A Family Drama in English | Holi Celebration | Vlog in English | English Conversation | Havisha

4,720 views

2024-03-30 ・ English Boosting Power


New videos

A Family Drama in English | Holi Celebration | Vlog in English | English Conversation | Havisha

4,720 views ・ 2024-03-30

English Boosting Power


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:04
They are arranging a bonfire, but I hope you know, why are they arranging a
0
4966
4834
آنها در حال ترتیب دادن یک آتش سوزی هستند، اما امیدوارم بدانید، چرا آنها یک
00:09
bonfire? No, I don't know. Could you please explain it? Oh, they're arranging this
1
9800
4080
آتش سوزی ترتیب می دهند؟ نه، نمی دانم. میشه لطفا توضیح بدید اوه، آنها این
00:13
bonfire to mark the victory of good over evil. It also gives us a very important
2
13880
6080
آتش را به نشانه پیروزی خیر بر شر ترتیب می دهند. همچنین یک درس بسیار مهم به ما می دهد
00:19
lesson. It's that we should never misuse our powers even if you have a very very
3
19960
5680
. این است که ما هرگز نباید از قدرت خود سوء استفاده کنیم حتی اگر
00:25
nice Talent or power. But if you use it for the wrong purpose, it won't work just
4
25640
5200
استعداد یا قدرت بسیار خوبی دارید. اما اگر از آن برای هدف نادرست استفاده کنید، درست
00:30
like Holika had the Boon of being immune to fire but if she used it for the wrong
5
30840
5680
مانند هولیکا کار نخواهد کرد که از آتش مصون بود، اما اگر از آن برای
00:36
purpose to kill Prahlad and that's why her Boon did not work. So similarly if we
6
36520
6600
کشتن پراهلاد برای هدف اشتباه استفاده کرد و به همین دلیل بون او کار نکرد. بنابراین اگر ما
00:43
have any Talent or some power, we should not use it for the wrong purpose.
7
43120
4320
استعداد یا قدرتی داریم، نباید از آن برای هدف نادرست استفاده کنیم.
00:47
Otherwise, it will doom us. It won't work. I hope you got it. So, you have the power,
8
47440
4480
در غیر این صورت ما را به هلاکت خواهد رساند. این کار نخواهد کرد. امیدوارم متوجه شده باشید بنابراین، شما قدرت دارید،
00:51
very good power to beat us. So, you should not use it for the wrong purpose to beat
9
51920
3880
قدرت بسیار خوبی برای شکست دادن ما. بنابراین، شما نباید از آن برای هدف نادرست استفاده کنید تا
00:55
us. However you should use it because I enjoy your fun things. You do like this,
10
55800
4320
ما را شکست دهید. با این حال شما باید از آن استفاده کنید زیرا من از چیزهای سرگرم کننده شما لذت می برم. اینجوری میکنی،
01:00
like this. I enjoy that part. Here the bonfire is going to be lit. Yeah and you
11
60120
4240
اینجوری از اون قسمت لذت میبرم اینجا قرار است آتش روشن شود. بله و می
01:04
know these festivals help us to rejuvenate the bond of society and they
12
64360
4640
دانید که این جشنواره ها به ما کمک می کنند تا پیوند جامعه را جوان کنیم و
01:09
also help us to have a get-together and share things. So, do you want to come in
13
69000
4720
همچنین به ما کمک می کنند تا دور هم جمع شویم و چیزهایی را به اشتراک بگذاریم. خب میخوای
01:13
the evening, Havisha? Yes, of course. Why wouldn't I like to come in the evening?
14
73720
3920
عصر بیای حویشا؟ بله حتما. چرا دوست ندارم عصر بیایم؟
01:17
But where is Holika over here? She's standing right there.
15
77640
3640
اما هولیکا اینجا کجاست؟ او همانجا ایستاده است.
01:21
Harika. Harika is not Holika. Harika and Holika look rhyming. Harika, are you Holika?
