A Serious Accident could have happened here | Havisha Rathore

12,080 views ・ 2023-03-28

English Boosting Power


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
let you down [Music]
0
1740
5300
laissez-vous tomber [Musique]
00:07
if we don't pretend
1
7040
4535
si nous ne faisons pas semblant
00:11
Hello, my brothers and sisters.
2
11575
2571
Bonjour, mes frères et sœurs.
00:14
Welcome back to this channel you must be thinking about what I am doing in this
3
14146
5053
Bienvenue sur cette chaîne, vous devez penser à ce que je fais dans cette
00:19
car. I want to ask you a question. An accident could have happened over here,
4
19199
4941
voiture. Je veux vous poser une question. Un accident aurait pu se produire ici,
00:24
very close. My heart missed a beat. My mother pulled over to make us come. We went to a
5
24140
9099
tout près. Mon cœur a raté un battement. Ma mère s'est arrêtée pour nous faire jouir. Nous sommes allés au
00:33
market to buy some dresses for me. I'm okay, now and my heartbeat is normal. My
6
33239
5281
marché pour m'acheter des robes. Je vais bien, maintenant et mon rythme cardiaque est normal. Ma
00:38
mother suggested I should pour my heart out. That's why I'm here to share this
7
38520
5400
mère m'a suggéré d'épancher mon cœur . C'est pourquoi je suis ici pour partager cette
00:43
experience with you all, my brothers and sisters.
8
43920
3659
expérience avec vous tous, mes frères et sœurs.
00:47
Still, I haven't pulled through, but let me continue it. My mother was driving the
9
47579
5820
Pourtant, je n'ai pas réussi, mais laissez- moi continuer. Ma mère conduisait la
00:53
car. She's here sitting in the driving seat.
10
53399
3241
voiture. Elle est ici assise au volant.
00:56
We were at normal speed as usual. Out of the blue, a man with a lady and a little
11
56640
5759
Nous étions à vitesse normale comme d'habitude. À l'improviste, un homme accompagné d'une dame et d'une petite
01:02
girl on a two-wheeler came in front of us to cross the road. Our car was about
12
62399
5760
fille sur un deux-roues s'est présenté devant nous pour traverser la route. Notre voiture était sur le point
01:08
to slam into his bike, but within a fraction of a second,
13
68159
3841
de percuter son vélo, mais en une fraction de seconde,
01:12
she applied the break and pulled over. I was aghast at that moment. To my
14
72000
6299
elle a freiné et s'est arrêtée. J'étais consterné à ce moment-là. A ma grande
01:18
surprise, the man sitting on the two-wheeler had no fear. His facial
15
78299
4320
surprise, l'homme assis sur le deux-roues n'a pas eu peur. Son
01:22
expression was normal, as if driving on an empty road. He looked at my mother and
16
82619
5101
expression faciale était normale, comme s'il conduisait sur une route déserte. Il a regardé ma mère et
01:27
went away as if nothing had happened. I think he had nerves of Steel. He was
17
87720
6360
est parti comme si de rien n'était. Je pense qu'il avait des nerfs d'acier. Il était
01:34
Fearless, with no fear of death on his face. I am sure he has got a Heart of
18
94080
4980
Intrépide, sans peur de la mort sur son visage. Je suis sûr qu'il a un cœur de
01:39
Stone. Would you call such people daring? No, I would call such people foolish. It's
19
99060
5220
pierre. Diriez-vous que ces personnes sont audacieuses ? Non, je qualifierais ces gens de fous. Ce n'est pas
01:44
okay if they don't care about their own life, but at least they should care about
20
104280
4440
grave s'ils ne se soucient pas de leur propre vie, mais au moins ils devraient se soucier de
01:48
their family. A lady and a little girl were sitting
21
108720
3719
leur famille. Une dame et une petite fille étaient assises
01:52
behind him on his bike without a helmet. Anything could have happened.
22
112439
4680
derrière lui sur son vélo sans casque. Tout aurait pu arriver.
