A Serious Accident could have happened here | Havisha Rathore

12,086 views ・ 2023-03-28

English Boosting Power


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
let you down [Music]
0
1740
5300
اگر تظاهر نکنیم [موسیقی] را ناامید کنید
00:07
if we don't pretend
1
7040
4535
00:11
Hello, my brothers and sisters.
2
11575
2571
سلام، برادران و خواهرانم.
00:14
Welcome back to this channel you must be thinking about what I am doing in this
3
14146
5053
به این کانال خوش آمدید شما باید به این فکر کنید که من در این
00:19
car. I want to ask you a question. An accident could have happened over here,
4
19199
4941
ماشین چه کار می کنم. من می خواهم از شما یک سوال بپرسم. ممکن بود تصادفی در اینجا اتفاق بیفتد،
00:24
very close. My heart missed a beat. My mother pulled over to make us come. We went to a
5
24140
9099
خیلی نزدیک. قلبم برای یک تپش تنگ شده بود. مادرم جلو آمد تا ما را بیاورد. به
00:33
market to buy some dresses for me. I'm okay, now and my heartbeat is normal. My
6
33239
5281
بازاری رفتیم تا برایم لباس بخریم. الان خوبم و ضربان قلبم عادی شده.
00:38
mother suggested I should pour my heart out. That's why I'm here to share this
7
38520
5400
مادرم به من پیشنهاد داد که دلم را بیرون بریزم. به همین دلیل است که من اینجا هستم تا این
00:43
experience with you all, my brothers and sisters.
8
43920
3659
تجربه را با همه شما برادران و خواهرانم به اشتراک بگذارم.
00:47
Still, I haven't pulled through, but let me continue it. My mother was driving the
9
47579
5820
با این حال، من موفق نشده ام، اما اجازه دهید آن را ادامه دهم. مادرم در حال رانندگی
00:53
car. She's here sitting in the driving seat.
10
53399
3241
ماشین بود. او اینجاست که روی صندلی راننده نشسته است.
00:56
We were at normal speed as usual. Out of the blue, a man with a lady and a little
11
56640
5759
مثل همیشه با سرعت معمولی بودیم. از بین رفت، مردی با یک خانم و یک
01:02
girl on a two-wheeler came in front of us to cross the road. Our car was about
12
62399
5760
دختر بچه دو چرخه جلوی ما آمدند تا از جاده عبور کنند. ماشین ما نزدیک بود
01:08
to slam into his bike, but within a fraction of a second,
13
68159
3841
با دوچرخه او برخورد کند، اما در کسری از ثانیه،
01:12
she applied the break and pulled over. I was aghast at that moment. To my
14
72000
6299
او استراحت کرد و خود را کنار کشید. من در آن لحظه مبهوت بودم. در کمال
01:18
surprise, the man sitting on the two-wheeler had no fear. His facial
15
78299
4320
تعجب، مردی که روی دوچرخ نشسته بود هیچ ترسی نداشت. حالت چهره اش
01:22
expression was normal, as if driving on an empty road. He looked at my mother and
16
82619
5101
عادی بود، انگار در یک جاده خالی رانندگی می کند. نگاهی به مادرم انداخت و طوری
01:27
went away as if nothing had happened. I think he had nerves of Steel. He was
17
87720
6360
رفت که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده است. فکر کنم اعصابش از فولاد بود. او
01:34
Fearless, with no fear of death on his face. I am sure he has got a Heart of
18
94080
4980
بی باک بود و هیچ ترسی از مرگ در چهره اش نبود. من مطمئن هستم که او یک قلب
01:39
Stone. Would you call such people daring? No, I would call such people foolish. It's
19
99060
5220
سنگی دارد. آیا چنین افرادی را جسور می نامید؟ نه، من چنین افرادی را احمق خطاب می کنم.
01:44
okay if they don't care about their own life, but at least they should care about
20
104280
4440
اگر به زندگی خود اهمیتی نمی دهند اشکالی ندارد ، اما حداقل باید به فکر
01:48
their family. A lady and a little girl were sitting
21
108720
3719
خانواده خود باشند. یک خانم و یک دختر بچه
01:52
behind him on his bike without a helmet. Anything could have happened.
