A Serious Accident could have happened here | Havisha Rathore

12,080 views ・ 2023-03-28

English Boosting Power


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:01
let you down [Music]
0
1740
5300
decepcioná-los [Música]
00:07
if we don't pretend
1
7040
4535
se não fingirmos
00:11
Hello, my brothers and sisters.
2
11575
2571
Olá, meus irmãos e irmãs.
00:14
Welcome back to this channel you must be thinking about what I am doing in this
3
14146
5053
Bem-vindo de volta a este canal, você deve estar pensando no que estou fazendo neste
00:19
car. I want to ask you a question. An accident could have happened over here,
4
19199
4941
carro. Eu quero te fazer uma pergunta. Pode ter acontecido um acidente aqui,
00:24
very close. My heart missed a beat. My mother pulled over to make us come. We went to a
5
24140
9099
muito perto. Meu coração falhou uma batida. Minha mãe parou para nos fazer gozar. Fomos a um
00:33
market to buy some dresses for me. I'm okay, now and my heartbeat is normal. My
6
33239
5281
mercado comprar alguns vestidos para mim. Estou bem, agora e meu batimento cardíaco é normal. Minha
00:38
mother suggested I should pour my heart out. That's why I'm here to share this
7
38520
5400
mãe sugeriu que eu abrisse meu coração . É por isso que estou aqui para compartilhar esta
00:43
experience with you all, my brothers and sisters.
8
43920
3659
experiência com todos vocês, meus irmãos e irmãs.
00:47
Still, I haven't pulled through, but let me continue it. My mother was driving the
9
47579
5820
Ainda assim, não superei, mas deixe- me continuar. Minha mãe estava dirigindo o
00:53
car. She's here sitting in the driving seat.
10
53399
3241
carro. Ela está aqui sentada no banco do motorista.
00:56
We were at normal speed as usual. Out of the blue, a man with a lady and a little
11
56640
5759
Estávamos em velocidade normal, como de costume. Do nada, um homem com uma senhora e uma
01:02
girl on a two-wheeler came in front of us to cross the road. Our car was about
12
62399
5760
menina em um veículo de duas rodas veio na nossa frente para atravessar a rua. Nosso carro estava prestes
01:08
to slam into his bike, but within a fraction of a second,
13
68159
3841
a bater na moto dele, mas em uma fração de segundo
01:12
she applied the break and pulled over. I was aghast at that moment. To my
14
72000
6299
ela acionou o freio e encostou. Fiquei horrorizado naquele momento. Para minha
01:18
surprise, the man sitting on the two-wheeler had no fear. His facial
15
78299
4320
surpresa, o homem sentado no veículo de duas rodas não teve medo. Sua
01:22
expression was normal, as if driving on an empty road. He looked at my mother and
16
82619
5101
expressão facial era normal, como se estivesse dirigindo em uma estrada deserta. Ele olhou para minha mãe e
01:27
went away as if nothing had happened. I think he had nerves of Steel. He was
17
87720
6360
foi embora como se nada tivesse acontecido. Acho que ele tinha nervos de aço. Ele era
01:34
Fearless, with no fear of death on his face. I am sure he has got a Heart of
18
94080
4980
destemido, sem medo da morte em seu rosto. Tenho certeza que ele tem um Coração de
01:39
Stone. Would you call such people daring? No, I would call such people foolish. It's
19
99060
5220
Pedra. Você chamaria essas pessoas de ousadas? Não, eu chamaria essas pessoas de tolas. Tudo
01:44
okay if they don't care about their own life, but at least they should care about
20
104280
4440
bem se eles não se preocupam com a própria vida, mas pelo menos deveriam se preocupar com a
01:48
their family. A lady and a little girl were sitting
21
108720
3719
família. Uma senhora e uma menina estavam sentadas
01:52
behind him on his bike without a helmet. Anything could have happened.
22
112439
4680
atrás dele em sua bicicleta sem capacete. Qualquer coisa poderia ter acontecido.
01:57
Whenever I think about that moment I feel my heart in my mouth. A serious
23
117119
5581
Sempre que penso naquele momento sinto meu coração na boca.
02:02
accident could have happened. Seeing the lady and the little girl on
24
122700
4260
Pode ter acontecido um acidente grave. Vendo a senhora e a garotinha em
02:06
his bike, my mother and my heart sank. Someone could have lost their life.
25
126960
6120
sua bicicleta, minha mãe e meu coração afundaram. Alguém poderia ter perdido a vida.
02:13
Now, let's get to the heart of the matter. What could have caused the accident?