01:57
Whenever I think about that moment I feel my heart in my mouth. A serious
23
117119
5581
Chaque fois que je pense à ce moment, je sens mon cœur dans ma bouche. Un grave
02:02
accident could have happened. Seeing the lady and the little girl on
24
122700
4260
accident aurait pu se produire. En voyant la dame et la petite fille sur
02:06
his bike, my mother and my heart sank. Someone could have lost their life.
25
126960
6120
son vélo, ma mère et mon cœur se sont serrés. Quelqu'un aurait pu perdre la vie.
02:13
Now, let's get to the heart of the matter. What could have caused the accident?
26
133080
6180
Maintenant, entrons dans le vif du sujet. Qu'est- ce qui a pu causer l'accident ? A
02:19
Whose fault would it be for the accident? I curse the man. His face was like a
27
139260
5940
qui serait-ce la faute de l'accident ? Je maudis l'homme. Son visage ressemblait à celui d'un
02:25
bulldog chewing a wasp. Pardon my French. I know I should not
28
145200
4500
bouledogue mâchant une guêpe. Excusez mon français. Je sais que je ne devrais pas
02:29
talk about anybody like this. It's not a suitable manner. But that's what I
29
149700
4259
parler de quelqu'un comme ça. Ce n'est pas une manière appropriée. Mais c'est ce que j'ai
02:33
thought when I saw the expression on his face. He didn't realize, it could have been a
30
153959
5521
pensé quand j'ai vu l'expression sur son visage. Il ne s'en est pas rendu compte, cela aurait pu être un
02:39
disaster for them and us. Probably it could have been his last drive on his
31
159480
5160
désastre pour eux et pour nous. Cela aurait probablement pu être son dernier trajet à
02:44
bike. He could have lost his life. If the accident had happened, God forbid if he
32
164640
6300
vélo. Il aurait pu perdre la vie. Si l' accident s'était produit, à Dieu ne plaise s'il
02:50
had lost one of his limbs. this accident could have changed the face of his
33
170940
4760
avait perdu un de ses membres. cet accident aurait pu changer la face de
02:55
entire life. But the question arises if the accident had happened, and somebody
34
175700
6399
toute sa vie. Mais la question se pose si l'accident s'était produit et que quelqu'un
03:02
had been injured, whose fault could it have been? My mother's or his? I'm not
35
182099
5401
avait été blessé, à qui la faute aurait-elle pu être ? Celui de ma mère ou le sien ? Je ne suis pas
03:07
sure. But I want to know. If you know then please drop it in the comment box. You
36
187500
5280
sûr. Mais je veux savoir. Si vous le savez, veuillez le déposer dans la zone de commentaire. Vous
03:12
may not be a legal expert, but you can still, share your views, right? I am
37
192780
4920
n'êtes peut-être pas un expert juridique, mais vous pouvez toujours partager vos opinions, n'est-ce pas ?
03:17
waiting for your reply. Just now you heard Havisha's concern. She
38
197700
4860
J'attends ta réponse. Vous venez d'entendre l'inquiétude d'Havisha. Elle
03:22
used some idioms, vocabulary words, and phrasal verbs in her sentences. Now, since
39
202560
4620
a utilisé des idiomes, des mots de vocabulaire et des verbes à particule dans ses phrases. Maintenant, puisque
03:27
this channel is about learning English, let me tell you the meanings of those
40
207180
4440
cette chaîne concerne l'apprentissage de l'anglais, laissez-moi vous dire la signification de ces
03:31
idioms, vocabulary words, and the phrasal verbs she used.
41
211620
3899
idiomes, mots de vocabulaire et verbes à particule qu'elle a utilisés.
