A visit to a school in a village | English Tips | Havisha Rathore | Ranjan Shekhawat

62,558 views ・ 2023-06-15

English Boosting Power


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
In that era we had chased away the Britishers, in this era we have to drive away the fear of English,
0
1
6708
Naquela época tínhamos afugentado os britânicos, nesta era temos que afastar o medo do inglês.
00:06
Not only will you be able to learn, but you will also be able to speak fluent English.
1
6709
4491
Você não apenas será capaz de aprender, mas também poderá falar inglês fluentemente.
00:11
Have you learnt something? Yes. Are you in a college? Yes.
2
11200
4200
Você aprendeu alguma coisa? Sim. Você está em uma faculdade? Sim.
00:15
I want to learn English so that I can help my kids speak English.
3
15400
4760
Quero aprender inglês para poder ajudar meus filhos a falar inglês.
00:20
You need to discuss the techniques explained here with your friends and speak and learn from this. The best method is
4
20160
8858
Você precisa discutir as técnicas explicadas aqui com seus amigos e falar e aprender com isso. O melhor método é
00:37
Hi everyone, I’m Ranjan Shekhawat and here with me is Havisha Rathore.
5
37469
4360
Olá a todos, sou Ranjan Shekhawat e aqui comigo está Havisha Rathore.
00:41
This video will be different from other videos.
6
41829
2451
Este vídeo será diferente dos outros vídeos.
00:44
Today we are at uchch madyamik Vidyalayanin, in a village called Udaser in Rajasthan.
7
44280
5910
Hoje estamos em uchch madyamik Vidyalayanin, em uma vila chamada Udaser no Rajastão.
00:50
Let me give you a flashback of why we are here.
8
50190
3189
Deixe-me dar-lhe um flashback de por que estamos aqui.
00:53
One day I was sitting and doing my work on my laptop.
9
53379
2680
Um dia eu estava sentado e fazendo meu trabalho no meu laptop.
00:56
Havisha approached me and asked me why we are making videos.
10
56059
4520
Havisha se aproximou de mim e perguntou por que estamos fazendo vídeos.
01:00
I told her that our videos would be helpful for learning the English language.
11
60579
5290
Eu disse a ela que nossos vídeos seriam úteis para aprender o idioma inglês.
01:05
Then she asked me, what if a person does not have a mobile?
12
65869
3990
Aí ela me perguntou, e se a pessoa não tiver celular?
01:09
How will they learn?
13
69859
1510
Como eles vão aprender?
01:11
You know, her point was valid.
14
71369
2161
Você sabe, o ponto dela era válido.
01:13
So, we thought of visiting schools in a rural area where we could guide and motivate the
15
73530
5710
Então, pensamos em visitar escolas da zona rural onde pudéssemos orientar e motivar as
01:19
kids.
16
79240
1000
crianças.
01:20
We wanted to lend a hand in their learning journey of English.
17
80240
3110
Queríamos ajudar na jornada de aprendizado do inglês.
01:23
After that discussion with my mother, she got entangled in an eddy of worries.
18
83350
7149
Depois daquela discussão com minha mãe, ela se envolveu em um turbilhão de preocupações.
01:30
Where to go?
19
90499
1550
Onde ir?
01:32
When to go?
20
92049
1000
Quando ir?
01:33
How to go?
21
93049
1000
Como ir?
01:34
Whether people will allow us or not.
22
94049
2481
Quer as pessoas nos permitam ou não.
01:36
There were many hurdles to execute this task.
23
96530
2589
Houve muitos obstáculos para executar esta tarefa.
01:39
But luckily, we got a chance here in this village of Rajasthan.
24
99119
4591
Mas, felizmente, tivemos uma chance aqui nesta vila do Rajastão.
01:43
A tree begins with a seed.
25
103710
2070
Uma árvore começa com uma semente.
01:45
I somehow got the contact number of the principal of this school.
26
105780
3320
De alguma forma, consegui o número de contato do diretor desta escola.
01:49
I called him and explained our plan.
27
109100
2320
Liguei para ele e expliquei nosso plano.
01:51
The principal approved it.
28
111420
1509
O diretor aprovou.
01:52
So, that’s why we are here in this village.
29