26
133080
6180
Agora, vamos ao cerne da questão. O que pode ter causado o acidente? De
02:19
Whose fault would it be for the accident? I curse the man. His face was like a
27
139260
5940
quem seria a culpa pelo acidente? Eu amaldiçoo o homem. Seu rosto era como um
02:25
bulldog chewing a wasp. Pardon my French. I know I should not
28
145200
4500
buldogue mastigando uma vespa. Perdoe meu francês. Eu sei que não devo
02:29
talk about anybody like this. It's not a suitable manner. But that's what I
29
149700
4259
falar sobre ninguém assim. Não é uma maneira adequada. Mas foi o que
02:33
thought when I saw the expression on his face. He didn't realize, it could have been a
30
153959
5521
pensei quando vi a expressão em seu rosto. Ele não percebeu, poderia ter sido um
02:39
disaster for them and us. Probably it could have been his last drive on his
31
159480
5160
desastre para eles e para nós. Provavelmente poderia ter sido sua última viagem de
02:44
bike. He could have lost his life. If the accident had happened, God forbid if he
32
164640
6300
bicicleta. Ele poderia ter perdido a vida. Se o acidente tivesse acontecido, Deus me livre se ele
02:50
had lost one of his limbs. this accident could have changed the face of his
33
170940
4760
tivesse perdido um de seus membros. este acidente poderia ter mudado a cara de
02:55
entire life. But the question arises if the accident had happened, and somebody
34
175700
6399
toda a sua vida. Mas surge a pergunta se o acidente aconteceu e alguém se
03:02
had been injured, whose fault could it have been? My mother's or his? I'm not
35
182099
5401
feriu, de quem poderia ter sido a culpa? Da minha mãe ou dele? Eu não tenho
03:07
sure. But I want to know. If you know then please drop it in the comment box. You
36
187500
5280
certeza. Mas eu quero saber. Se você souber, por favor, deixe-o na caixa de comentários. Você
03:12
may not be a legal expert, but you can still, share your views, right? I am
37
192780
4920
pode não ser um especialista jurídico, mas ainda pode compartilhar suas opiniões, certo? Eu estou
03:17
waiting for your reply. Just now you heard Havisha's concern. She
38
197700
4860
esperando por sua resposta. Agora mesmo você ouviu a preocupação de Havisha. Ela
03:22
used some idioms, vocabulary words, and phrasal verbs in her sentences. Now, since
39
202560
4620
usou algumas expressões idiomáticas, palavras de vocabulário e verbos frasais em suas frases. Agora, como
03:27
this channel is about learning English, let me tell you the meanings of those
40
207180
4440
este canal é sobre aprender inglês, deixe-me contar o significado dessas
03:31
idioms, vocabulary words, and the phrasal verbs she used.
41
211620
3899
expressões idiomáticas, palavras do vocabulário e phrasal verbs que ela usou.
03:35
The first one is heart misses a beat. Heart misses a beat is an idiom, and if
42
215519
5640
O primeiro é o coração falha uma batida. O coração perde uma batida é uma expressão idiomática, e se
03:41
your heart misses a beat or skips a beat, it means you have a sudden feeling of
43
221159
5160
seu coração perde uma batida ou pula uma batida, significa que você tem uma sensação repentina de
03:46
excitement or fear. For example, I was reading a novel and the light suddenly
44
226319
5041
excitação ou medo. Por exemplo, eu estava lendo um romance e de repente a luz
03:51
went out, my heart missed a bit. The next, Havisha used, is pull over. Pull over is a
45
231360
5280
se apagou, meu coração falhou um pouco. O próximo, usado por Havisha, é encostar. Pull over é um
03:56
phrasal verb and it means to stop your car at the side of the road or to force
46
236640
5280
phrasal verb e significa parar o carro na beira da estrada ou forçar
04:01
another vehicle or driver to do this. You might have noticed this phrasal verb in
47
241920
4980
outro veículo ou motorista a fazer isso. Você deve ter notado esse phrasal verb nos
04:06
Hollywood movies where the actor drives his vehicle fast and the police ask him
48
246900
4259
filmes de Hollywood, onde o ator dirige seu veículo rapidamente e a polícia pede para ele
04:11
to pull over. This means the police ask him to stop the car at the side of
49
251159
5161
encostar. Isso significa que a polícia pede que ele pare o carro no
04:16
the road. I also pulled over to calm us after that incident which Havisha just
50
256320
4500
acostamento. Também parei para nos acalmar depois daquele incidente que Havisha acabou de
04:20
now explained to you.
51
260820
3020
explicar a você.
04:37
I need you to pull over, please. Yes.
52
277880
2987
Preciso que encoste, por favor. Sim.
04:40
Citizen, pull over.
53
280867
2066
Cidadão, encoste.
