A visit to a school in a village | English Tips | Havisha Rathore | Ranjan Shekhawat

62,428 views ・ 2023-06-15

English Boosting Power


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
In that era we had chased away the Britishers, in this era we have to drive away the fear of English,
0
1
6708
در آن دوره ما انگلیسی ها را بدرقه کرده بودیم، در این دوره باید ترس از انگلیسی را از بین ببریم،
00:06
Not only will you be able to learn, but you will also be able to speak fluent English.
1
6709
4491
نه تنها می توانید یاد بگیرید، بلکه می توانید انگلیسی روان صحبت کنید.
00:11
Have you learnt something? Yes. Are you in a college? Yes.
2
11200
4200
چیزی یاد گرفتی؟ آره. آیا شما در دانشگاه هستید؟ آره.
00:15
I want to learn English so that I can help my kids speak English.
3
15400
4760
من می خواهم انگلیسی یاد بگیرم تا بتوانم به بچه هایم کمک کنم انگلیسی صحبت کنند.
00:20
You need to discuss the techniques explained here with your friends and speak and learn from this. The best method is
4
20160
8858
شما باید در مورد تکنیک هایی که در اینجا توضیح داده شده است با دوستان خود صحبت کنید و صحبت کنید و از آن درس بگیرید. بهترین روش
00:37
Hi everyone, I’m Ranjan Shekhawat and here with me is Havisha Rathore.
5
37469
4360
سلام به همه، من رنجان شخاوات هستم و اینجا با من هاویشا راثور است.
00:41
This video will be different from other videos.
6
41829
2451
این ویدیو با سایر ویدیوها متفاوت خواهد بود.
00:44
Today we are at uchch madyamik Vidyalayanin, in a village called Udaser in Rajasthan.
7
44280
5910
امروز در uchch madyamik Vidyalayanin، در روستایی به نام Udaser در راجستان هستیم.
00:50
Let me give you a flashback of why we are here.
8
50190
3189
اجازه دهید یک فلش بک به شما بگویم که چرا ما اینجا هستیم.
00:53
One day I was sitting and doing my work on my laptop.
9
53379
2680
یک روز نشسته بودم و با لپ تاپ کارم را انجام می دادم.
00:56
Havisha approached me and asked me why we are making videos.
10
56059
4520
حویشا به من نزدیک شد و از من پرسید که چرا فیلم می سازیم. به
01:00
I told her that our videos would be helpful for learning the English language.
11
60579
5290
او گفتم که ویدیوهای ما برای یادگیری زبان انگلیسی مفید خواهد بود.
01:05
Then she asked me, what if a person does not have a mobile?
12
65869
3990
بعد از من پرسید اگر شخصی موبایل نداشته باشد چه؟
01:09
How will they learn?
13
69859
1510
چگونه یاد خواهند گرفت؟
01:11
You know, her point was valid.
14
71369
2161
میدونی حرفش درست بود
01:13
So, we thought of visiting schools in a rural area where we could guide and motivate the
15
73530
5710
بنابراین، ما به این فکر افتادیم که از مدارس یک منطقه روستایی بازدید کنیم تا بتوانیم بچه ها را راهنمایی و انگیزه دهیم
01:19
kids.
16
79240
1000
.
01:20
We wanted to lend a hand in their learning journey of English.
17
80240
3110
ما می خواستیم در سفر یادگیری زبان انگلیسی آنها کمک کنیم.
01:23
After that discussion with my mother, she got entangled in an eddy of worries.
18
83350
7149
بعد از آن بحث با مادرم، او در گردابی از نگرانی ها گرفتار شد.
01:30
Where to go?
19
90499
1550
کجا برویم؟
01:32
When to go?
20
92049
1000
کی بریم؟
01:33
How to go?
21
93049
1000
چطور بریم؟
01:34
Whether people will allow us or not.
22
94049
2481
آیا مردم به ما اجازه می دهند یا نه.
01:36
There were many hurdles to execute this task.
23
96530
2589
برای اجرای این وظیفه موانع زیادی وجود داشت.
01:39
But luckily, we got a chance here in this village of Rajasthan.
24
99119
4591
اما خوشبختانه، ما در این روستای راجستان فرصتی به دست آوردیم .
01:43
A tree begins with a seed.
25
103710
2070
درخت با یک دانه شروع می شود.
01:45
I somehow got the contact number of the principal of this school.
26
105780
3320
من به نحوی شماره تماس مدیر این مدرسه را گرفتم. با
01:49
I called him and explained our plan.
27
109100
2320
او تماس گرفتم و برنامه مان را توضیح دادم.
01:51
The principal approved it.
28
111420
1509
مدیر آن را تایید کرد.
01:52
So, that’s why we are here in this village.
