A visit to a school in a village | English Tips | Havisha Rathore | Ranjan Shekhawat

62,428 views ・ 2023-06-15

English Boosting Power


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
In that era we had chased away the Britishers, in this era we have to drive away the fear of English,
0
1
6708
En esa era habíamos ahuyentado a los británicos, en esta era tenemos que ahuyentar el miedo al inglés.
00:06
Not only will you be able to learn, but you will also be able to speak fluent English.
1
6709
4491
No solo podrás aprender, sino que también podrás hablar inglés con fluidez. ¿
00:11
Have you learnt something? Yes. Are you in a college? Yes.
2
11200
4200
Has aprendido algo? Sí. ¿Estás en una universidad? Sí.
00:15
I want to learn English so that I can help my kids speak English.
3
15400
4760
Quiero aprender inglés para poder ayudar a mis hijos a hablar inglés.
00:20
You need to discuss the techniques explained here with your friends and speak and learn from this. The best method is
4
20160
8858
Debe discutir las técnicas explicadas aquí con sus amigos y hablar y aprender de esto. El mejor método es
00:37
Hi everyone, I’m Ranjan Shekhawat and here with me is Havisha Rathore.
5
37469
4360
Hola a todos, soy Ranjan Shekhawat y aquí conmigo está Havisha Rathore.
00:41
This video will be different from other videos.
6
41829
2451
Este video será diferente a otros videos.
00:44
Today we are at uchch madyamik Vidyalayanin, in a village called Udaser in Rajasthan.
7
44280
5910
Hoy estamos en uchch madyamik Vidyalayanin, en un pueblo llamado Udaser en Rajasthan.
00:50
Let me give you a flashback of why we are here.
8
50190
3189
Déjame darte un flashback de por qué estamos aquí.
00:53
One day I was sitting and doing my work on my laptop.
9
53379
2680
Un día estaba sentado y haciendo mi trabajo en mi computadora portátil.
00:56
Havisha approached me and asked me why we are making videos.
10
56059
4520
Havisha se me acercó y me preguntó por qué estamos haciendo videos. Le
01:00
I told her that our videos would be helpful for learning the English language.
11
60579
5290
dije que nuestros videos serían útiles para aprender el idioma inglés.
01:05
Then she asked me, what if a person does not have a mobile?
12
65869
3990
Entonces me preguntó, ¿y si una persona no tiene móvil? ¿
01:09
How will they learn?
13
69859
1510
Cómo aprenderán?
01:11
You know, her point was valid.
14
71369
2161
Sabes, su punto era válido.
01:13
So, we thought of visiting schools in a rural area where we could guide and motivate the
15
73530
5710
Entonces, pensamos en visitar escuelas en una zona rural donde pudiéramos orientar y motivar a los
01:19
kids.
16
79240
1000
niños.
01:20
We wanted to lend a hand in their learning journey of English.
17
80240
3110
Queríamos echar una mano en su viaje de aprendizaje del inglés.
01:23
After that discussion with my mother, she got entangled in an eddy of worries.
18
83350
7149
Después de esa discusión con mi madre, ella se enredó en un torbellino de preocupaciones. ¿
01:30
Where to go?
19
90499
1550
Dónde ir? ¿
01:32
When to go?
20
92049
1000
Cuando ir? ¿
01:33
How to go?
21
93049
1000
Como ir?
01:34
Whether people will allow us or not.
22
94049
2481
Si la gente nos lo permitirá o no.
01:36
There were many hurdles to execute this task.
23
96530
2589
Hubo muchos obstáculos para ejecutar esta tarea.
01:39
But luckily, we got a chance here in this village of Rajasthan.
24
99119
4591
Pero afortunadamente, tuvimos una oportunidad aquí en este pueblo de Rajasthan.
01:43
A tree begins with a seed.
25
103710
2070
Un árbol comienza con una semilla.
01:45
I somehow got the contact number of the principal of this school.
26
105780
3320
De alguna manera conseguí el número de contacto del director de esta escuela.
01:49
I called him and explained our plan.
27
109100
2320
Lo llamé y le expliqué nuestro plan.
01:51
The principal approved it.
28
111420
1509
El director lo aprobó.
01:52
So, that’s why we are here in this village.
29
112929
3460
