Repeat & Shadow for Fluency Skills Speaking English

4,627 views ・ 2025-03-18

English Coach Chad


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
what's going on hey oh let me sit down  let me sit down my chair oh okay it's  
0
1240
4160
چه خبر است هی، اوه، بگذار بشینم، اوه، خوب،
00:05
lesson time I forgot to get I I got to get  ready got to get ready all right we have a  
1
5400
4800
وقت درس است، فراموش کردم که بگیرم، باید آماده شوم، آماده شوم، ما یک
00:10
fluency story and we're going to do some  speaking practice about a girl facing her  
2
10200
6520
داستان روان داریم و می‌خواهیم تمرین صحبت کردن درباره دختری را انجام دهیم که با
00:16
fear of the dentist now all the vocabulary was  covered in the last lesson so I'm not going to  
3
16720
7960
ترس از دندانپزشک مواجه شده است.
00:24
do vocabulary in this one let's just practice  speaking English all right here we go Shadow  
4
24680
6560
بیایید فقط تمرین کنیم انگلیسی صحبت کردن کاملاً اینجا ما می‌رویم سایه
00:31
me say it with me Emily had always harbored  an intense fear of visiting the dentist Emily  
5
31240
9840
من با من بگو. امیلی
00:41
had always harbored an intense fear of visiting  the dentist Emily had always harbored an intense  
6
41080
7960
همیشه ترس شدیدی
00:49
fear of visiting the dentist a traumatic  experience from her childhood had left her  
7
49040
7760
از مراجعه به دندانپزشک داشت.
00:56
apprehensive for years a traumatic experience  from her childhood had left her apprehensive  
8
56800
8960
01:05
for years A traumatic experience from her  childhood had left her apprehensive for
9
65760
6960
سال‌ها دلهره     یک تجربه آسیب‌زا از دوران کودکی او را برای
01:12
years however recently she began to notice a  persistent pain in one of her teeth especially  
10
72720
12280
سال‌ها نگران کرده بود، اما اخیراً متوجه درد مداوم در یکی از دندان‌هایش شد، مخصوصاً
01:25
when consuming cold foods however recently  she began to notice a persistent pain in  
11
85000
9480
هنگام مصرف غذاهای سرد، اما اخیراً متوجه یک درد مداوم در
01:34
one of her teeth especially when consuming  cold foods however recently she began to  
12
94480
8320
یکی از دندان‌هایش به‌ویژه هنگام مصرف غذاهای سرد شده بود، اما اخیراً
01:42
notice a persistent pain in one of her teeth  especially when consuming cold foods initially  
13
102800
10040
متوجه شد دردی از یک دندان سرد می‌خورد.
01:52
she dismissed it hoping the discomfort would  dissipate over time initially she dismissed  
14
112840
10360
آن را رد کرد با این امید که ناراحتی با گذشت زمان از بین برود در ابتدا او آن را رد کرد   آن را
02:03
it hoping the Comfort would dissipate over time  initially she dismissed it hoping the discomfort  
15
123200
9400
به امید اینکه راحتی با گذشت زمان از بین برود ابتدا آن را رد کرد به این امید که ناراحتی   با گذشت زمان از بین برود
02:12
would dissipate over time but to her dismay  the pain progressively intensified but to her  
16
132600
12160
اما در کمال
02:24
dismay the pain progressively intensified  but to her dismay the pain progressively
17
144760
7440
تاسف  درد به تدریج تشدید شد، اما برای او
02:32
intensified Emily knew she could no  longer afford to ignore the issue  
18
152200
9360
او دیگر نمی‌توانست این مشکل را نادیده بگیرد،
02:41
but the mere thought of enduring a dental  procedure filled her with Dread Emily knew  
19
161560
10040
اما
02:51
she could no longer afford to ignore the  issue but the mere thought of enduring a  
20
171600
6560
صرفاً فکر تحمل یک
02:58
dental procedure filled her with Dread  Emily knew she could no longer afford  
21
178160
8720
عمل دندانپزشکی او را پر از وحشت کرد.
03:06
to ignore the issue but the mere thought of  enduring a dental procedure filled her with
22
186880
6920
او با
03:13
Dread one evening while confiding in her  friend Lucy Emily expressed her deep seated  
23
193800
11480
Dread یک روز در حالی که به دوستش اعتماد می‌کرد، لوسی امیلی ترس‌های عمیق‌اش را ابراز کرد،
03:25
fears one evening while confiding with her  friend Lucy Emily expressed her deep-seated  
24
205280
8600
03:33
fears one evening while confiding in her  friend Lucy Emily expressed her deep-seated
25
213880
8240
یک شب در حین اعتماد به دوستش، لوسی امیلی ترس‌های عمیق خود را ابراز کرد.