16
81280
7320
هاریکا. هاریکا هولیکا نیست. هاریکا و هولیکا قافیه به نظر می رسند. هاریکا، تو هولیکا هستی؟
01:29
She looks like Holika. Yeah, see and I'm Prahlad. But I don't think I'll fit
17
89600
3879
او شبیه هولیکا است. آره، ببین و من پراهلاد هستم. اما فکر نمی کنم
01:33
in her lap. It is also said that if you jump over the fire of Holika, it will
18
93479
4680
در آغوش او جا بگیرم. همچنین می گویند اگر از روی آتش هلیکا بپری،
01:38
purify the soul and something something. So, do you want to purify yourself?
19
98159
4401
روح و چیزی را پاک می کند. پس میخوای خودتو پاک کنی؟
01:42
Repetitive pattern, what is it called? But the same single pattern is repeated. So, that
20
102560
4280
الگوی تکراری اسمش چیه؟ اما همان الگوی واحد تکرار می شود. بنابراین، به آن
01:46
is called Motif. Hey, here is Prahlad.
21
106840
3751
موتیف می گویند. هی، پراهلاد اینجاست.
01:50
Not there. He's a monkey. He's Hirankashyapu here. You go away from here. I don't know how
22
110705
6135
اونجا نه. او یک میمون است. او اینجا هیرانکاشیاپو است. تو برو از اینجا رنگولی بلد نیستم درست
01:56
to make rangoli. You can learn. I hope both of us had to face the music of making a very bad
23
116840
4720
کنم. شما میتوانید بیاموزید. امیدوارم هر دوی ما با موسیقی ساخت یک رنگولی بسیار بد روبرو شویم
02:01
Rangoli. He wanted to make a peacock feather. Instead, it became the horn of a bull.
24
121560
4320
. می خواست پر طاووس درست کند . در عوض تبدیل به شاخ گاو نر شد.
02:05
Anyway, Papa, do you know how to make a rangoli? Ma'am is making very nicely. You
25
125880
4040
به هر حال بابا میدونی رنگولی درست کنی ؟ خانم خیلی قشنگ درست میکنه تو
02:09
know that? Yeah. I'm naive. Naive. Naive. Yeah? Did you bring a water bottle? No, you
26
129920
6440
می دانی که؟ آره من ساده لوح هستم. آدم ساده. آدم ساده. آره؟ بطری آب آوردی؟ نه از
02:16
didn't ask me. You want to drink water. So, let's go home. No. Go and drink. Who's
27
136360
6159
من نپرسیدی میخوای آب بخوری پس بیا بریم خونه نه برو بنوش. چه کسی
02:22
stopping you? You come. No, why should I come? I'm not feeling thirsty. Could you
28
142519
3881
جلوی شما را می گیرد؟ تو می آیی. نه چرا بیام من احساس تشنگی نمی کنم. میشه
02:26
please help your brother with drinking water?
29
146400
5440
لطفا در مورد آب آشامیدنی به برادرت کمک کنی ؟
02:33
What happened? Harika, Keshu, listen to me.
30
153120
3920
چی شد؟ هاریکا، کشو، به من گوش کن.
02:37
Yeah, you're not supposed to take your footwear. Okay? Not here, there. They are
31
157858
4262
آره، قرار نیست کفشاتو ببری باشه ؟ نه اینجا، اونجا آنها
02:42
really naive. You know, sometimes when I talk about pronunciation, it's really
32
162120
4440
واقعا ساده لوح هستند. می دانید، گاهی اوقات وقتی در مورد تلفظ صحبت می کنم،
02:46
weird for me such as this n a i v e. I thought it is _____. But when I came to know
33
166560
5480
برای من واقعاً عجیب است مانند این n a i v e. فکر کردم _____ است. اما وقتی فهمیدم
02:52
that it is naive. It sounded really weird. How can it be naive?
34
172040
4119
ساده لوحانه است. واقعا عجیب به نظر می رسید. چگونه می تواند ساده لوح باشد؟
02:56
Let's go home.
35
176159
1023
بریم خونه.
02:57
You're supposed to go. My time is getting wasted. Come on. So, right now,
36
177182
3538
قراره بری وقتم داره تلف میشه بیا دیگه. بنابراین، در حال حاضر،
03:00
we're going to have a marvelous look at Holika Dahan and there
37
180720
5879
ما قرار است نگاهی شگفت‌انگیز به Holika Dahan داشته باشیم و در آنجا
03:06
I'm going to see that Holika and all those decorations as my father promised me.