29
112929
3460
بنابراین، به همین دلیل است که ما اینجا در این روستا هستیم.
01:56
I am overwhelmed by this event.
30
116389
2270
من غرق این اتفاق هستم.
01:58
I firmly believe that when a twig grows hard, it is difficult to twist it.
31
118659
4861
من اعتقاد راسخ دارم که وقتی یک شاخه به سختی رشد می کند، پیچاندن آن دشوار است.
02:03
It is easy to mould young kids’ minds and, in turn, easy to motivate them to learn anything,
32
123520
5579
شکل دادن به ذهن کودکان خردسال آسان است و به نوبه خود، به آسانی می توان آنها را برای یادگیری هر چیزی
02:09
including English.
33
129099
1621
از جمله انگلیسی تحریک کرد.
02:10
It helps them to compete with others who think the world is their oyster.
34
130720
4299
این به آنها کمک می کند تا با دیگرانی که فکر می کنند دنیا صدف آنهاست رقابت کنند.
02:15
It will help them in their Professional life.
35
135019
2851
این به آنها در زندگی حرفه ای کمک خواهد کرد.
02:17
Please make a note we are not here to glorify the English language.
36
137870
5020
لطفاً توجه داشته باشید که ما اینجا نیستیم تا زبان انگلیسی را تمجید کنیم.
02:22
But after globalization, English has become essential to get a better job, grow professionally,
37
142890
6270
اما پس از جهانی شدن، زبان انگلیسی برای یافتن شغل بهتر، رشد حرفه ای
02:29
and earn a better livelihood.
38
149160
1590
و کسب درآمد بهتر ضروری شده است.
02:30
We always love our mother tongue.
39
150750
2330
ما همیشه زبان مادری خود را دوست داریم.
02:33
But as per the circumstance, or I would say, according to the demand of time, we have to
40
153080
5909
اما طبق شرایط یا می‌توانم بگویم بنا به اقتضای زمان، باید
02:38
learn English.
41
158989
1000
انگلیسی را یاد بگیریم.
02:39
There are no two ways about it.
42
159989
2261
درباره این دو راه وجود ندارد.
02:42
There are many students who live in one-horse town like this village where they don’t
43
162250
4540
دانش‌آموزان زیادی هستند که در شهر تک اسبی مانند این روستا زندگی می‌کنند، جایی که
02:46
get good opportunities to learn things.
44
166790
2589
فرصت خوبی برای یادگیری چیزها ندارند.
02:49
But we are dedicated to provide, or I would say, to serve them in a better way.
45
169379
5631
اما ما متعهد هستیم که به نحوی بهتر به آنها خدمت کنیم.
02:55
There are many people who have talents, capabilities, but they lack only one thing, English Communication.
46
175010
7640
افراد زیادی هستند که استعدادها و توانایی ها دارند، اما آنها فقط یک چیز ندارند، ارتباطات انگلیسی.
03:02
They are not getting jobs because of English Language.
47
182650
2630
آنها به دلیل زبان انگلیسی شغلی پیدا نمی کنند .
03:05
They are not able to communicate properly, at least what they know.
48
185280
4099
آنها قادر به برقراری ارتباط صحیح نیستند، حداقل آنچه می دانند.
03:09
They are not able to present themselves in a nice and better way.
49
189379
3781
آنها نمی توانند خود را به شکلی زیبا و بهتر نشان دهند.
03:13
For them, English is a fly in the ointment, and that’s where they lag behind the others.
50
193160
6090
برای آنها، انگلیسی یک مگس در مرهم است، و این همان جایی است که آنها از بقیه عقب می مانند.
03:19
There are many people who live where there are numerous opportunities.
51
199250
4060
افراد زیادی هستند که در جایی زندگی می کنند که فرصت های زیادی وجود دارد.
03:23
I am sure, one day, students who live in one-horse town like this will be able to compete with
52
203310
7130
مطمئنم روزی دانش آموزانی که در این شهر تک اسبی زندگی می کنند، می توانند با
03:30
those for whom the world is their oyster.
53
210440
3480
کسانی که دنیا صدف آنهاست رقابت کنند.
03:33
So, we need your support and blessings to execute more events like this.
54
213920
6280
بنابراین، ما به حمایت و برکت شما برای اجرای رویدادهای بیشتر از این قبیل نیاز داریم.
03:40
So, let's go without a hitch. Let's start without much ado
55
220200
3542
بنابراین، بیایید بدون مشکل برویم. بیایید بدون بحث زیاد شروع کنیم
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7