04:42
Pull over, Jim
54
282933
1371
Encoste, Jim
04:44
Could you pull over, please? Now let's go to the next one. The next one is to pour
55
284304
4416
Você poderia encostar, por favor? Agora vamos para o próximo. O próximo é derramar
04:48
my heart out, or pour one's heart out. This is an idiom. If I pour my heart out
56
288720
4919
meu coração, ou derramar o coração de alguém. Isso é um idioma. Se eu abrir meu coração
04:53
to someone, it means I express my feelings freely. For example, Havisha poured her
57
293639
4981
para alguém, significa que expresso meus sentimentos livremente. Por exemplo, Havisha abriu seu
04:58
heart out to you. It means she expressed her feelings to you. Whenever I need to
58
298620
5100
coração para você. Isso significa que ela expressou seus sentimentos para você. Sempre que preciso
05:03
pour my heart out to someone, I just ring up my mother-in-law and pour my heart
59
303720
4800
abrir meu coração para alguém, simplesmente ligo para minha sogra e coloco meu coração
05:08
out to her.
60
308520
3020
para ela.
05:18
Go to him, right now, and pour your heart out
61
318408
2636
Vá até ele, agora mesmo, e abra seu coração.
05:21
You just pour your heart out to her, man. Girls the
62
321044
2304
Você apenas abra seu coração para ela, cara. Meninas,
05:23
The next one is out of the blue. If something happens out of the blue, it happens
63
323348
5752
o próximo é do nada. Se algo acontece do nada, acontece
05:29
suddenly or unexpectedly. For example, the bike came in front of us out of the blue.
64
329100
8180
de repente ou inesperadamente. Por exemplo, a bicicleta veio na nossa frente do nada.
05:39
um out of the blue. Out of the blue. Out of the blue. Out of the blue. The next one
65
339740
5620
do nada. Do nada. Do nada. Do nada. O próximo que
05:45
Havisha used is pull through. Pull through is a phrasal verb, and it means
66
345360
4440
Havisha usou é o pull through. Pull through é um phrasal verb, e significa
05:49
to overcome a dangerous or difficult situation or an illness.
67
349800
9527
superar uma situação perigosa ou difícil ou uma doença.
05:59
The next one is slam into. Slam into something is a phrasal verb, and it means
68
359327
6673
O próximo é bater em. Slam into something é um phrasal verb, e significa
06:06
to hit or collide with something in a very forceful or violent manner.
69
366000
7280
bater ou colidir com algo de uma forma muito forte ou violenta.
06:16
The next one is Aghast. Aghast means shocked or surprised when you see or
70
376199
6840
O próximo é Aghast. Aghast significa chocado ou surpreso quando você vê ou
06:23
hear something unpleasant.
71
383039
3500
ouve algo desagradável.
06:32
The next one, Haivsha used, is to have nerves of Steel. It is an idiom, and if someone has
72
392060
7479
O próximo, Haivsha usou, é ter nervos de aço. É uma expressão idiomática, e se alguém tem
06:39
nerves of Steel, it means they are not afraid of difficult or dangerous
73
399539
5041
nervos de aço, significa que não tem medo de situações difíceis ou perigosas
06:44
situations.
74
404580
2480
.
06:49
Nerves of Steel. Nerves of Steel but you. Nerves of Steel. The next one, she used, is
75
409100
5740
Nervos de aço. Nervos de Aço, mas você. Nervos de aço. O próximo, ela usou, é
06:54
to have a Heart of Stone. It is an idiom. If someone has a heart of stone, it means
76
414840
5160
ter um Coração de Pedra. É um idioma. Se alguém tem um coração de pedra, significa que
07:00
they show no understanding, sympathy or pity.
77
420000
4759
não demonstra compreensão, simpatia ou pena.
07:06
Heart of stone. Heart of stone. Heart of stone.
78
426206
3618
Coração de pedra. Coração de pedra. Coração de pedra.
07:09
The next idiom, Havisha used, is to have your heart in your mouth.
79
429824
3495
A próxima expressão, usada por Havisha, é ter o coração na boca.
07:13
If a person has their heart in their mouth, it means they feel extremely
80
433319
4861
Se uma pessoa está com o coração na boca, isso significa que ela se sente extremamente
07:18
anxious or nervous when faced with a dangerous situation,
81
438180
6500
ansiosa ou nervosa quando se depara com uma situação perigosa,
07:26
dangerous situations
82
446300
4540
situações perigosas,
07:53
I got my heart in my mouth. Put my heart in my mouth. The next one, she used, is
83
473903
6157
estou com o coração na boca. Coloque meu coração na minha boca. O próximo, ela usou, é o
08:00
someone's heart sinks. It is an idiom and if your heart sinks, it means you feel very
84
480060
6240
coração de alguém afundar. É uma expressão idiomática e se seu coração afundar, significa que você se sente muito
08:06
unhappy. For example, Puja's heart sank when she saw the amount of work waiting
85
486300
7140
infeliz. Por exemplo, o coração de Puja afundou quando ela viu a quantidade de trabalho que
08:13
for her. My heart sinks. The next idiom, Havisha used, is the
86
493440
4620
a esperava. Meu coração afunda. O próximo idioma, usado por Havisha, é o
08:18
heart of the matter. The vital aspect or part of a situation is called the heart
87
498060
5039
cerne da questão. O aspecto vital ou parte de uma situação é chamado de cerne
08:23
of the matter.