38
186599
4961
می‌خواهم آن Holika و تمام آن تزئینات را همانطور که پدرم به من قول داده بود ببینم.
03:11
Basically it was at 7:30 p.m., but then it got procrastinated to 8:00 p.m.
39
191560
3880
اساساً ساعت 7:30 بعد از ظهر بود، اما بعد از آن به ساعت 8:00 شب به تعویق افتاد.
03:15
because of some reasons, political matters you know, I don't know. Anyway, we
40
195440
4519
به دلایلی، مسائل سیاسی شما می دانید، من نمی دانم. به هر حال
03:19
are going to enjoy fire. Fire. I don't like the
41
199959
4761
قرار است از آتش لذت ببریم. آتش. من از فن خوشم نمیاد
03:24
fan. But I like it.
42
204720
2307
ولی من این را دوست دارم.
03:27
Right now, Holika Dahan is going to take
43
207027
2453
در حال حاضر، Holika Dahan قرار است
03:29
place. You are feeling exuberant, and I'm feeling ecstatic. Just joking, it's not that
44
209480
4280
برگزار شود. تو احساس نشاط می کنی و من احساس نشئگی می کنم. فقط به شوخی، آنقدرها هم
03:33
ecstatic. Anyway, Papa, do you promote the clicking of photos in such religious
45
213760
4360
هیجان انگیز نیست. به هر حال بابا، آیا در این گونه مراسم مذهبی، کلیک عکس ها را تبلیغ می کنید؟ من
03:38
ceremonies. I disagree. Why? What's the reason? Because it becomes a lot of crowds. It's
46
218120
4920
مخالفم چرا؟ دلیلش چیه؟ چون شلوغی زیاد می شود.
03:43
better people want to see means see no one see means go away.
47
223040
3348
بهتر است مردم بخواهند ببینند یعنی ببینند هیچ کس نمی بینند یعنی رفتن.
03:46
Thank you for coming to this Puja.
48
226388
1846
ممنون که به این پوجا آمدید.
03:48
Why don't we jump over Holka Dahan to purify the soul? You ask Harika and Keshu.
49
228234
4361
چرا برای تطهیر روح از روی هلکا دهان نمی پریم ؟ شما از هاریکا و کشو بپرسید.
03:52
Harika, will you jump over Holika? Holika, I don't know if she will die or not
50
232595
7724
هاریکا، از روی هولیکا می پری؟ هولیکا، نمی‌دانم می‌میرد یا نه،
04:00
but I know I will burn with flames. She's not sure if Holika will die or not, but she said
51
240319
5681
اما می‌دانم که با شعله‌های آتش خواهم سوخت. او مطمئن نیست که آیا هولیکا خواهد مرد یا نه، اما او گفت
04:06
that she will die, of course. A rangoli surrounding it beautifully, it's just shape,
52
246000
4640
که او البته خواهد مرد. رنگولی آن را به زیبایی احاطه کرده است، فقط شکل است،
04:10
it gives me the shape of a Lotus, and now the bonfire is going to be lit. Holika Dahan.
53
250640
5080
شکل نیلوفر آبی را به من می دهد و حالا آتش روشن می شود. هولیکا دهان.
04:15
You know some people have also offered a coconut to the bonfire. The Pujariji
54
255720
4960
می دانید که برخی از مردم نارگیل نیز به آتش تعارف کرده اند. Pujariji در حال
04:20
is performing the Puja and after performing the Puja the Pujariji is going to
55
260680
4079
اجرای Puja است و پس از اجرای Puja Pujariji می رود
04:24
light the bonfire, and this bonfire will burn and
56
264759
4000
آتش را روشن کند و این آتش می سوزد و
04:28
everybody will be happy. Some people are also offering food items
57
268759
3720
همه خوشحال می شوند. برخی از مردم نیز اقلام غذایی
04:32
like some Pakodas or something. For lighting this bonfire, they're
58
272479
3401
مانند برخی پاکوداها یا موارد دیگر را ارائه می دهند. برای روشن کردن این آتش،
04:35
worshipping. I'm really excited. Is the worship going on or a photoshoot?
59
275880
4187
عبادت می کنند. من واقعا هیجان زده هستم. آیا عبادت در جریان است یا عکاسی؟
04:40
His son was Prahlad. Do you want to listen or not?
