
3680
được rồi bạn đã sẵn sàng chưa chúng ta sẽ thực hiện một câu chuyện bắt chước
00:04
we will work on your English fluency  pronunciation and speaking skills all  
1
4160
5640
chúng tôi sẽ rèn luyện khả năng phát âm và nói tiếng Anh lưu loát của bạn
00:09
right let's jump into it repeat  after me a man found an eagle's
2
9800
5800
được rồi hãy bắt đầu lặp lại sau tôi một người đàn ông tìm thấy quả
00:15
egg a man found an eagle's  egg a man found an eagle's
3
15600
9440
trứng đại bàng một người đàn ông tìm thấy quả trứng đại bàng một người đàn ông đã tìm thấy quả trứng đại bàng một người đàn ông đã tìm thấy quả trứng đại bàng
00:25
egg and placed it he put it he  placed it in the nest of a barnyard
4
25040
11720
quả trứng và đặt nó anh ấy đặt nó anh ấy đặt nó vào tổ của một con gà mái trong chuồng con gà mái
00:36
hen what's a hen a hen is a female chicken  and placed it in the nest of a barnyard
5
36760
10760
là gì con gà mái là một con gà mái và đặt nó vào tổ của một con gà mái trong chuồng
00:47
hen okay let's just say all of that  together say it with me three times  
6
47520
9040
được rồi chúng ta hãy nói tất cả những điều đó cùng nhau nói với tôi ba lần chúng ta bắt đầu nào gà
00:56
here we go a man found an eagle's egg egg  and placed it in the nest of a barnyard  
7
56560
6400
01:02
hen a man found an eagle's egg and  placed it in the nest of a barnyard  
8
62960
6440
01:09
hen a man found an eagle's egg and  placed it in the nest of a barnyard
9
69400
6560
mái chuồng
01:15
hen the baby eagle
10
75960
5040
con đại bàng con nở ra
01:21
hatched so the egg hatched it opened and  he the EG baby came out the baby the eagle
11
81000
9880
nên quả trứng nở ra và nó nở ra và con EG ra đời con đại bàng con nở ra
01:30
hatched and grew up with a family of
12
90880
7880
và lớn lên cùng một gia đình
01:38
chickens and grew up with grew up with was  raised with it got big with a family of
13
98760
10960
gà và lớn lên cùng lớn lên cùng nó lớn lên cùng một gia đình
01:49
chickens thinking that he too was a chicken
14
109720
10120
gà nghĩ rằng anh ấy cũng là một con gà
02:01
so he was thinking that he too he also was a
15
121680
3760
nên anh ấy đang nghĩ rằng anh ấy cũng là một
02:05
chicken thinking that he too was a chicken all  right let's say all of it three times here we  
16
125440
11440
con gà nghĩ rằng anh ấy cũng là một con gà được rồi hãy nói tất cả ba lần ở đây chúng ta
02:16
go the baby eagle hatched and grew up with a  family of chickens thinking that he too was  
17
136880
8520
đi con đại bàng con nở ra và lớn lên cùng một gia đình gà nghĩ rằng anh ấy cũng là
02:25
a chicken the baby eagle hatched and grew GRE  up with a family of chickens thinking that he  
18
145400
8520
một con gà con đại bàng con đã nở và lớn lên GRE  lớn lên cùng một gia đình gà nghĩ rằng anh ấy
02:33
too was a chicken the baby eagle hatched and  grew up with a family of chickens thinking  
19
153920
9240
cũng là một con gà con đại bàng con nở ra và lớn lên cùng một gia đình gà con nghĩ rằng
02:43
that he too was a chicken he spent his days  scratching the Earth for worms and insects
20
163160
16680
rằng anh ấy cũng là một con gà anh ấy đã trải qua cả ngày gãi Trái đất để tìm giun và côn trùng sâu
03:00
worms worms worms I I have trouble saying that  I don't even know if I say it right myself worms  
21
180520
6600
