English STORY for FLUENCY Speaking Practice

3,395 views ・ 2025-05-06

English Coach Chad


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
funny story you got to stick with me it's  funny all right first we're going to look at  
0
840
6840
داستان خنده‌داری بود، باید با من همراه بشی، خیلی خنده‌داره، اول می‌خوایم به
00:07
the English text and make sure we understand  it and pronounce the words correctly then we  
1
7680
6040
متن انگلیسی نگاه کنیم و مطمئن بشیم که می‌فهمیم و کلمات رو درست تلفظ می‌کنیم، بعد
00:13
will do a fluency shadowing exercise all  right you ready let's look at it a couple  
2
13720
7240
یه تمرین سایه‌زنی روان انجام می‌دیم، خیلی خب، آماده‌اید، بیایید بهش نگاه کنیم، یه زوج
00:20
was getting ready for an evening out or you  could say a pair Was preparing for a night out  
3
20960
9000
برای یه شب بیرون رفتن آماده می‌شدند، یا می‌تونیم بگیم یه جفت، داشتن برای یه
00:30
a night out an evening out they're going on a  date they're going to do something nice something  
4
30920
5560
شب بیرون رفتن آماده می‌شدند، یه قرار ملاقات، یه کار خوب، یه
00:36
fun maybe a restaurant maybe take a walk in the  park I don't know it could be anything right but  
5
36480
7960
تفریح، شاید یه رستوران، شاید یه قدم زدن تو پارک. نمی‌دونم می‌تونه چیز درستی باشه، اما
00:44
it's a couple two people a pair getting ready  preparing dressed to the nines dressed to the  
6
44440
10200
این یه زوجه، دو نفر، یه جفت، دارن آماده می‌شن، آماده می‌شن، لباس پوشیده، لباس پوشیده،
00:54
nines means they're very well-dressed they're  they have their best clothing on with the cat  
7
54640
7160
یعنی خیلی خوش‌پوش هستن، بهترین لباس‌هاشون رو پوشیدن، با گربه
01:01
put outside they put the cat outside they were  all set so they were dressed to the nines with  
8
61800
7560
گذاشتن بیرون، گربه رو گذاشتن بیرون، کاملاً آماده بودن، بنابراین لباس پوشیده بودن، با گربه گذاشتن بیرون، کاملاً آماده بودن،
01:09
the cat put outside they were all set all set is  ready to go ready to go let's look at this dressed  
9
69360
8000
کاملاً آماده، آماده رفتن، آماده رفتن، بیایید به این نگاه کنیم، لباس پوشیده،
01:17
to the nines or dressed to impress nice clothes  and having put the cat outside they were ready  
10
77360
10680
یا طوری لباس پوشیده بودن که آدم رو تحت تأثیر قرار بدن، لباس‌های قشنگ پوشیده بودن، و بعد از اینکه گربه رو گذاشتن بیرون، اونا آماده
01:28
to go they put the cat outside they got dressed  in their best clothing and they are ready to go  
11
88040
6560
رفتن بودند، گربه را بیرون گذاشتند، بهترین لباس‌هایشان را پوشیدند و آماده رفتن بودند،
01:34
they were ready to go ready to go when the taxi  pulled up the couple stepped outside but the cat  
12
94600
11640
آماده رفتن بودند، آماده رفتن بودند که تاکسی ایستاد، زوج بیرون رفتند اما گربه
01:46
suddenly dashed back in the cat suddenly dashed  back in it ran back into the house the taxi came  
13
106240
10520
ناگهان به داخل پرید، گربه ناگهان به داخل پرید، به داخل دوید، تاکسی آمد،
01:56
so the couple stepped outside to go to the taxi  but then the cat suddenly dashed back into the  
14
116760
5520
بنابراین زوج بیرون رفتند تا به سمت تاکسی بروند، اما گربه ناگهان به داخل دوید،
02:02
house they don't want the cat in the house they  want to put the cat outside while they are away  
15
122280
5840
آنها گربه را در خانه نمی‌خواهند، آنها می‌خواهند گربه را در حالی که آنها نیستند بیرون بگذارند،
02:08
right when the taxi arrived the couple went out of  the house but the cat suddenly dashed back inside  
16
128120
8520
درست وقتی تاکسی رسید، زوج از خانه بیرون رفتند اما گربه ناگهان به داخل دوید،
02:16