60
280067
2840
پسرش پراهلاد بود. میخوای گوش بدی یا نه؟
04:42
Yes, I want to listen.
61
282907
2000
بله، من می خواهم گوش کنم.
04:50
It was like burning hot flames.
62
290361
3537
مثل شعله های داغ بود.
04:53
Did you circumambulate? Yes, let's jump on... What happened, Harika?
63
293898
4468
طواف کردی؟ آره بپریم... چی شده هاریکا؟
05:04
How was your experience, Havisha? Papa, my experience was really wonderful. It's
64
304720
4680
تجربه شما چطور بود هاویشا؟ بابا، تجربه من واقعا عالی بود. این
05:09
just beyond words that you will only know that my viewers will only know when
65
309400
5079
فقط فراتر از کلمات است که شما فقط می دانید که بینندگان من فقط وقتی می دانند که
05:14
they come and look at... What is this?
66
314479
2215
بیایند و نگاه کنند ... این چیست؟
05:19
Happy Holi!
67
319110
1638
هولی مبارک!
05:24
See I'm circumambulating this holy fire. Now, I'm going to pay my humble obeisances to this holy fire.
68
324264
6181
ببینید دارم این آتش مقدس را طواف می کنم. اکنون بر این آتش مقدس سجده می کنم.
05:31
Now, where is Keshu? He applied color on my face. Can you see? Where is Harika? See
69
331934
4545
حالا کشو کجاست؟ به صورتم رنگ زد . می توانی ببینی؟ هاریکا کجاست؟ ببینید
05:36
everybody's taking photos. They want to capture this moment for their later life.
70
336479
4241
همه دارند عکس می گیرند. آنها می خواهند این لحظه را برای زندگی بعدی خود ثبت کنند.
05:40
But let me tell you one fact. After capturing this moment, what
71
340720
4960
اما بگذارید یک واقعیت را به شما بگویم. بعد از ثبت این لحظه چه
05:45
will they do? They'll be busy capturing more moments, and they will forget to see
72
345680
3239
خواهند کرد؟ آنها مشغول ثبت لحظات بیشتری خواهند بود و فراموش می کنند که
05:48
this moment and it will simply be in their gallery of photos. It will never
73
348919
4801
این لحظه را ببینند و به سادگی در گالری عکس های آنها خواهد بود. هرگز
05:53
come to their screen because they will be keep on busy making more more more
74
353720
4160
روی صفحه نمایش آنها نمی آید زیرا آنها مشغول ساختن بیشتر بیشتر خواهند بود.
05:57
Now they're eating food. Let's record this moment. They won't get time because
75
357880
3039
اکنون آنها در حال خوردن غذا هستند. بیایید این لحظه را ثبت کنیم. آنها وقت نخواهند داشت زیرا
06:00
they will be so busy. Ha, they will be so busy recording other moment that
76
360919
3881
بسیار شلوغ خواهند بود. هه، آنها آنقدر مشغول ضبط لحظه های دیگر خواهند بود که
06:04
they won't even get a time. It will be memorable for them. Where is Keshu and
77
364800
3868
حتی وقت هم نخواهند داشت. برای آنها خاطره انگیز خواهد بود. کشو کجاست و
06:08
Speak of the devil, and the devil comes. Keshu must be dancing over there.
78
368668
4014
از شیطان صحبت کن و شیطان می آید. کشو باید اونجا میرقصه
06:32
Harika, could you please turn off the light? Oho, I'm already tucked in comfortably. You
79
392080
8280
هاریکا، میشه لطفا چراغ رو خاموش کنی؟ اوه، من در حال حاضر راحت جمع شده ام. شما
06:40
turn it off. But you're closer to the switch. Well, not anymore. Now, you are
80
400360
8160
آن را خاموش کنید. اما شما به سوئیچ نزدیک تر هستید . خب دیگه نه اکنون، شما
06:48
closer to the switch. Wait.
81
408520
2862
به سوئیچ نزدیکتر هستید. صبر کن.
06:52
Offo, what a cheeky girl.
82
412109
2795
آفو چه دختر گستاخی
06:58
How about now?
83
418720
2008
حالا چطور؟
07:11
Well, now who is closer? You switch off the light. Wait.