giun sâu Tôi gặp khó khăn khi nói rằng Tôi thậm chí không biết liệu mình nói có đúng không giun
03:07
and insects worms and insects worms and insects he  spent his day scratching the Earth for worms and
22
187120
11480
và côn trùng sâu và côn trùng sâu và côn trùng anh ấy dành cả ngày để cào Trái đất để tìm giun và
03:18
insects clucking like a chicken clucking  clucking making the chicken sound a chicken  
23
198600
13640
côn trùng kêu cục cục như một con sâu gà kêu  kêu cạch cạch làm cho con gà phát ra âm thanh như một con gà   kêu cục cục
03:32
clucks a clucking chicken did you hear  that chicken clucking in the barnyard it  
24
212240
7400
một con gà đang kêu bạn có nghe thấy con gà kêu đó trong sân chuồng nó
03:39
was clucking very loudly something like that  clucking all right and flapping his wings to  
25
219640
10120
đang kêu cạch cạch cái gì đó tương tự như vậy  thì được rồi và vỗ cánh để
03:49
fly a few feet into the air and flapping  his wings to fly a few feet in into the
26
229760
11240
bay vài feet lên không trung và vỗ đôi cánh của mình để bay vài feet lên
04:01
air you know because chickens don't fly  high in the sky huh they just like fly  
27
241000
8480
không trung bạn biết đấy vì gà không bay cao trên bầu trời huh, chúng chỉ thích bay
04:09
low to the ground and flapping his  wings to fly a few feet into the
28
249480
5160
thấp xuống đất và vỗ đôi cánh của mình để bay vài feet lên
04:14
air all right here we go three times nonstop  he spent his days scratching the Earth for  
29
254640
11960
không trung được rồi, chúng ta bay ba lần không ngừng nghỉ anh ấy dành cả ngày để tìm kiếm trên Trái đất để tìm kiếm
04:26
worms and insects clucking like a chicken and  flapping his wings to fly a few feet into the  
30
266600
8160
sâu và côn trùng kêu như gà và vỗ cánh để bay vài feet vào
04:34
air he spent his days scratching the Earth for  worms and insects clucking like a chicken and  
31
274760
9960
không trung. Anh ấy dành cả ngày để tìm kiếm trên trái đất vì sâu và côn trùng kêu như gà và
04:44
flapping his wings to fly a few feet into the  air he spent his days scratching the Earth for  
32
284720
10080
vỗ cánh để bay được vài feet lên không trung, anh ấy dành cả ngày để tìm kiếm trên Trái đất để tìm kiếm
04:54
worms and insects clucking like a chicken and  flapping his wings to fly a few feet into the
33
294800
8080
những con sâu và côn trùng kêu cục cục như gà và vỗ cánh để bay vài feet lên
05:02
air as years passed the eagle grew
34
302880
6320
không trung theo năm tháng, con đại bàng già đi khi năm
05:09
old as years passed the eagle grew
35
309200
5520
tháng trôi qua, con đại bàng cũng
05:14
old and one day he saw a magnificent
36
314720
9560
già đi và một ngày nọ, anh ấy nhìn thấy một con đại bàng già đi.
05:24
bird magnificent he saw a magnificent
37
324280
7520
con chim lộng lẫy tráng lệ anh ấy đã nhìn thấy một
05:31
bird soaring gracefully soaring  soaring gracefully soaring is  
38
331800
12360
con chim tuyệt đẹp đang bay lên một cách duyên dáng bay vút lên một cách duyên dáng bay vút lên là   Bay
05:44
Flying high in the sky just like not  flapping wings kind of like gliding  
39
344160
4200
cao trên bầu trời giống như không phải vỗ cánh kiểu như lướt đi   bay
05:48
soaring in the sky soaring gracefully  in the sky above him in the sky above
40
348360
12160