112929
3460
Então, é por isso que estamos aqui nesta aldeia.
01:56
I am overwhelmed by this event.
30
116389
2270
Estou maravilhado com este evento.
01:58
I firmly believe that when a twig grows hard, it is difficult to twist it.
31
118659
4861
Acredito firmemente que, quando um galho fica duro, é difícil torcê-lo.
02:03
It is easy to mould young kids’ minds and, in turn, easy to motivate them to learn anything,
32
123520
5579
É fácil moldar a mente das crianças e, por sua vez, é fácil motivá-las a aprender qualquer coisa,
02:09
including English.
33
129099
1621
inclusive inglês.
02:10
It helps them to compete with others who think the world is their oyster.
34
130720
4299
Isso os ajuda a competir com outros que pensam que o mundo é sua ostra.
02:15
It will help them in their Professional life.
35
135019
2851
Isso os ajudará em sua vida profissional.
02:17
Please make a note we are not here to glorify the English language.
36
137870
5020
Observe que não estamos aqui para glorificar o idioma inglês.
02:22
But after globalization, English has become essential to get a better job, grow professionally,
37
142890
6270
Mas depois da globalização, o inglês tornou-se essencial para conseguir um emprego melhor, crescer profissionalmente
02:29
and earn a better livelihood.
38
149160
1590
e ganhar uma vida melhor.
02:30
We always love our mother tongue.
39
150750
2330
Nós sempre amamos nossa língua materna.
02:33
But as per the circumstance, or I would say, according to the demand of time, we have to
40
153080
5909
Mas de acordo com as circunstâncias, ou eu diria, de acordo com a demanda de tempo, temos que
02:38
learn English.
41
158989
1000
aprender inglês.
02:39
There are no two ways about it.
42
159989
2261
Não há duas maneiras sobre isso.
02:42
There are many students who live in one-horse town like this village where they don’t
43
162250
4540
Há muitos estudantes que vivem em cidades de um cavalo como esta aldeia, onde não
02:46
get good opportunities to learn things.
44
166790
2589
têm boas oportunidades de aprender coisas.
02:49
But we are dedicated to provide, or I would say, to serve them in a better way.
45
169379
5631
Mas nos dedicamos a fornecer, ou eu diria, a atendê-los da melhor maneira.
02:55
There are many people who have talents, capabilities, but they lack only one thing, English Communication.
46
175010
7640
Há muitas pessoas que têm talentos, capacidades, mas lhes falta apenas uma coisa, a comunicação em inglês.
03:02
They are not getting jobs because of English Language.
47
182650
2630
Eles não estão conseguindo empregos por causa do idioma inglês.
03:05
They are not able to communicate properly, at least what they know.
48
185280
4099
Eles não são capazes de se comunicar adequadamente, pelo menos o que sabem.
03:09
They are not able to present themselves in a nice and better way.
49
189379
3781
Eles não são capazes de se apresentar de uma maneira agradável e melhor.
03:13
For them, English is a fly in the ointment, and that’s where they lag behind the others.
50
193160
6090
Para eles, o inglês é uma mosca na pomada, e é aí que ficam para trás dos outros.
03:19
There are many people who live where there are numerous opportunities.
51
199250
4060
Há muitas pessoas que vivem onde existem inúmeras oportunidades.
03:23
I am sure, one day, students who live in one-horse town like this will be able to compete with
52
203310
7130
Tenho certeza de que um dia os alunos que vivem em uma cidade de um cavalo como esta poderão competir com
03:30
those for whom the world is their oyster.
53
210440
3480
aqueles para quem o mundo é sua ostra.
03:33
So, we need your support and blessings to execute more events like this.
54
213920
6280
Portanto, precisamos do seu apoio e bênçãos para realizar mais eventos como este.
03:40
So, let's go without a hitch. Let's start without much ado
55
220200
3542
Então, vamos sem problemas. Vamos começar sem muita enrolação
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7