22
112439
4680
بدون کلاه ایمنی روی دوچرخه اش پشت سر او نشسته بودند. هر اتفاقی ممکن بود بیفتد.
01:57
Whenever I think about that moment I feel my heart in my mouth. A serious
23
117119
5581
هر وقت به آن لحظه فکر می کنم قلبم را در دهانم حس می کنم.
02:02
accident could have happened. Seeing the lady and the little girl on
24
122700
4260
ممکن بود یک تصادف جدی رخ دهد. با دیدن آن خانم و دخترک روی
02:06
his bike, my mother and my heart sank. Someone could have lost their life.
25
126960
6120
دوچرخه اش، دلم و مادرم غرق شد. ممکن بود یک نفر جان خود را از دست بدهد.
02:13
Now, let's get to the heart of the matter. What could have caused the accident?
26
133080
6180
حالا بریم سر اصل مطلب. چه چیزی می توانست باعث تصادف شود؟
02:19
Whose fault would it be for the accident? I curse the man. His face was like a
27
139260
5940
تقصیر تصادف کیست؟ من مرد را نفرین می کنم. صورتش شبیه
02:25
bulldog chewing a wasp. Pardon my French. I know I should not
28
145200
4500
بولداگ بود که زنبوری را می جود. فرانسوی من را ببخشید. من می دانم که نباید
02:29
talk about anybody like this. It's not a suitable manner. But that's what I
29
149700
4259
در مورد کسی اینطور صحبت کنم. روش مناسبی نیست اما
02:33
thought when I saw the expression on his face. He didn't realize, it could have been a
30
153959
5521
وقتی حالت صورتش را دیدم به همین فکر کردم . او متوجه نشد، ممکن است
02:39
disaster for them and us. Probably it could have been his last drive on his
31
159480
5160
برای آنها و ما یک فاجعه باشد. احتمالاً این می توانست آخرین رانندگی او با
02:44
bike. He could have lost his life. If the accident had happened, God forbid if he
32
164640
6300
دوچرخه اش باشد. ممکن بود جانش را از دست بدهد. اگر حادثه اتفاق افتاده بود خدای نکرده
02:50
had lost one of his limbs. this accident could have changed the face of his
33
170940
4760
یکی از اعضای بدنش را از دست داده باشد. این تصادف می توانست چهره کل زندگی او را تغییر دهد
02:55
entire life. But the question arises if the accident had happened, and somebody
34
175700
6399
. اما این سوال پیش می‌آید که اگر تصادف اتفاق می‌افتد و کسی
03:02
had been injured, whose fault could it have been? My mother's or his? I'm not
35
182099
5401
مجروح می‌شد، مقصر چه کسی بود؟ مال مادرم یا او؟
03:07
sure. But I want to know. If you know then please drop it in the comment box. You
36
187500
5280
مطمئن نیستم. اما من میخواهم بدانم. اگر می دانید، لطفا آن را در کادر نظر بگذارید. شما
03:12
may not be a legal expert, but you can still, share your views, right? I am
37
192780
4920
ممکن است یک متخصص حقوقی نباشید، اما هنوز هم می توانید نظرات خود را به اشتراک بگذارید، درست است؟ من
03:17
waiting for your reply. Just now you heard Havisha's concern. She
38
197700
4860
منتظر پاسخ شما هستم. همین الان نگرانی هاویشا را شنیدی. او از
03:22
used some idioms, vocabulary words, and phrasal verbs in her sentences. Now, since
39
202560
4620
برخی اصطلاحات، کلمات واژگانی و افعال عباراتی در جملات خود استفاده می کرد. اکنون، از آنجایی که
03:27
this channel is about learning English, let me tell you the meanings of those
40
207180
4440
این کانال در مورد یادگیری زبان انگلیسی است، اجازه دهید معانی آن
03:31
idioms, vocabulary words, and the phrasal verbs she used.
41
211620
3899
اصطلاحات، کلمات واژگانی و افعال عباراتی که او استفاده کرده است را به شما بگویم.