vút lên bầu trời bay vút một cách duyên dáng trên bầu trời phía trên anh ấy trên bầu trời phía trên
06:00
him all right here we go three times as years  passed the eagle grew old and one day he saw  
41
360520
10480
anh ấy được rồi chúng ta bắt đầu thôi ba lần trôi qua  con đại bàng già đi và một ngày nọ, anh ấy nhìn thấy
06:11
a magnificent bird soaring gracefully in the  sky above him as years passed the eagle grew  
42
371000
9000
một con chim tuyệt đẹp bay vút lên một cách duyên dáng trên bầu trời phía trên anh ấy khi năm tháng trôi qua con đại bàng già đi
06:20
old and one day he saw a magnificent bird  soaring gracefully in the sky above him  
43
380000
9560
già đi và một ngày nọ, anh ấy nhìn thấy một con chim tuyệt đẹp bay vút lên một cách duyên dáng trên bầu trời phía trên anh ấy
06:30
as years passed the eagle grew old  and one day he saw a magnificent  
44
390400
6480
khi nhiều năm trôi qua đại bàng già đi và một ngày nọ, anh ấy nhìn thấy một
06:36
bird soaring gracefully in  the sky above him it glided
45
396880
7560
con chim   lộng lẫy bay vút lên một cách duyên dáng trên bầu trời phía trên anh ấy nó lướt đi
06:44
effortlessly glided effortlessly oh it glided
46
404440
7440
một cách dễ dàng ồ nó lướt đi
06:51
effortlessly among the powerful wind currents
47
411880
7640
một cách dễ dàng giữa những luồng gió mạnh vâng
07:02
yeah you know up in the sky there's currents  of wind the wind has a high speed and it  
48
422000
5920
bạn biết đấy trên bầu trời có những luồng gió gió có tốc độ cao và nó
07:07
moves like a river like a river current but  it's a wind current among the powerful wind
49
427920
8480
di chuyển giống như một dòng sông giống như một dòng sông nhưng nó là một dòng gió giữa những dòng gió mạnh
07:16
currents with scarcely a beat  of its strong golden wings
50
436400
13520
với chỉ một nhịp đập đôi cánh vàng mạnh mẽ của nó
07:29
scarcely what's scarcely scarcely is not very  often just once in a while so not very often  
51
449920
7200
hiếm khi những gì hiếm khi không phải là rất thường xuyên chỉ thỉnh thoảng nên không thường xuyên
07:37
beating its wings flapping its wings you know  beating flapping flapping its strong golden
52
457120
11560
lắm   đập cánh vỗ nhẹ đôi cánh bạn biết đấy đập vỗ vỗ đôi cánh vàng mạnh mẽ của nó
07:48
wings I say that again with  scarcely a beat of its strong golden
53
468680
6880
Tôi nói điều đó lần nữa với  gần như không một nhịp đập đôi cánh vàng mạnh mẽ
07:55
wings with scar L A Beat of its strong Golden
54
475560
6560
có vết sẹo L Một nhịp đập của đôi cánh vàng mạnh mẽ của nó
08:02
Wings all right here we go three times  it glided effortlessly among the powerful  
55
482120
10680
được rồi chúng ta đi đây ba lần nó lướt đi một cách dễ dàng giữa những
08:12
wind currents with scarcely a beat of its  strong Golden Wings it glided effortlessly  
56
492800
9520
luồng gió mạnh mẽ   chỉ với một chút theo nhịp của đôi Cánh Vàng mạnh mẽ, nó lướt đi một cách dễ dàng
08:22
among the powerful wind currents with  scarcely a beat of its strong golden wings  
57
502320
7120
giữa những luồng gió mạnh mẽ với chỉ một nhịp đôi cánh vàng mạnh mẽ của nó nó
08:30
it glided effortlessly among the powerful wind  currents with scarcely a beat of its strong Golden
58
510520
8120
nó lướt đi một cách dễ dàng giữa những luồng gió mạnh mẽ chỉ với một nhịp đôi Cánh Vàng mạnh mẽ.