Entonces, es por eso que estamos aquí en este pueblo.
01:56
I am overwhelmed by this event.
30
116389
2270
Estoy abrumado por este evento.
01:58
I firmly believe that when a twig grows hard, it is difficult to twist it.
31
118659
4861
Creo firmemente que cuando una ramita crece dura, es difícil torcerla.
02:03
It is easy to mould young kids’ minds and, in turn, easy to motivate them to learn anything,
32
123520
5579
Es fácil moldear las mentes de los niños pequeños y, a su vez, motivarlos para que aprendan cualquier cosa,
02:09
including English.
33
129099
1621
incluido el inglés.
02:10
It helps them to compete with others who think the world is their oyster.
34
130720
4299
Les ayuda a competir con otros que piensan que el mundo es su ostra.
02:15
It will help them in their Professional life.
35
135019
2851
Les ayudará en su vida profesional.
02:17
Please make a note we are not here to glorify the English language.
36
137870
5020
Tenga en cuenta que no estamos aquí para glorificar el idioma inglés.
02:22
But after globalization, English has become essential to get a better job, grow professionally,
37
142890
6270
Pero después de la globalización, el inglés se ha vuelto esencial para conseguir un mejor trabajo, crecer profesionalmente
02:29
and earn a better livelihood.
38
149160
1590
y ganarse la vida mejor.
02:30
We always love our mother tongue.
39
150750
2330
Siempre amamos nuestra lengua materna.
02:33
But as per the circumstance, or I would say, according to the demand of time, we have to
40
153080
5909
Pero según la circunstancia, o diría, según la demanda del tiempo, tenemos que
02:38
learn English.
41
158989
1000
aprender inglés.
02:39
There are no two ways about it.
42
159989
2261
No hay dos formas de hacerlo.
02:42
There are many students who live in one-horse town like this village where they don’t
43
162250
4540
Hay muchos estudiantes que viven en un pueblo de un solo caballo como este pueblo donde no
02:46
get good opportunities to learn things.
44
166790
2589
tienen buenas oportunidades para aprender cosas.
02:49
But we are dedicated to provide, or I would say, to serve them in a better way.
45
169379
5631
Pero nosotros estamos dedicados a brindarles, o diría, a servirles de una mejor manera.
02:55
There are many people who have talents, capabilities, but they lack only one thing, English Communication.
46
175010
7640
Hay muchas personas que tienen talentos, capacidades, pero solo les falta una cosa, la comunicación en inglés.
03:02
They are not getting jobs because of English Language.
47
182650
2630
No están consiguiendo trabajos debido al idioma inglés.
03:05
They are not able to communicate properly, at least what they know.
48
185280
4099
No son capaces de comunicar correctamente, al menos lo que saben.
03:09
They are not able to present themselves in a nice and better way.
49
189379
3781
No son capaces de presentarse de una manera agradable y mejor.
03:13
For them, English is a fly in the ointment, and that’s where they lag behind the others.
50
193160
6090
Para ellos, el inglés es una mosca en el ungüento, y ahí es donde se quedan atrás de los demás.
03:19
There are many people who live where there are numerous opportunities.
51
199250
4060
Hay mucha gente que vive donde hay numerosas oportunidades.
03:23
I am sure, one day, students who live in one-horse town like this will be able to compete with
52
203310
7130
Estoy seguro de que, algún día, los estudiantes que viven en un pueblo de un solo caballo como este podrán competir con
03:30
those for whom the world is their oyster.
53
210440
3480
aquellos para quienes el mundo es su ostra. Por
03:33
So, we need your support and blessings to execute more events like this.
54
213920
6280
lo tanto, necesitamos su apoyo y bendiciones para realizar más eventos como este.
03:40
So, let's go without a hitch. Let's start without much ado
55
220200
3542
Entonces, vamos sin contratiempos. Empecemos sin mucho preámbulo
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7