A visit to a school in a village | English Tips | Havisha Rathore | Ranjan Shekhawat

62,428 views ・ 2023-06-15

English Boosting Power


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
In that era we had chased away the Britishers, in this era we have to drive away the fear of English,
0
1
6708
W tamtej epoce przegoniliśmy Brytyjczyków, w tej epoce musimy odpędzić strach przed angielskim.
00:06
Not only will you be able to learn, but you will also be able to speak fluent English.
1
6709
4491
Nie tylko będziesz mógł się uczyć, ale także będziesz w stanie płynnie mówić po angielsku.
00:11
Have you learnt something? Yes. Are you in a college? Yes.
2
11200
4200
Nauczyłeś się czegoś? Tak. jesteś na studiach? Tak.
00:15
I want to learn English so that I can help my kids speak English.
3
15400
4760
Chcę nauczyć się angielskiego, aby pomóc moim dzieciom mówić po angielsku.
00:20
You need to discuss the techniques explained here with your friends and speak and learn from this. The best method is
4
20160
8858
Musisz przedyskutować opisane tutaj techniki ze swoimi przyjaciółmi, porozmawiać i wyciągnąć z nich wnioski. Najlepszą metodą jest
00:37
Hi everyone, I’m Ranjan Shekhawat and here with me is Havisha Rathore.
5
37469
4360
Cześć wszystkim, jestem Ranjan Shekhawat i jest tu ze mną Havisha Rathore.
00:41
This video will be different from other videos.
6
41829
2451
Ten film będzie się różnił od innych filmów.
00:44
Today we are at uchch madyamik Vidyalayanin, in a village called Udaser in Rajasthan.
7
44280
5910
Dzisiaj jesteśmy w uchch madyamik Vidyalayanin, w wiosce Udaser w Radżastanie.
00:50
Let me give you a flashback of why we are here.
8
50190
3189
Pozwólcie, że przedstawię wam retrospekcję, dlaczego tu jesteśmy.
00:53
One day I was sitting and doing my work on my laptop.
9
53379
2680
Pewnego dnia siedziałem i pracowałem na laptopie.
00:56
Havisha approached me and asked me why we are making videos.
10
56059
4520
Havisha podeszła do mnie i zapytała, dlaczego robimy filmy.
01:00
I told her that our videos would be helpful for learning the English language.
11
60579
5290
Powiedziałem jej, że nasze filmy będą pomocne w nauce języka angielskiego.
01:05
Then she asked me, what if a person does not have a mobile?
12
65869
3990
Potem zapytała mnie, co jeśli dana osoba nie ma telefonu komórkowego?
01:09
How will they learn?
13
69859
1510
Jak się nauczą?
01:11
You know, her point was valid.
14
71369
2161
Wiesz, jej uwaga była słuszna.
01:13
So, we thought of visiting schools in a rural area where we could guide and motivate the
15
73530
5710
Pomyśleliśmy więc o odwiedzeniu szkół na obszarach wiejskich, gdzie moglibyśmy poprowadzić i zmotywować
01:19
kids.
16
79240
1000
dzieci.
01:20
We wanted to lend a hand in their learning journey of English.
17
80240
3110
Chcieliśmy pomóc im w nauce języka angielskiego.
01:23
After that discussion with my mother, she got entangled in an eddy of worries.
18
83350
7149
Po tej rozmowie z mamą wpadła w wir zmartwień.
01:30
Where to go?
19
90499
1550
Gdzie iść?
01:32
When to go?
20
92049
1000
Kiedy iść?
01:33
How to go?
21
93049
1000
Jak przejść?
01:34
Whether people will allow us or not.
22
94049
2481
Czy ludzie nam pozwolą, czy nie.
01:36
There were many hurdles to execute this task.
23
96530
2589
Wykonanie tego zadania wiązało się z wieloma przeszkodami.
01:39
But luckily, we got a chance here in this village of Rajasthan.
24
99119
4591
Ale na szczęście mamy szansę tutaj, w tej wiosce w Radżastanie.
01:43
A tree begins with a seed.
25
103710
2070
Drzewo zaczyna się od nasienia.
01:45
I somehow got the contact number of the principal of this school.
26
105780
3320
W jakiś sposób zdobyłem numer kontaktowy do dyrektora tej szkoły.
01:49
I called him and explained our plan.
27
109100
2320
Zadzwoniłem do niego i wyjaśniłem nasz plan.
01:51
The principal approved it.
28
111420
1509
Dyrektor to zatwierdził.
01:52
So, that’s why we are here in this village.