08:38
Wings the old Eagle looked up in
59
518640
4760
08:43
awe and asked his neighbor who's
60
523400
7400
hàng xóm
08:50
that all right I I should have  gone back let me go back here  
61
530800
6280
không sao đâu Tôi lẽ ra nên quay lại để tôi quay lại đây
08:57
the the old Eagle looked up in awe he  he's amazed the old Eagle looked up in
62
537080
5280
con Đại bàng già nhìn lên trong sự kinh ngạc ông ấy rất ngạc nhiên. Con đại bàng già nhìn lên trong
09:02
awe and asked his neighbor who's that and asked  asked asked his neighbor asked it's kind of a  
63
542360
11880
sự kinh ngạc và hỏi người hàng xóm của mình là ai và hỏi  hỏi hỏi người hàng xóm của ông ấy hỏi nó giống như một
09:14
the Ed doesn't get pronounced very often and  asked his neighbor and asked his neighbor asked  
64
554240
6120
Ed không được phát âm thường xuyên và hỏi hàng xóm của anh ấy và hỏi hàng xóm của anh ấy hỏi
09:20
asked you can pop it with ah people say  it different ways so it's it's difficult  
65
560360
4800
hỏi bạn có thể bật nó với ah mọi người nói nó theo nhiều cách khác nhau nên rất khó
09:25
to teach that and asked his neighbor and that's  how I say it and asked asked his neighbor who's
66
565160
5400
dạy điều đó và hỏi hàng xóm của anh ấy và đó là cách tôi nói và hỏi hỏi người hàng xóm của anh ấy
09:30
that all right let's say that together here we  go the old Eagle looked up in awe and asked his  
67
570560
10120
được rồi, hãy nói rằng cùng nhau ở đây chúng ta đi Đại bàng già ngước lên kinh ngạc và hỏi người
09:40
neighbor who's that the old Eagle looked up in awe  and asked his neighbor who's that the old Eagle  
68
580680
8440
hàng xóm của mình là ai mà Đại bàng già ngước lên kinh ngạc và hỏi người hàng xóm của mình rằng Đại bàng già đó là ai
09:49
looked up in awe and asked his neighbor who's  that his neighbor replied that's the king of the
69
589120
10960
nhìn lên với vẻ kinh ngạc và hỏi người hàng xóm của mình ai là người hàng xóm của anh ta trả lời rằng đó là vua của các
10:00
birds he belongs to the
70
600080
5440
loài chim anh ta thuộc về bầu
10:05
sky we belong to the Earth We're
71
605520
7320
trời chúng ta thuộc về Trái đất Chúng ta là
10:12
chickens all right I'm going to  go back here that's the king of  
72
612840
6120
những con gà được rồi Tôi sẽ quay lại đây đó là vua của
10:18
the birds he belongs to the sky we  belong to the Earth We're chickens
73
618960
10360
các loài chim anh ta thuộc về bầu trời chúng ta thuộc về Trái đất Chúng tôi là những con gà
10:31
all right let's say it all here we go  his neighbor replied that's the king of  
74
631600
4520
được rồi hãy nói tất cả ở đây chúng ta bắt đầu người hàng xóm của anh ấy trả lời rằng đó là vua của
10:36
the birds he belongs to the sky we belong to  the Earth We're chickens his neighbor replied  
75
636120
8400
các loài chim   anh ấy thuộc về bầu trời chúng tôi thuộc về Trái đất Chúng tôi là những con gà, người hàng xóm của anh ấy đã trả lời
10:44
that's the king of the birds he belongs to the  sky we belong to the Earth We're chickens his  
76
644520
8240
đó là vua của các loài chim mà anh ấy thuộc về bầu trời chúng ta thuộc về Trái đất Chúng tôi là những con gà
10:52
neighbor replied that's the king of the birds he  belongs to the sky we belonged to the Earth were
77
652760
8320
người hàng xóm của anh ấy trả lời rằng đó là vua của các loài chim anh ấy thuộc về bầu trời chúng ta thuộc về Trái đất là
11:01
chickens sadly the eagle lived and died as a
78
661080
7800
những con gà thật đáng buồn con đại bàng đã sống và chết như một
11:08
chicken that's too bad sadly  the eagle lived and died as a
79
668880
7040
con gà thật đáng buồn thay con đại bàng đã sống và chết như một
11:15
chicken for that's what he thought he was for  that's because that is what he thought he was  
80
675920
13560
con gà vì đó là những gì anh ấy nghĩ mình là vì đó là vì đó là những gì anh ấy nghĩ mình là vì đó là những gì anh ấy nghĩ rằng anh ấy
11:29
for that's what he thought he  was for that's what he thought he
81
689480
6760
là vì đó là những gì anh ấy nghĩ anh ấy
11:36
was he never realized his true
82
696240
5840
là anh ấy chưa bao giờ nhận ra tiềm năng thực sự của mình
11:42
potential he never realized his true
83
702080
7120
anh ấy chưa bao giờ nhận ra tiềm năng thực sự của mình chúng ta