03:42
fears Lucy who had also struggled  with dental anxiety listened
26
222120
8120
03:50
empathetically Lucy who had also once  struggled with dental anxiety listened in  
27
230240
9640
03:59
pathetically Lucy who had also once  struggled with dental anxiety listened
28
239880
8040
لوسی که یک بار هم با اضطراب دندانپزشکی دست و پنجه نرم کرده بود با
04:07
empathetically she advised Emily I understand  your fear but sometimes you have to bite the  
29
247920
9520
همدلی گوش داد و به امیلی توصیه کرد من ترس تو را درک می کنم اما گاهی اوقات باید گلوله را
04:17
bullet she advised Emily I understand your fear  but sometimes you have to bite the bullet she  
30
257440
10040
گاز بگیری که او به
04:27
advised Emily I understand your fear but  sometimes you have to bite the bullet if  
31
267480
7560
امیلی توصیه کرد من ترس تو را می فهمم اما گاهی اوقات باید گلوله را گاز بگیری.
04:35
you continue avoiding it the situation will  only deteriorate if you continue avoiding it  
32
275040
8000
اگر به اجتناب از آن ادامه دهید،
04:43
the situation will only deteriorate if you  continue avoiding it the situation will only
33
283040
7680
وضعیت فقط بدتر می‌شود، اگر به اجتناب از آن ادامه دهید، وضعیت فقط
04:50
deteriorate recognizing the wisdom in Lucy's  words Emily made the difficult decision to  
34
290720
10680
بدتر می‌شود.
05:01
confront her fear and schedule an appointment  recognizing the wisdom in Lucy's words Emily made  
35
301400
9120
05:10
the difficult decision to confront her fear  and schedule an appointment recognizing the  
36
310520
7880
05:18
wisdom in Lucy's words Emily made the difficult  decision to confront her fear and schedule an
37
318400
7800
حکمت به قول لوسی، امیلی تصمیم دشواری برای مقابله با ترس خود گرفت و
05:26
appointment the following morning she  summoned her courage and contacted the  
38
326200
8960
صبح روز بعد برای قرار ملاقات تعیین کرد. او شجاعت خود را جمع کرد
05:35
dentist's office to book a visit the  following morning she summoned her  
39
335160
7560
05:42
courage and contacted the dentist's  office to book a visit the following  
40
342720
6960
و با مطب
05:49
morning she summoned her courage and  contacted the dentist's office to book a
41
349680
5680
دندانپزشک تماس گرفت تا
05:55
visit on the day of her her appointment she was  undeniably anxious but she knew it was a necessary  
42
355360
11800
ویزیت را رزرو کند. او به طور غیرقابل انکاری مضطرب بود، اما می‌دانست که این یک
06:07
step okay on the day of her appointment she was  undeniably anxious but she knew it was a necessary  
43
367160
11160
قدم ضروری است، درست در روز قرار ملاقاتش، او به‌طور غیرقابل انکاری مضطرب بود، اما می‌دانست که این یک
06:18
step on the day of her appointment she was  undeniably anxious but she knew it was a necessary  
44
378320
8480
قدم ضروری است در روز ملاقات، او غیرقابل انکار مضطرب بود، اما می‌دانست که این
06:26
step upon arrival the dentist's professionalism  and gentle demeanor helped alleviate some of her
45
386800
12800
اقدامی ضروری است به محض ورود، برخی از حرفه‌ای بودن دندانپزشک یا تمام متخصصان دندانپزشکی
06:39
anxiety upon arrival the dentist's professionalism  and gentle demeanor helped alleviate some of her  
46
399600
10880
به محض ورود به او کمک می‌کنند. حرفه ای بودن و رفتار ملایم کمک کرد تا مقداری از
06:50
anxiety upon arrival the dentist's professionalism  and gentle demeanor helped alleviate some of her
47
410480
10280
اضطراب او در هنگام ورود کم شود. با
07:00
anxiety as it turned out Emily required a simple  feeling as it turned out Emily required a simple  
48
420760
11800
07:12
feeling a simple feeling all right feeling to her  astonishment the procedure was relatively painless  
49
432560
14760
07:27
and she left the clinic feeling feeling relieved  and proud to her astonishment the procedure was  
50
447320
9480
غرور و حیرت او عمل
07:36
relatively painless and she left the clinic  feeling relieved and proud to her astonishment  
51
456800
9280
نسبتاً بدون درد بود و او کلینیک را ترک کرد با احساس تسکین و غرور در کمال حیرت.
07:46
the procedure was relatively painless and  she left the clinic feeling relieved and
52
466080
6680
این عمل نسبتاً بدون درد بود و او با احساس تسکین و افتخار کلینیک را ترک کرد،
07:52
proud Emily realized that by biting the bullet  and facing her fear she had prevented a minor  
53
472760
10880
امیلی متوجه شد که با گاز گرفتن گلوله و مواجهه با ترس خود از ایجاد یک مشکل جزئی جلوگیری کرده است.