03:35
The first one is heart misses a beat. Heart misses a beat is an idiom, and if
42
215519
5640
Le premier est que le cœur manque un battement. Le cœur manque un battement est un idiome, et si
03:41
your heart misses a beat or skips a beat, it means you have a sudden feeling of
43
221159
5160
votre cœur manque un battement ou saute un battement, cela signifie que vous avez un sentiment soudain d'
03:46
excitement or fear. For example, I was reading a novel and the light suddenly
44
226319
5041
excitation ou de peur. Par exemple, je lisais un roman et la lumière s'est soudainement
03:51
went out, my heart missed a bit. The next, Havisha used, is pull over. Pull over is a
45
231360
5280
éteinte, mon cœur a un peu raté. Le suivant, utilisé par Havisha, est de s'arrêter. Arrêter est un
03:56
phrasal verb and it means to stop your car at the side of the road or to force
46
236640
5280
verbe à particule qui signifie arrêter votre voiture sur le bord de la route ou forcer
04:01
another vehicle or driver to do this. You might have noticed this phrasal verb in
47
241920
4980
un autre véhicule ou conducteur à le faire. Vous avez peut-être remarqué ce verbe à particule dans les
04:06
Hollywood movies where the actor drives his vehicle fast and the police ask him
48
246900
4259
films hollywoodiens où l'acteur conduit son véhicule rapidement et la police lui demande
04:11
to pull over. This means the police ask him to stop the car at the side of
49
251159
5161
de s'arrêter. Cela signifie que la police lui demande d'arrêter la voiture sur le bord de
04:16
the road. I also pulled over to calm us after that incident which Havisha just
50
256320
4500
la route. Je me suis aussi arrêté pour nous calmer après cet incident qu'Havisha
04:20
now explained to you.
51
260820
3020
vient de vous expliquer.
04:37
I need you to pull over, please. Yes.
52
277880
2987
J'ai besoin que vous vous arrêtiez, s'il vous plaît. Oui.
04:40
Citizen, pull over.
53
280867
2066
Citoyen, arrêtez-vous.
04:42
Pull over, Jim
54
282933
1371
Arrêtez-vous, Jim
04:44
Could you pull over, please? Now let's go to the next one. The next one is to pour
55
284304
4416
Pourriez-vous vous arrêter, s'il vous plaît ? Passons maintenant au suivant. La prochaine est de verser
04:48
my heart out, or pour one's heart out. This is an idiom. If I pour my heart out
56
288720
4919
mon cœur, ou de verser son cœur. C'est un idiome. Si je donne mon cœur
04:53
to someone, it means I express my feelings freely. For example, Havisha poured her
57
293639
4981
à quelqu'un, cela signifie que j'exprime librement mes sentiments. Par exemple, Havisha
04:58
heart out to you. It means she expressed her feelings to you. Whenever I need to
58
298620
5100
s'est ouverte à vous. Cela signifie qu'elle vous a exprimé ses sentiments. Chaque fois que j'ai besoin de
05:03
pour my heart out to someone, I just ring up my mother-in-law and pour my heart
59
303720
4800
donner mon cœur à quelqu'un, j'appelle ma belle-mère et je lui donne mon cœur
05:08
out to her.
60
308520
3020
.
05:18
Go to him, right now, and pour your heart out
61
318408
2636
Allez vers lui, tout de suite, et déversez votre cœur.
05:21
You just pour your heart out to her, man. Girls the
62
321044
2304
Déversez simplement votre cœur sur elle, mec. Girls the
05:23
The next one is out of the blue. If something happens out of the blue, it happens
63
323348
5752
Le prochain est à l'improviste. Si quelque chose arrive à l'improviste, cela arrive
05:29
suddenly or unexpectedly. For example, the bike came in front of us out of the blue.
64
329100
8180
soudainement ou de manière inattendue. Par exemple, le vélo est venu devant nous à l'improviste.
05:39
um out of the blue. Out of the blue. Out of the blue. Out of the blue. The next one
65
339740
5620
euh à l'improviste. À l'improviste. À l'improviste. À l'improviste. Le prochain
05:45
Havisha used is pull through. Pull through is a phrasal verb, and it means
66
345360
4440
utilisé par Havisha est le passage. Tirer à travers est un verbe à particule, et cela signifie
05:49
to overcome a dangerous or difficult situation or an illness.