11:49
potential here we go three times sadly the  eagle lived and died as a chicken for that's  
84
709200
11080
bắt đầu ba lần thật đáng buồn là con đại bàng đã sống và chết như một con gà vì đó là
12:00
what he thought he was he never realized his true  potential sadly the eagle lived and died as a  
85
720280
9160
điều mà nó nghĩ nó là nó chưa bao giờ nhận ra tiềm năng thực sự của mình thật đáng buồn là con đại bàng đã sống và chết như một con
12:09
chicken for that's what he thought he was he never  realized his true potential sadly the eagle lived  
86
729440
10680
gà vì đó là điều mà nó nghĩ nó là nó chưa bao giờ nhận ra tiềm năng thực sự của mình thật đáng buồn là con đại bàng đã sống
12:20
and died as a chicken for that's what he thought  he was he never realized his true potential
87
740120
9040
và chết với tư cách là một con gà, đó là những gì anh ấy nghĩ anh ấy là anh ấy anh ấy chưa bao giờ nhận ra tiềm năng thực sự của mình được rồi
12:30
all right that's the story there now we're  going to do the shadowing part I'm going  
88
750720
4240
đó là câu chuyện bây giờ chúng ta sẽ  thực hiện phần tạo bóng Tôi
12:34
to go nonstop I want you to try to say it  with me let's try to see if you can say it  
89
754960
5800
sẽ   đi không ngừng nghỉ Tôi muốn bạn cố gắng nói điều đó với tôi hãy cùng nhau thử xem liệu bạn có thể nói điều đó không
12:40
together with me in a smooth clear voice here  we go a man found an eagle's egg and placed it  
90
760760
10240
cùng với tôi bằng một giọng trong trẻo êm ái ở đây chúng ta bắt đầu một người đàn ông tìm thấy một quả trứng đại bàng và đặt nó
12:51
in the nest of a barnyard hen the baby eagle  hatched and grew up with a family of chickens  
91
771000
9240
vào tổ của một con gà mái trong chuồng, con đại bàng con nở ra và lớn lên cùng một gia đình gà
13:00
thinking that he too was a chicken he spent  his days scratching the Earth for worms and  
92
780240
8160
nghĩ rằng mình anh ấy cũng dành cả ngày để bới đất tìm giun và
13:08
insects clucking like a chicken and flapping his  wings to fly a few feet into the air as years  
93
788400
10400
côn trùng kêu cục cục như gà và vỗ  đôi cánh để bay vài feet lên không trung theo năm tháng
13:18
passed the eagle grew old and one day he saw a  magnificent bird soaring gracefully in the sky  
94
798800
10520
trôi qua, con đại bàng đã già đi và một ngày nọ, anh ấy nhìn thấy một con chim tuyệt đẹp sải cánh duyên dáng trên bầu trời bầu trời
13:29
above him it glided effortlessly among the  powerful wind currents with scarcely a beat of  
95
809320
9680
phía trên anh ta, nó lướt đi một cách dễ dàng giữa  những luồng gió mạnh chỉ với một nhịp
13:39
its strong Golden Wings the old Eagle looked up in  awe and asked his neighbor who's that his neighbor  
96
819000
10680
đôi cánh vàng mạnh mẽ của nó. Đại bàng già ngước lên kinh ngạc và hỏi người hàng xóm của mình rằng người hàng xóm của anh ta là ai
13:49
replied that's the king of the birds he belongs  to the sky we belong to the Earth We're chickens  
97
829680
9360
trả lời rằng anh ta là vua của các loài chim  của bầu trời mà chúng ta thuộc về Trái đất Chúng ta là những con gà   thật
14:00
sadly the eagle lived and died as a chicken  for that's what he thought he was he never  
98
840200
8920
đáng buồn là con đại bàng đã sống và chết như một con gà vì đó là điều mà nó nghĩ mình là nó chưa bao giờ
14:09
realized his true potential you are an  eagle my friend don't forget that you  
99
849120
8760
nhận ra tiềm năng thực sự của mình bạn là một con đại bàng bạn của tôi đừng quên rằng bạn
14:17
are an eagle and you are capable of more than  you realize right all right that's the moral  
100
857880
6760
là một con đại bàng và bạn có khả năng làm được nhiều hơn thế bạn nhận ra được rồi, đó là đạo đức
14:24
of the story boom good workout keep moving  forward one step at a time that was step
101
864640
7400
của câu chuyện, bùng nổ, tập luyện tốt, hãy tiếp tục tiến về phía trước từng bước, đó là bước
14:32
2,995 of our 10,000 step Journey get all the steps  englishcoachchad.com I'll see you in the next step
102
872040
11400
2.995 trong 10.000 bước của chúng tôi Hành trình thực hiện tất cả các bước Englishcoachchad.com Tôi sẽ gặp bạn ở bước tiếp theo
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7