when the taxi arrived the couple went out of the  house what was the other one the couple stepped
17
136640
6880
وقتی تاکسی رسید، زوج از خانه بیرون رفتند، دیگری چه بود، زوج از
02:23
outside out of the house but the cat suddenly  dashed back inside suddenly dashed back in that's  
18
143520
11640
خانه بیرون رفتند اما گربه ناگهان به داخل دوید، ناگهان به داخل دوید،
02:35
almost the same rushed how or you could  say but the cat unexpectedly raced back
19
155160
9440
تقریباً همان عجله بود، چطور یا می‌توان گفت، اما گربه به طور غیرمنتظره‌ای به
02:44
inside as the taxi driver or just the  taxi as the taxi arrived the couple  
20
164600
9280
داخل دوید، همانطور که راننده تاکسی یا فقط تاکسی رسید، زوج
02:53
stepped out but the cat unexpectedly raced back in
21
173880
6000
بیرون آمدند اما گربه به طور غیرمنتظره‌ای به
02:59
inside not wanting to leave their pet locked in  the house they did not want to leave their pet  
22
179880
8800
داخل دوید، نمی‌خواست حیوان خانگی خود را در خانه قفل شده رها کند، آنها نمی‌خواستند حیوان خانگی‌شان را
03:08
locked in the house the wife hopped into the taxi  she got into the taxi she hopped into the taxi  
23
188680
10560
در خانه حبس شده رها کنند. زن سوار تاکسی شد. او سوار تاکسی شد. او
03:19
while the husband ran upstairs to coax the cat  out come on Cat come on get out cat that's COA  
24
199240
10520
در حالی که شوهر به طبقه بالا می‌دوید تا گربه را راضی کند تا بیرون بیاید. بیا گربه، بیا بیرون گربه، این COA است.
03:30
he's coaxing the cat so he went upstairs  to coax the cat out to there's other ways  
25
210320
6720
او دارد گربه را راضی می‌کند، بنابراین او به طبقه بالا رفت تا گربه را راضی کند تا بیرون بیاید. راه‌های دیگری هم
03:37
to say coax you could say lure to lure  the cat out um maybe he's pushing the  
26
217040
7120
برای گفتن "دلسوزی" وجود دارد. می‌توانید بگویید "طعمه"، " گربه را فریب بده تا بیرون بیاید". امم. شاید او دارد
03:44
cat out maybe he's forcing it maybe he's  poking the cat out he's just getting the  
27
224160
5920
گربه را هل می‌دهد تا بیرون بیاید. شاید دارد به زور
03:50
cat out coaxing it come on Cat come on come  on not wanting to leave their pet locked in  
28
230080
9880
آن را بیرون می‌آورد. او فقط دارد گربه را بیرون می‌آورد. "بیا گربه، بیا بیا." نمی‌خواستند حیوان خانگی‌شان را در خانه حبس شده رها کنند.
03:59
side the wife jumped into the taxi while the  husband dashed upstairs to lure the cat out  
29
239960
11680
زن در حالی که شوهر به طبقه بالا می‌دوید تا گربه را فریب دهد،
04:11
there's that other word to lure or to coax the  cat out out of the house to keep the taxi driver  
30
251640
9800
کلمه دیگری برای "فریب دادن" یا "فریب دادن" گربه از خانه وجود دارد تا راننده تاکسی
04:21
from realizing the house would be empty the wife  explained he's just going upstairs to say goodbye  
31
261440
8960
متوجه نشود که خانه خالی است. زن توضیح داد که او فقط برای خداحافظی
04:30
to my mother oh so they don't want the taxi  driver to think the house is going to be empty  
32
270400
7480
با مادرم به طبقه بالا می‌رود. اوه، پس آنها نمی‌خواهند راننده تاکسی فکر کند که خانه قرار است خالی باشد،
04:37
so the wife says to the taxi driver oh my husband  he's just going upstairs to say goodbye to my
33
277880
8240
بنابراین زن به راننده تاکسی می‌گوید: «اوه، شوهرم، او فقط می‌رود بالا تا با
04:46
mother to prevent the taxi driver  from noticing that the house would  
34
286120
6960
مادرم خداحافظی کند تا راننده تاکسی متوجه
04:53
be empty the wife said he's just going  upstairs to say goodbye to my mother  
35
293080
6560
خالی بودن خانه نشود.» زن می‌گوید: «او فقط می‌رود بالا تا با مادرم خداحافظی کند.»