88
503099
2540
da questão.
08:27
So before we get to the heart of the matter.
89
507215
2196
Portanto, antes de chegarmos ao cerne da questão.
08:29
Is the heart of the matter. At the very heart of the matter. And this gets to the
90
509411
3949
É o cerne da questão. No cerne da questão. E isso chega ao
08:33
heart of the matter. Before they get to the heart of the matter. The next idiom,
91
513360
3780
cerne da questão. Antes que cheguem ao cerne da questão. A próxima expressão,
08:37
she used, is a face like a bulldog chewing a wasp. This is an idiom which I
92
517140
5459
ela usou, é um rosto como um buldogue mastigando uma vespa. Este é um idioma que eu
08:42
don't want to use. But let me tell you its meaning. If someone has an ugly
93
522599
5521
não quero usar. Mas deixe-me dizer-lhe o seu significado. Se alguém tem uma
08:48
expression on their face, you find it unattractive. Right? You can say, they have
94
528120
6120
expressão feia no rosto, você não acha isso atraente. Certo? Você pode dizer que eles têm
08:54
a face like a bulldog chewing a wasp. The next one is pardon my French. It is an
95
534240
5099
uma cara de buldogue mastigando uma vespa. O próximo é perdoe meu francês. É uma
08:59
idiom, and you can use it as an apology for using offensive language.
96
539339
6801
expressão idiomática e você pode usá-la como um pedido de desculpas por usar linguagem ofensiva.
09:07
Offensive words
97
547640
3000
Palavras ofensivas
09:18
Pardon my French. Pardon my French. Pardon my French. Pardon my French but. Pardon my
98
558920
6580
Perdoe meu francês. Perdoe meu francês. Perdoe meu francês. Perdoe meu francês, mas. Perdoe meu
09:25
French. Pardon my French. Pardon my French. The next one, Havisha used is God
99
565500
6120
francês. Perdoe meu francês. Perdoe meu francês. O próximo, Havisha usado é Deus
09:31
forbid. It is an idiom and a way of saying that you hope something does not
100
571620
4920
me livre. É uma expressão e uma forma de dizer que você espera que algo não
09:36
happen. In Hindi it means
101
576540
4820
aconteça. Em hindi significa
09:43
Oh God forbid. God forbid. God forbid. God forbid. God forbid. The next one is limp.
102
583519
6221
Oh, Deus me livre. Deus me livre. Deus me livre. Deus me livre. Deus me livre. O próximo está mole.
09:49
It means an arm or a leg of a person or animal. It is pronounced as L-i-m, not L-i-m-b.
103
589740
6240
Significa um braço ou uma perna de uma pessoa ou animal. É pronunciado como L-i-m, não L-i-m-b.
09:55
Here, the letter B is silent. Limb. The limb. Are you sure, this is the limb you want to
104
595980
6720
Aqui, a letra B é silenciosa. Membro. O membro. Tem certeza, este é o galho que você deseja
10:02
climb out on. So, it is Lim, not Limb. B is silent here. The next idiom, Havisha used,
105
602700
6360
escalar. Portanto, é Lim, não Limb. B está em silêncio aqui. A próxima expressão, usada por Havisha,
10:09
is change the face of something. It means to change something entirely or
106
609060
6779
é mudar a cara de alguma coisa. Significa mudar algo inteiramente ou
10:15
in a significant way. I intend to change the face of History. They will change the
107
615839
4381
de forma significativa. Pretendo mudar a face da História. Eles vão mudar a
10:20
face of this town. This one storm is going to change the face of our planet.
108
620220
4020
face desta cidade. Esta tempestade vai mudar a face do nosso planeta.
10:24
Because this is going to change the face of in your face. We shall change the face
109
624240
4740
Porque isso vai mudar a cara da cara. Vamos mudar a cara
10:28
of Iraqis. I hope you liked this information. And write your views in the
110
628980
4260
dos iraquianos. Espero que tenham gostado desta informação. E escreva sua opinião na
10:33
comment box. Bye-bye! See you in the next video!
111
633240
2927
caixa de comentários. Bye Bye! Vejo você no próximo vídeo!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7