08:03
issue from escalating into a serious  problem Emily realized that by biting the  
54
483640
8640
08:12
bullet and facing her fear she had prevented  a minor issue from escalating into a serious
55
492280
8480
08:20
problem Emily realized that by biting the bullet  and facing her fear she had prevented a minor  
56
500760
10400
امیلی متوجه شد که با گاز گرفتن گلوله و مواجهه با ترسش از تبدیل شدن یک مشکل جزئی به یک مشکل جدی جلوگیری کرده است. خیلی خب
08:31
issue from escalating into a serious problem boom  all right I got tired did you get tired now we  
57
511160
10440
من خسته شدم آیا شما خسته شدی حالا ما
08:41
have to say it nonstop all right let me take a  little break I'm going to try and say it without  
58
521600
6520
باید بی وقفه بگوییم همه درست است، اجازه دهید من بگویم که شما یک
08:48
making a mistake you ready here we go Emily had  always harbored an intense fear of visiting the  
59
528120
10600
اشتباهی را امتحان کنید. امیلی همیشه ترس شدیدی از مراجعه به
08:58
dentist a traumatic experience from her childhood  had left her apprehensive for years however  
60
538720
10440
دندانپزشک داشت، تجربه‌ای آسیب‌زا از دوران کودکی‌اش که سال‌ها او را نگران کرده بود، اما
09:09
recently she began to notice a persistent pain in  one of her teeth especially when consuming cold
61
549160
8520
اخیراً متوجه درد مداوم در یکی از دندان‌هایش شد، به‌ویژه زمانی که غذاهای سرد مصرف می‌کرد،
09:17
foods initially she dismissed it hoping the  Comfort discomfort would dissipate over time
62
557680
12080
در ابتدا آن را نادیده می‌گرفت و امیدوار بود که ناراحتی احساس راحتی را از بین می‌برد،
09:29
discomfort but to her dismay the pain  progressively intensified Emily knew she  
63
569760
10840
اما با گذشت زمان می‌دانست که ناراحتی به‌طور ناگهانی از بین می‌رود. او
09:40
could no longer afford to ignore the issue but the  mere thought of enduring a dental procedure filled  
64
580600
7760
دیگر نمی‌توانست این موضوع را نادیده بگیرد، اما فکر صرف تحمل یک عمل دندانپزشکی
09:48
her with Dread one evening while confiding in her  friend Lucy Emily expressed her deep-seated fears  
65
588360
11320
یک شب او را پر از ترس کرد، در حالی که به دوستش لوسی امیلی اعتماد می‌کرد، ترس عمیق خود را بیان کرد.
09:59
Lucy who had also once struggled  with dental anxiety listened
66
599680
6000
10:05
empathetically she advised Emily I  understand your fear but sometimes you  
67
605680
8320
10:14
have to bite the bullet if you continue  avoiding it the situation will only
68
614000
7280
اجتناب از آن، وضعیت فقط
10:21
deteriorate recognizing the wisdom  in Lucy's words Emily made the  
69
621280
8360
بدتر می‌شود. تشخیص عقل به گفته‌های لوسی، امیلی
10:29
difficult decision to confront her fear and  schedule an appointment the following morning  
70
629640
7400
تصمیم دشواری برای مقابله با ترس خود گرفت و صبح روز بعد برای قرار ملاقات تعیین کرد.
10:37
she summoned her courage and contacted  the dentist's office to book a visit on  
71
637040
7800
10:44
the day of her appointment she was undeniably  anxious but she knew it was a necessary step  
72
644840
9120
10:53
upon arrival the dentist's professionalism and  gentle demeanor helped alleviate some of her
73
653960
8880
رفتار ملایم کمک کرد تا مقداری از اضطراب او کاسته شود،
11:02
anxiety as it turned out Emily required  a simple fing to her astonishment the  
74
662840
11560
زیرا مشخص شد که امیلی به یک انگشت ساده نیاز داشت تا در شگفتی او این
11:14
procedure was relatively painless and she  left the clinic feeling relieved and proud  
75
674400
9240
روش نسبتاً بدون درد بود و او با خیال راحت و غرور از کلینیک خارج شد.
11:23
Emily realized that by biting the bullet  and facing her fear she had prevented a  
76
683640
7280
11:30
minor issue from escalating into a serious  problem boom good workout way to go that was  
77
690920
10640
11:41
a lot of work I know if you just got half  of it that's fine it I it's difficult to  
78
701560
6280
بسیاری از کارها را می‌دانم که اگر نیمی از آن را داشته باشید، خوب است،
11:47
follow along with the native speaker I  know I try to do it all the time when I  
79
707840
4520
دنبال کردن همراه با متکلم مادری مشکل است.
11:52
used to practice my Japanese you'll get it one  step at a time I'll see you in the next step
80
712360
6880
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7