05:00
we're saying the same thing in a  different way a few minutes later  
36
300920
6920
ما همین حرف را به روش دیگری می‌زنیم. چند دقیقه بعد،
05:07
the husband finally got into into the cab  the taxi and apologized saying sorry for the
37
307840
7480
شوهر بالاخره سوار تاکسی شد و عذرخواهی کرد و گفت بابت
05:15
delay a few minutes later the husband  finally got into the cab and apologized  
38
315320
8680
تأخیر عذرخواهی می‌کند. چند دقیقه بعد، شوهر بالاخره سوار تاکسی شد و عذرخواهی کرد و گفت
05:24
saying sorry for the delay that silly  old thing was hiding under the bed and I  
39
324000
5800
بابت تأخیر عذرخواهی می‌کند. آن چیز احمقانه زیر تخت پنهان شده بود و من
05:29
had to poke her with a coat hanger to get her
40
329800
2200
مجبور شدم با چوب لباسی به او ضربه بزنم تا او را
05:32
out that silly old thing what's  he referring to the cat or the  
41
332000
10160
بیرون بیاورم. آن چیز احمقانه به چه چیزی اشاره می‌کند؟ گربه یا مادربزرگ یا
05:42
grandmother or the Mother-in-law I guess  that's what it would be that silly old  
42
342160
5720
مادرشوهر. ​​حدس می‌زنم منظورش همین باشد. آن
05:47
thing was hiding under the bed and I had to  poke her out with a coat hanger to get her
43
347880
4000
چیز احمقانه زیر تخت پنهان شده بود و من مجبور شدم با چوب لباسی به او ضربه بزنم تا او را
05:51
out or you could say that crazy  girl was hiding under the bed  
44
351880
7760
بیرون بیاورم یا می‌توان گفت آن دختر دیوانه زیر تخت پنهان شده بود
06:00
and I had to push her out with a coat
45
360240
1720
و من مجبور شدم...» با چوب لباسی هلش بده بیرون، هلش بده
06:01
hanger push her out prod her out coax her out lure  her out push her out get her out get her out with  
46
361960
12640
بیرون، تحریکش کن بیرون، با طعمه بیرونش بیار، هلش بده بیرون، بیرونش بیار، با چوب
06:14
a coat hanger that crazy girl was hiding under  the bed and I had to push her out with the coat
47
374600
5200
لباسی بیرونش بیار، اون دختر دیوونه زیر تخت قایم شده بود و من مجبور شدم با چوب لباسی هلش بدم بیرون،
06:19
hanger all right it's a joke it's a joke just  kidding what we're going to do now is I'm going  
48
379800
8880
خیلی خب، این یه شوخیه، فقط یه شوخیه، کاری که الان میخوایم بکنیم اینه که
06:28
to say it nonsense stop but not I'm going to say  each section three times say it with me shadow  
49
388680
8320
میگم مزخرفه، بس کن اما نه، میخوام بگم هر بخش سه بار با من بگو سایه،
06:37
me all right here we go a couple was getting  ready for an evening out a couple was getting  
50
397000
8560
من، خب، شروع میکنیم، یه زوج داشتن برای یه مهمونی عصرانه آماده میشدن، یه زوج داشتن
06:45
ready for an evening out a couple was getting  ready for an evening out dressed to the nines  
51
405560
6760
برای یه مهمونی عصرانه آماده میشدن، یه زوج داشتن برای یه مهمونی عصرانه آماده میشدن،
06:52
with the cat outside they were all set dressed to  the nines with the cat put outside they were all  
52
412320
7400
با گربه بیرون بودن، همه‌شون لباس مجلسی پوشیده بودن، گربه بیرون بود، همه‌شون
06:59
set dressed to the nines with the cap put outside  they were all set when the taxi pulled up the  
53
419720
8840
لباس مجلسی پوشیده بودن، کلاهشون بیرون بود، همه‌شون آماده بودن، وقتی تاکسی نگه داشت،
07:08
couple stepped outside but the cat suddenly dashed  back in when the taxi pulled up the couple stepped  
54
428560
7760
زوج بیرون رفتند، اما گربه ناگهان برگشت داخل، وقتی تاکسی نگه داشت، زوج
07:16
outside but the cat suddenly dashed back in when  the taxi pulled up the couple stepped outside but  
55
436320
7680
بیرون رفتند، اما گربه ناگهان برگشت داخل، وقتی تاکسی نگه داشت، زوج بیرون رفتند، اما
07:24
the cat suddenly dashed back in not wanting to  leave leave their pet locked in the house the  
56
444000
8400
گربه ناگهان به داخل دوید، نمی‌خواست برود، حیوان خانگی‌شان را در خانه حبس کرد.