03:35
The first one is heart misses a beat. Heart misses a beat is an idiom, and if
42
215519
5640
اولین مورد این است که قلب یک ضربان را از دست می دهد. قلب یک ضربان را از دست می دهد یک اصطلاح است و اگر
03:41
your heart misses a beat or skips a beat, it means you have a sudden feeling of
43
221159
5160
قلب شما یک ضربان را از دست داد یا یک ضربان را رد کرد، به این معنی است که یک احساس ناگهانی
03:46
excitement or fear. For example, I was reading a novel and the light suddenly
44
226319
5041
هیجان یا ترس دارید. مثلاً داشتم رمان می خواندم که ناگهان چراغ خاموش
03:51
went out, my heart missed a bit. The next, Havisha used, is pull over. Pull over is a
45
231360
5280
شد، دلم کمی تنگ شد. مورد بعدی که هاویشا از آن استفاده کرد، pull over است. Pull over یک
03:56
phrasal verb and it means to stop your car at the side of the road or to force
46
236640
5280
فعل عبارتی است و به معنای توقف ماشین خود در کنار جاده یا مجبور کردن
04:01
another vehicle or driver to do this. You might have noticed this phrasal verb in
47
241920
4980
وسیله نقلیه یا راننده دیگری به این کار است. ممکن است متوجه این فعل عبارتی در
04:06
Hollywood movies where the actor drives his vehicle fast and the police ask him
48
246900
4259
فیلم‌های هالیوود شده باشید که در آن بازیگر با وسیله نقلیه خود به سرعت رانندگی می‌کند و پلیس از او می‌خواهد
04:11
to pull over. This means the police ask him to stop the car at the side of
49
251159
5161
که جلویش را بگیرد. این یعنی پلیس از او می خواهد که ماشین را در کنار
04:16
the road. I also pulled over to calm us after that incident which Havisha just
50
256320
4500
جاده متوقف کند. من هم بعد از آن اتفاقی که هاویشا همین
04:20
now explained to you.
51
260820
3020
الان برای شما توضیح داد، خود را کنار کشیدم تا ما را آرام کنم.
04:37
I need you to pull over, please. Yes.
52
277880
2987
من به شما نیاز دارم که جلوتر بروید، لطفا آره.
04:40
Citizen, pull over.
53
280867
2066
شهروند، جلوتر.
04:42
Pull over, Jim
54
282933
1371
ول کن، جیم.
04:44
Could you pull over, please? Now let's go to the next one. The next one is to pour
55
284304
4416
حالا بریم سراغ بعدی. مورد بعدی این است که
04:48
my heart out, or pour one's heart out. This is an idiom. If I pour my heart out
56
288720
4919
دلم را بریزم یا دلت را بیرون بریزم. این یک اصطلاح است. اگر من قلبم را
04:53
to someone, it means I express my feelings freely. For example, Havisha poured her
57
293639
4981
به کسی بسپارم، به این معنی است که احساساتم را آزادانه بیان می کنم. مثلاً هاویشا
04:58
heart out to you. It means she expressed her feelings to you. Whenever I need to
58
298620
5100
دلش را برای شما ریخت. یعنی او احساساتش را به شما ابراز کرده است. هر وقت لازم است
05:03
pour my heart out to someone, I just ring up my mother-in-law and pour my heart
59
303720
4800
دلم را به کسی بسپارم، فقط به مادرشوهرم زنگ می زنم و دلم را
05:08
out to her.
60
308520
3020
برای او می ریزم.
05:18
Go to him, right now, and pour your heart out
61
318408
2636
همین الان برو پیشش و
05:21
You just pour your heart out to her, man. Girls the
62
321044
2304
دلت را بیرون بریز. Girls the
05:23
The next one is out of the blue. If something happens out of the blue, it happens
63
323348
5752
The next to the blue است. اگر چیزی غیر منتظره اتفاق بیفتد، به طور
05:29
suddenly or unexpectedly. For example, the bike came in front of us out of the blue.
64
329100
8180
ناگهانی یا غیرمنتظره اتفاق می افتد. به عنوان مثال، دوچرخه از جلوی ما آمد.
05:39
um out of the blue. Out of the blue. Out of the blue. Out of the blue. The next one
65
339740
5620
اوم از آبی غیرمنتظره. غیرمنتظره. غیرمنتظره. مورد بعدی که
05:45
Havisha used is pull through. Pull through is a phrasal verb, and it means
66
345360
4440
هاویشا استفاده کرد، pull through است. Pull through یک فعل عبارتی است و به معنای
05:49
to overcome a dangerous or difficult situation or an illness.