84
431379
5771
خب حالا کی نزدیکتره؟ چراغ رو خاموش میکنی صبر کن.
07:23
Offo, Harika. Wait. I'll call Ma. She'll teach you a nice lesson.
85
443274
6155
آفو، هاریکا. صبر کن. به مامان زنگ میزنم او به شما درس خوبی خواهد داد.
07:29
Ma! Ma!
86
449429
3299
مامان! مامان!
07:32
What happened Havisha? Why are you
87
452728
1272
چی شد هاویشا؟ چرا داد می
07:34
shouting? See Ma, Harika is closer to the switch. Even though she's not turning off
88
454000
6680
زنی؟ ما را ببینید، هاریکا به سوئیچ نزدیکتر است . حتی اگر چراغ را خاموش نمی کند
07:40
the light. Okay, bury the hatchet. I will switch it off for you.
89
460680
5840
. خوب، دریچه را دفن کنید. من آن را برای شما خاموش می کنم.
07:46
Sleep well! Good night! Tomorrow is Holi. I'll take my revenge.
90
466520
7014
خوب بخوابی! شب بخیر! فردا هولی است. انتقامم را میگیرم
07:53
What Didi? What are you murmuring? Nothing, Harika, it's none of your business.
91
473534
5306
چی دیدی؟ چی زمزمه میکنی هیچی، هاریکا، به تو ربطی نداره.
07:58
Good night! Good night, Didi! The next morning, I brought
92
478840
4280
شب بخیر! شب بخیر دیدی! صبح روز بعد،
08:03
our Shyamsunder out of the main altar and placed him in such a way that the kids
93
483120
4519
شیامساندرمان را از محراب اصلی بیرون آوردم و او را طوری قرار دادم که بچه ها
08:07
could offer flowers, smear colors to the Lord and circumambulate easily. The kids
94
487639
5240
بتوانند گل بدهند، رنگ ها را به ارباب بمالند و به راحتی طواف کنند. بچه ها
08:12
enjoyed it a lot. They should be acquainted with the spiritual side of
95
492879
3361
خیلی لذت بردند. آنها باید با جنبه معنوی
08:16
life. It is important because the spiritual energy gives the strength to
96
496240
3679
زندگی آشنا شوند. این مهم است زیرا انرژی معنوی به شما قدرت می دهد تا با
08:19
handle the failures in life. Harika and Keshu, attention please! Today is Holi. But
97
499919
6680
شکست های زندگی کنار بیایید. هاریکا و کشو، لطفا توجه کنید! امروز هولی است. اما
08:26
before going to play Holi, let me tell you some rules. Okay, tell us. Okay, rule
98
506599
7041
قبل از رفتن به بازی هولی، اجازه دهید چند قانون را به شما بگویم. باشه به ما بگو بسیار خوب، قانون
08:33
number one: We must use organic colors. Okay? Rule number two is that we must
99
513640
6680
شماره یک: ما باید از رنگ های ارگانیک استفاده کنیم. باشه ؟ قانون شماره دو این است که ما باید در مصرف
08:40
save water, and so we must minimize its use. Rule number three: We shouldn't smear color on
100
520320
7720
آب صرفه جویی کنیم و بنابراین باید مصرف آن را به حداقل برسانیم. قانون سوم: نباید رنگ را روی
08:48
eyes. Okay? Okay, Didi. Papa, you're always busy reading. Get ready, we want to play Holi.
101
528040
7120
چشم ها بمالیم. باشه؟ باشه دیدی بابا، تو همیشه مشغول مطالعه هستی. آماده شو، می خواهیم هولی بازی کنیم.
08:55
So, are you done making the rules? Yes. Rules are made for fools. Keshu, stop it.
102
535160
6480
بنابراین، آیا قوانین را تمام کرده اید؟ آره. قوانین برای احمق ها ساخته شده اند. کشو بس کن بس
09:01
Stop it, Keshu. I didn't know that you already filled water in your water gun.
103
541640
4800
کن کشو من نمی دانستم که قبلاً در تفنگ آب خود آب پر کرده اید.
09:06
And anyway, Harika, what about you? What do you mean? Will you not follow the rules?