67
349800
9527
surmonter une situation dangereuse ou difficile ou une maladie.
05:59
The next one is slam into. Slam into something is a phrasal verb, and it means
68
359327
6673
Le suivant est percuté. Claquer dans quelque chose est un verbe à particule, et cela signifie
06:06
to hit or collide with something in a very forceful or violent manner.
69
366000
7280
frapper ou entrer en collision avec quelque chose d'une manière très puissante ou violente.
06:16
The next one is Aghast. Aghast means shocked or surprised when you see or
70
376199
6840
Le suivant est Aghast. Consterné signifie choqué ou surpris lorsque vous voyez ou
06:23
hear something unpleasant.
71
383039
3500
entendez quelque chose de désagréable.
06:32
The next one, Haivsha used, is to have nerves of Steel. It is an idiom, and if someone has
72
392060
7479
Le prochain, utilisé par Haivsha, est d'avoir des nerfs d' acier. C'est un idiome, et si quelqu'un a
06:39
nerves of Steel, it means they are not afraid of difficult or dangerous
73
399539
5041
des nerfs d'acier, cela signifie qu'il n'a pas peur des situations difficiles ou dangereuses
06:44
situations.
74
404580
2480
.
06:49
Nerves of Steel. Nerves of Steel but you. Nerves of Steel. The next one, she used, is
75
409100
5740
Nerfs d'acier. Des nerfs d'acier sauf toi. Nerfs d'acier. Le prochain, qu'elle a utilisé, est
06:54
to have a Heart of Stone. It is an idiom. If someone has a heart of stone, it means
76
414840
5160
d'avoir un cœur de pierre. C'est un idiome. Si quelqu'un a un cœur de pierre, cela signifie
07:00
they show no understanding, sympathy or pity.
77
420000
4759
qu'il ne montre aucune compréhension, sympathie ou pitié.
07:06
Heart of stone. Heart of stone. Heart of stone.
78
426206
3618
Cœur de pierre. Cœur de pierre. Cœur de pierre.
07:09
The next idiom, Havisha used, is to have your heart in your mouth.
79
429824
3495
L'idiome suivant, utilisé par Havisha, est d'avoir le cœur dans la bouche.
07:13
If a person has their heart in their mouth, it means they feel extremely
80
433319
4861
Si une personne a le cœur dans la bouche, cela signifie qu'elle se sent extrêmement
07:18
anxious or nervous when faced with a dangerous situation,
81
438180
6500
anxieuse ou nerveuse face à une situation dangereuse,
07:26
dangerous situations
82
446300
4540
des situations dangereuses
07:53
I got my heart in my mouth. Put my heart in my mouth. The next one, she used, is
83
473903
6157
J'ai le cœur dans la bouche. Mets mon coeur dans ma bouche. Le suivant, qu'elle a utilisé, est le
08:00
someone's heart sinks. It is an idiom and if your heart sinks, it means you feel very
84
480060
6240
cœur de quelqu'un qui coule. C'est un idiome et si votre cœur coule, cela signifie que vous vous sentez très
08:06
unhappy. For example, Puja's heart sank when she saw the amount of work waiting
85
486300
7140
malheureux. Par exemple, le cœur de Puja s'est serré lorsqu'elle a vu la quantité de travail qui
08:13
for her. My heart sinks. The next idiom, Havisha used, is the
86
493440
4620
l'attendait. Mon cœur coule. L'idiome suivant, utilisé par Havisha, est le
08:18
heart of the matter. The vital aspect or part of a situation is called the heart
87
498060
5039
cœur du problème. L'aspect ou la partie vitale d'une situation s'appelle le cœur
08:23
of the matter.
88
503099
2540
du sujet.
08:27
So before we get to the heart of the matter.
89
507215
2196
Alors avant d'entrer dans le vif du sujet.