67
349800
9527
غلبه بر یک موقعیت خطرناک یا دشوار یا یک بیماری است.
05:59
The next one is slam into. Slam into something is a phrasal verb, and it means
68
359327
6673
مورد بعدی slam to است. Slam into something یک فعل عبارتی است و به معنای
06:06
to hit or collide with something in a very forceful or violent manner.
69
366000
7280
ضربه زدن یا برخورد با چیزی به شیوه ای بسیار شدید یا خشن است.
06:16
The next one is Aghast. Aghast means shocked or surprised when you see or
70
376199
6840
بعدی آغاست. Aghast به معنای شوکه شدن یا شگفت زده شدن از دیدن یا
06:23
hear something unpleasant.
71
383039
3500
شنیدن چیزی ناخوشایند است.
06:32
The next one, Haivsha used, is to have nerves of Steel. It is an idiom, and if someone has
72
392060
7479
مورد بعدی که هایوشا استفاده کرد، داشتن اعصاب فولادی است. این یک اصطلاح است و اگر کسی
06:39
nerves of Steel, it means they are not afraid of difficult or dangerous
73
399539
5041
اعصاب فولادی داشته باشد به این معنی است که از موقعیت های سخت و خطرناک نمی ترسد
06:44
situations.
74
404580
2480
.
06:49
Nerves of Steel. Nerves of Steel but you. Nerves of Steel. The next one, she used, is
75
409100
5740
اعصاب فولادی. اعصاب فولادی اما تو اعصاب فولادی. مورد بعدی، که او استفاده کرد،
06:54
to have a Heart of Stone. It is an idiom. If someone has a heart of stone, it means
76
414840
5160
داشتن یک قلب سنگی است. یک اصطلاح است. اگر کسی قلب سنگی دارد، به این معنی است که
07:00
they show no understanding, sympathy or pity.
77
420000
4759
هیچ درک، همدردی یا ترحمی نشان نمی دهد.
07:06
Heart of stone. Heart of stone. Heart of stone.
78
426206
3618
سنگ دل. سنگ دل. سنگ دل.
07:09
The next idiom, Havisha used, is to have your heart in your mouth.
79
429824
3495
اصطلاح بعدی که هاویشا به کار برد این است که قلبت در دهانت باشد.
07:13
If a person has their heart in their mouth, it means they feel extremely
80
433319
4861
اگر فردی قلب خود را در دهان خود داشته باشد ، به این معنی است که
07:18
anxious or nervous when faced with a dangerous situation,
81
438180
6500
هنگام مواجهه با یک موقعیت خطرناک، بسیار مضطرب یا عصبی می شود،
07:26
dangerous situations
82
446300
4540
موقعیت های خطرناک
07:53
I got my heart in my mouth. Put my heart in my mouth. The next one, she used, is
83
473903
6157
من قلبم را در دهانم گرفتم. قلبم را در دهانم بگذار مورد بعدی، او استفاده کرد، این است که
08:00
someone's heart sinks. It is an idiom and if your heart sinks, it means you feel very
84
480060
6240
قلب کسی غرق می شود. این یک اصطلاح است و اگر قلب شما فرو برود، به این معنی است که شما بسیار
08:06
unhappy. For example, Puja's heart sank when she saw the amount of work waiting
85
486300
7140
ناراحت هستید. به عنوان مثال، وقتی پوجا شاهد حجم کاری در انتظارش بود، قلبش به لرزه افتاد
08:13
for her. My heart sinks. The next idiom, Havisha used, is the
86
493440
4620
. قلبم غرق می شود. اصطلاح بعدی که هاویشا به کار برده است،
08:18
heart of the matter. The vital aspect or part of a situation is called the heart
87
498060
5039
اصل موضوع است. جنبه حیاتی یا بخشی از یک موقعیت را قلب موضوع می نامند
08:23
of the matter.
88
503099
2540
.
08:27
So before we get to the heart of the matter.
89
507215
2196
بنابراین قبل از اینکه به اصل موضوع بپردازیم.