07:32
wife hopped into the taxi while the husband ran  upstairs to COA the cat out again not wanting to  
57
452400
9960
زن سوار تاکسی شد، در حالی که شوهر به طبقه بالا به سمت COA دوید، گربه دوباره بیرون آمد، نمی‌خواست
07:42
leave their pet locked in the house the wife  hopped into the taxi while the husband ran  
58
462360
6560
حیوان خانگی‌شان را در خانه حبس کند. زن سوار تاکسی شد، در حالی که شوهر به
07:48
upstairs to coax the cat out one more time not  wanting to leave their pet locked in the house  
59
468920
10520
طبقه بالا دوید تا یک بار دیگر گربه را راضی کند تا بیرون بیاید، نمی‌خواست حیوان خانگی‌شان را در خانه حبس کند.
07:59
the wife hopped into the taxi while the  husband ran upstairs to coax the cat
60
479960
6000
زن سوار تاکسی شد، در حالی که شوهر به طبقه بالا دوید تا گربه را راضی کند تا
08:05
out oh I had that other one skip that one ready  to keep the taxi driver from realizing the house  
61
485960
10080
بیرون بیاید. اوه، من آن یکی را رد کردم، آن یکی را آماده کرده بودم تا راننده تاکسی متوجه نشود که خانه
08:16
would be empty the wife explained he's just going  upstairs to say goodbye to my mother again to keep  
62
496040
9880
خالی است. زن توضیح داد که او فقط به طبقه بالا می‌رود تا دوباره با مادرم خداحافظی کند تا
08:25
the taxi driver from realizing the house would be  empty the wife explained he's just going upstairs  
63
505920
8200
راننده تاکسی متوجه نشود که خانه خالی است. زن توضیح داد که او فقط به طبقه بالا می‌رود تا
08:34
to say goodbye to my mother one more time to  keep the taxi driver from realizing the house  
64
514120
7640
یک بار دیگر با مادرم خداحافظی کند تا راننده تاکسی متوجه نشود که خانه
08:41
would be empty the wife explained he's just going  upstairs to say goodbye to my mother a few minutes  
65
521760
9400
خالی است. زن توضیح داد که او فقط به طبقه بالا می‌رود تا با مادرم خداحافظی کند. چند دقیقه
08:51
later the husband finally got into the cab and  apologized saying sorry for the delay a few  
66
531160
8520
بعد، شوهر بالاخره سوار تاکسی شد و عذرخواهی کرد و گفت چند
08:59
minutes later the husband finally got into the  cab and apologized saying sorry for the delay a  
67
539680
7360
دقیقه بعد، شوهر بالاخره سوار تاکسی شد و عذرخواهی کرد و گفت بابت تأخیر متاسفم.
09:07
few minutes later the husband finally got into the  cab and apologized saying sorry for the delay that  
68
547040
8080
چند دقیقه بعد، شوهر بالاخره سوار تاکسی شد و عذرخواهی کرد و گفت بابت تأخیر متاسفم. آن
09:15
silly old thing was hiding under the bed and I had  to poke her with a coat hanger to get her out that  
69
555120
7040
چیز مسخره زیر تخت قایم شده بود و من مجبور شدم با چوب لباسی به او ضربه بزنم تا بیرونش بیاورم. آن
09:22
silly old thing was hiding under the bed and I  had to poke her with a coat hanger to get her out  
70
562160
7440
چیز مسخره زیر تخت قایم شده بود و من مجبور شدم با چوب لباسی به او ضربه بزنم تا بیرونش بیاورم. آن چیز مسخره زیر تخت قایم شده بود و من مجبور شدم با چوب لباسی به او
09:29
that silly old thing was hiding under the bed and  I had to poke her with a coat hanger to get her
71
569600
5680
ضربه بزنم تا بیرونش بیاورم. مجبور شدم با چوب لباسی به او ضربه بزنم
09:35
out I had to poke her with a coat hanger  or you could say I had to um prod her what  
72
575280
10640
یا می‌توان گفت که مجبور شدم به او بگویم: «به او بگو،
09:45
were our other words I forgot myself boom  good workout everyone keep moving forward  
73
585920
6600
کلمات دیگرمان چه بودند؟» خودم را فراموش کردم. بوم. تمرین خوبی است. همه به جلو بروید. قدم به قدم پیش بروید. از
09:52
one step at a time have fun practicing  English and I'll see you in the next step
74
592520
4320
تمرین زبان انگلیسی لذت ببرید و در مرحله بعدی شما را خواهم دید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7