08:29
Is the heart of the matter. At the very heart of the matter. And this gets to the
90
509411
3949
C'est le coeur du sujet. Au coeur du sujet. Et cela touche au
08:33
heart of the matter. Before they get to the heart of the matter. The next idiom,
91
513360
3780
cœur du sujet. Avant d'entrer dans le vif du sujet. L'idiome suivant,
08:37
she used, is a face like a bulldog chewing a wasp. This is an idiom which I
92
517140
5459
qu'elle a utilisé, est un visage comme un bouledogue mâchant une guêpe. C'est un idiome que je
08:42
don't want to use. But let me tell you its meaning. If someone has an ugly
93
522599
5521
ne veux pas utiliser. Mais laissez-moi vous dire sa signification. Si quelqu'un a une
08:48
expression on their face, you find it unattractive. Right? You can say, they have
94
528120
6120
expression laide sur son visage, vous la trouvez peu attrayante. Droite? Vous pouvez dire qu'ils ont
08:54
a face like a bulldog chewing a wasp. The next one is pardon my French. It is an
95
534240
5099
un visage comme un bouledogue mâchant une guêpe. Le suivant est pardon mon français. C'est un
08:59
idiom, and you can use it as an apology for using offensive language.
96
539339
6801
idiome, et vous pouvez l'utiliser comme excuse pour avoir utilisé un langage offensant.
09:07
Offensive words
97
547640
3000
Mots offensants
09:18
Pardon my French. Pardon my French. Pardon my French. Pardon my French but. Pardon my
98
558920
6580
Pardonnez mon français. Excusez mon français. Excusez mon français. Pardonnez mon français mais. Excusez mon
09:25
French. Pardon my French. Pardon my French. The next one, Havisha used is God
99
565500
6120
français. Excusez mon français. Excusez mon français. Le prochain, Havisha utilisé est Dieu nous
09:31
forbid. It is an idiom and a way of saying that you hope something does not
100
571620
4920
en préserve. C'est un idiome et une façon de dire que vous espérez que quelque chose n'arrive pas
09:36
happen. In Hindi it means
101
576540
4820
. En hindi, cela signifie
09:43
Oh God forbid. God forbid. God forbid. God forbid. God forbid. The next one is limp.
102
583519
6221
Oh God forbid. Dieu pardonne. Dieu pardonne. Dieu pardonne. Dieu pardonne. Le suivant est mou.
09:49
It means an arm or a leg of a person or animal. It is pronounced as L-i-m, not L-i-m-b.
103
589740
6240
Cela signifie un bras ou une jambe d'une personne ou d' un animal. Il se prononce L-i-m, pas L-i-m-b.
09:55
Here, the letter B is silent. Limb. The limb. Are you sure, this is the limb you want to
104
595980
6720
Ici, la lettre B est muette. Membre. Le membre. Êtes-vous sûr que c'est le membre sur lequel vous voulez
10:02
climb out on. So, it is Lim, not Limb. B is silent here. The next idiom, Havisha used,
105
602700
6360
grimper. Donc, c'est Lim, pas Limb. B est silencieux ici. L'idiome suivant, utilisé par Havisha,
10:09
is change the face of something. It means to change something entirely or
106
609060
6779
est de changer le visage de quelque chose. Cela signifie changer quelque chose entièrement ou
10:15
in a significant way. I intend to change the face of History. They will change the
107
615839
4381
de manière significative. J'ai l'intention de changer la face de l'Histoire. Ils vont changer le
10:20
face of this town. This one storm is going to change the face of our planet.
108
620220
4020
visage de cette ville. Cette seule tempête va changer la face de notre planète.
10:24
Because this is going to change the face of in your face. We shall change the face
109
624240
4740
Parce que cela va changer le visage de votre visage. Nous changerons le visage
10:28
of Iraqis. I hope you liked this information. And write your views in the
110
628980
4260
des Irakiens. J'espère que ces informations vous ont plu . Et écrivez votre point de vue dans la
10:33
comment box. Bye-bye! See you in the next video!
111
633240
2927
zone de commentaire. Bye Bye! Rendez-vous dans la prochaine vidéo !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7