08:29
Is the heart of the matter. At the very heart of the matter. And this gets to the
90
509411
3949
قلب موضوع است. در اصل موضوع. و این به
08:33
heart of the matter. Before they get to the heart of the matter. The next idiom,
91
513360
3780
اصل موضوع می رسد. قبل از اینکه به اصل موضوع بپردازند. اصطلاح بعدی که
08:37
she used, is a face like a bulldog chewing a wasp. This is an idiom which I
92
517140
5459
او به کار برد، چهره ای شبیه بولداگ است که زنبور را می جود. این اصطلاحی است که من
08:42
don't want to use. But let me tell you its meaning. If someone has an ugly
93
522599
5521
نمی خواهم از آن استفاده کنم. اما بگذارید معنی آن را به شما بگویم. اگر فردی
08:48
expression on their face, you find it unattractive. Right? You can say, they have
94
528120
6120
حالت زشتی در چهره خود داشته باشد، آن را غیرجذاب می‌دانید. درست؟ می توان گفت، آنها
08:54
a face like a bulldog chewing a wasp. The next one is pardon my French. It is an
95
534240
5099
چهره ای مانند بولداگ دارند که زنبور را می جود. مورد بعدی عفو فرانسوی من است. این یک
08:59
idiom, and you can use it as an apology for using offensive language.
96
539339
6801
اصطلاح است و می توانید از آن به عنوان عذرخواهی برای استفاده از زبان توهین آمیز استفاده کنید.
09:07
Offensive words
97
547640
3000
کلمات توهین آمیز
09:18
Pardon my French. Pardon my French. Pardon my French. Pardon my French but. Pardon my
98
558920
6580
فرانسوی من را ببخشید. فرانسوی من را ببخشید. فرانسوی من را ببخشید. ببخشید فرانسوی من اما. فرانسوی من را ببخشید
09:25
French. Pardon my French. Pardon my French. The next one, Havisha used is God
99
565500
6120
. فرانسوی من را ببخشید. فرانسوی من را ببخشید . بعدی که هاویشا استفاده کرد خدای
09:31
forbid. It is an idiom and a way of saying that you hope something does not
100
571620
4920
ناکرده. این یک اصطلاح و راهی برای گفتن این است که شما امیدوارید چیزی
09:36
happen. In Hindi it means
101
576540
4820
اتفاق نیفتد. در زبان هندی به معنای
09:43
Oh God forbid. God forbid. God forbid. God forbid. God forbid. The next one is limp.
102
583519
6221
خدای ناکرده است. خدا نکند. خدا نکند. خدا نکند. خدا نکند. بعدی سست است. به
09:49
It means an arm or a leg of a person or animal. It is pronounced as L-i-m, not L-i-m-b.
103
589740
6240
معنای دست یا پای شخص یا حیوان است. به صورت L-i-m تلفظ می شود نه L-i-m-b.
09:55
Here, the letter B is silent. Limb. The limb. Are you sure, this is the limb you want to
104
595980
6720
در اینجا حرف B ساکت است. اندام. اندام. مطمئنید، این همان اندامی است که می خواهید از آن
10:02
climb out on. So, it is Lim, not Limb. B is silent here. The next idiom, Havisha used,
105
602700
6360
بالا بروید. بنابراین، لیم است، لیمب نیست. ب اینجا ساکت است. اصطلاح بعدی که هاویشا به کار می برد
10:09
is change the face of something. It means to change something entirely or
106
609060
6779
تغییر چهره چیزی است. این به معنای تغییر یک چیز به طور کامل یا
10:15
in a significant way. I intend to change the face of History. They will change the
107
615839
4381
به طور قابل توجهی است. من قصد دارم چهره تاریخ را تغییر دهم. آنها
10:20
face of this town. This one storm is going to change the face of our planet.
108
620220
4020
چهره این شهر را تغییر خواهند داد. این یک طوفان قرار است چهره سیاره ما را تغییر دهد.
10:24
Because this is going to change the face of in your face. We shall change the face
109
624240
4740
زیرا این قرار است چهره شما را تغییر دهد . ما چهره
10:28
of Iraqis. I hope you liked this information. And write your views in the
110
628980
4260
عراقی ها را تغییر خواهیم داد. امیدوارم از این اطلاعات خوشتان آمده باشد. و نظرات خود را در
10:33
comment box. Bye-bye! See you in the next video!
111
633240
2927
قسمت نظرات بنویسید. خداحافظ! شما را در ویدیوی بعدی می بینیم !
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7