104
546440
4839
و به هر حال، هاریکا، تو چطور؟ منظورت چیه؟ آیا قوانین را رعایت نمی کنید؟
09:11
Don't get serious, Didi. I'm just kidding. Okay, then it's okay.
105
551279
5881
جدی نگیر دیدی شوخی کردم. باشه پس اشکالی نداره
09:17
Come on, get ready fast. We are ready Mama. Yes, Harika and Keshu.
106
557841
5737
بیا سریع آماده شو ما آماده ایم مامان بله، هاریکا و کشو.
09:23
Yes. Havisha Didi, you always show your
107
563578
2794
آره. هاویشا دیدی شما همیشه رئیس خود را نشان می دهید
09:26
bossiness. Today, I will show you my power. That will be seen on the battlefield, Keshu.
108
566372
5618
. امروز قدرتم را به شما نشان خواهم داد. که در میدان نبرد، کشو، دیده خواهد شد.
09:31
My super Radika shots will destroy your water gun, okay and your dress as
109
571990
5969
شوت های سوپر رادیکا من تفنگ آبی شما را از بین می برد، خوب و همچنین لباس شما را. باشه
09:37
well. Okay? Okay. What did you think, Keshu? I would not fill my water gun. I've also
110
577959
6000
؟ باشه. تو چی فکر کردی کشو؟ من تفنگ آبم را پر نمی کنم.
09:43
filled my water gun. So, get ready for... Hey, little Warriors, don't do it here.
111
583959
3961
تفنگ آبم را هم پر کردم. بنابراین، برای... هی، رزمندگان کوچولو، این کار را اینجا انجام نده.
09:47
Let's go to the Battleground. Your Ma will scold us. We'll all be in a pickle. Okay?
112
587920
4669
بیایید به میدان جنگ برویم. مادرت ما را سرزنش خواهد کرد. ما همه در ترشی خواهیم بود. باشه؟
09:52
Well, you're right. Request approved. Army dispatch!. Let's go to the battleground. Come on.
113
592589
8311
خب حق با شماست درخواست تایید شد اعزام ارتش!. بیا بریم میدان جنگ بیا دیگه.
10:00
Oh, my God, I forgot my water balloons, and this Holi Pichkari.
114
600900
4379
وای خدایا بادکنک های آبی و این هولی پیچکاری را فراموش کردم.
10:06
Ambush. Ambush. Somebody save me. It's an ambush.
115
606120
3900
کمین. کمین. یکی نجاتم بده این یک کمین است.
10:10
No, it's not. Anyway, I'll teach Keshu a nice lesson.
116
610543
3722
نه اینطور نیست. به هر حال من به کشو درس خوبی می دهم.
10:15
Ambush. Somebody save me. It's an ambush.
117
615083
2659
کمین. یکی نجاتم بده این یک کمین است.
10:19
It's an ambush.
118
619263
1377
این یک کمین است.
10:23
I didn't know that you have expertise in an ambush. Go away! Go away
119
623704
4616
نمیدونستم تو یه کمین تخصص داری گمشو!
10:28
from here, otherwise, I'll throw your colors in the dustbin. Go away. You go away.
120
628320
5757
از اینجا برو وگرنه رنگهایت را می اندازم تو سطل زباله. گمشو. تو برو کنار
10:34
Okay. Go away. I'll throw your colors. See I'm good at threatening.
121
634077
5083
باشه. گمشو. رنگ های تو را می اندازم ببینید من در تهدید کردن خوب هستم.
10:40
I'll throw them. Harika, catch. Catch. Oh God. These are mine.
122
640069
7051
من آنها را می اندازم. هاریکا، بگیر گرفتن خدایا اینا مال منن
10:47
Run away!
123
647120
1659
فرار کن!
10:49
Harika, let's hit the venue. Yes, Didi, let's hit the road.
124
649978
6440
هاریکا، بیایید به محل برگزاری مسابقه برویم. آره دیدی بیا بریم تو جاده
10:56
Yes, Harika Didi, let's hit the road.
125
656418
3391
بله، هاریکا دیدی، بیایید به جاده برویم.
11:02
Hey, Keshu, stop, stop, stop, stop, stop. What are you doing?
126
662110
3930
هی، کشو، ایست، ایست، ایست، ایست، ایست. چه کار می کنی؟
11:06
Harika Didi said to hit the road. So, you're hitting the road. Yes.