29
112929
3460
Dlatego jesteśmy w tej wiosce.
01:56
I am overwhelmed by this event.
30
116389
2270
Jestem wstrząśnięty tym wydarzeniem.
01:58
I firmly believe that when a twig grows hard, it is difficult to twist it.
31
118659
4861
Mocno wierzę, że kiedy gałązka twardnieje, trudno ją przekręcić.
02:03
It is easy to mould young kids’ minds and, in turn, easy to motivate them to learn anything,
32
123520
5579
Łatwo jest kształtować umysły małych dzieci, a co za tym idzie, łatwo motywować je do nauki czegokolwiek,
02:09
including English.
33
129099
1621
w tym angielskiego.
02:10
It helps them to compete with others who think the world is their oyster.
34
130720
4299
Pomaga im konkurować z innymi, którzy myślą, że świat jest ich ostrygą.
02:15
It will help them in their Professional life.
35
135019
2851
Pomoże im to w życiu zawodowym.
02:17
Please make a note we are not here to glorify the English language.
36
137870
5020
Proszę zauważyć, że nie jesteśmy tutaj, aby gloryfikować język angielski.
02:22
But after globalization, English has become essential to get a better job, grow professionally,
37
142890
6270
Ale po globalizacji język angielski stał się niezbędny do zdobycia lepszej pracy, rozwoju zawodowego
02:29
and earn a better livelihood.
38
149160
1590
i zarabiania na lepsze życie.
02:30
We always love our mother tongue.
39
150750
2330
Zawsze kochamy nasz język ojczysty.
02:33
But as per the circumstance, or I would say, according to the demand of time, we have to
40
153080
5909
Ale w zależności od okoliczności, a raczej powiedziałbym, że wymaga czasu, musimy
02:38
learn English.
41
158989
1000
nauczyć się angielskiego.
02:39
There are no two ways about it.
42
159989
2261
Nie ma na to dwóch sposobów.
02:42
There are many students who live in one-horse town like this village where they don’t
43
162250
4540
Jest wielu studentów, którzy mieszkają w miasteczku jednego konia, takim jak ta wioska, gdzie nie
02:46
get good opportunities to learn things.
44
166790
2589
mają dobrych okazji do nauki.
02:49
But we are dedicated to provide, or I would say, to serve them in a better way.
45
169379
5631
Ale jesteśmy oddani temu, aby zapewnić, a raczej powiedziałbym, służyć im w lepszy sposób.
02:55
There are many people who have talents, capabilities, but they lack only one thing, English Communication.
46
175010
7640
Jest wielu ludzi, którzy mają talenty, zdolności, ale brakuje im tylko jednej rzeczy, komunikacji w języku angielskim.
03:02
They are not getting jobs because of English Language.
47
182650
2630
Nie dostają pracy z powodu języka angielskiego.
03:05
They are not able to communicate properly, at least what they know.
48
185280
4099
Nie potrafią właściwie się porozumieć, a przynajmniej tego, co wiedzą.
03:09
They are not able to present themselves in a nice and better way.
49
189379
3781
Nie potrafią ładnie i lepiej się zaprezentować.
03:13
For them, English is a fly in the ointment, and that’s where they lag behind the others.
50
193160
6090
Dla nich angielski to mucha w maści i pod tym względem pozostają w tyle za innymi.
03:19
There are many people who live where there are numerous opportunities.
51
199250
4060
Jest wielu ludzi, którzy mieszkają tam, gdzie jest wiele możliwości.
03:23
I am sure, one day, students who live in one-horse town like this will be able to compete with
52
203310
7130
Jestem pewien, że pewnego dnia studenci mieszkający w takim miasteczku z jednym koniem będą mogli konkurować z
03:30
those for whom the world is their oyster.
53
210440
3480
tymi, dla których świat jest ostrygą.
03:33
So, we need your support and blessings to execute more events like this.
54
213920
6280
Potrzebujemy więc Twojego wsparcia i błogosławieństwa, aby organizować więcej takich wydarzeń.
03:40
So, let's go without a hitch. Let's start without much ado
55
220200
3542
Więc chodźmy bez szwanku. Zacznijmy bez większych ceregieli
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7