127
666040
5919
هاریکا دیدی گفت به جاده بزن. بنابراین، شما در حال ضربه زدن به جاده هستید. آره.
11:12
Oh God, Keshu, hit the road means let's go. Hit the road means let's go. Okay?
128
672413
7787
خدایا کشو به جاده بزن یعنی بریم. بزن به جاده یعنی برویم باشه؟
11:20
Okay. So, leave the stick and now let's hit the road. Yes, let's hit the road.
129
680813
7109
باشه. بنابراین، چوب را رها کنید و حالا بیایید به جاده برویم. بله، بیایید به جاده برویم.
11:28
Happy Holi, auntie! Happy Holi! Now, Harika, whomever we meet, we will
130
688717
8362
هولی مبارک، عمه! هولی مبارک! حالا هاریکا هر کی رو ببینیم
11:37
say, "Happy Holi!" to them. Okay? Let's hit the road.
131
697079
3955
میگیم هولی مبارک! به آنها. باشه؟ بیا به جاده بزنیم
11:41
Harika, come on, let's go. We have to tie this band. Why?
132
701715
4219
هاریکا، بیا، بیا بریم. ما باید این باند را ببندیم. چرا؟
11:45
I need goggles. Goggles? You already have there.
133
705934
5135
من به عینک نیاز دارم عینک ایمنی؟ شما قبلاً آنجا دارید.
11:52
Didi, why do we celebrate Holi? Harika, Holi is the Festival of Colors, love and
134
712067
7693
دیدی، چرا ما هولی را جشن می گیریم؟ هاریکا، هولی جشنواره رنگ ها، عشق و
11:59
spring. It celebrates the Divine and eternal love of Sri Radha and SRI
135
719760
7319
بهار است. این جشن عشق الهی و ابدی سری رادا و سری
12:07
Krishna. It also signifies the Triumph of good over evil. I'll tell you the story
136
727079
7601
کریشنا است. همچنین به معنای پیروزی خیر بر شر است. داستان
12:14
behind this later. But for now, let's play Holi. Oh, I forgot to bring the... But I did. Oh my god.
137
734680
7254
پشت این ماجرا را بعداً برایتان خواهم گفت. اما فعلا بیایید هولی بازی کنیم. آه، یادم رفت بیاورم... اما آوردم. اوه خدای من.
12:21
Happy Holi! Happy Holi, Harika!
138
741934
2066
هولی مبارک! هولی مبارک، هاریکا!
12:25
Why does it smell like a spice? It's turmeric. Papa! See, Papa! See, Papa! See, Harika
139
745772
7348
چرا بوی ادویه می دهد؟ زردچوبه است. بابا! ببین بابا! ببین بابا! ببین هاریکا
12:33
smeared color on my cheeks, and that too, she smeared turmeric on my cheeks.
140
753120
4640
رنگی به گونه هایم زد و آن هم زردچوبه به گونه هایم زد.
12:37
What? It's turmeric. Yeah. Harika, come here! Come here, Harika!
141
757760
5553
چی؟ زردچوبه است. آره هاریکا، بیا اینجا! بیا اینجا، هاریکا!
12:45
What happened? Why did you do that? See, papa, our first rule
142
765244
4756
چی شد؟ چرا این کار را کردی ؟ ببین، بابا، اولین قانون ما
12:50
was to play with Organic colors. So what? Why did you smear turmeric? Nothing is
143
770000
6480
بازی با رنگ های ارگانیک بود. پس چی؟ چرا زردچوبه زدی؟ هیچ چیز
12:56
more organic than turmeric. Thank God she didn't use coriander and chili powder.
144
776480
5903
ارگانیک تر از زردچوبه نیست. خدا را شکر که از گشنیز و پودر فلفل استفاده نکرد.
13:03
Harika. Now, Papa, you stay away from this matter. I'll teach her a new lesson, a
145
783360
4760
هاریکا. حالا بابا از این موضوع دوری کن من به او یک درس جدید می دهم، یک
13:08
good lesson. Keshu? Where is your water?
146
788120
4049
درس خوب. کشو؟ آب شما کجاست؟
13:14
Keshu? Where is Keshu? Papa, where is Keshu? If Keshu will help me to catch Harika, I'll
147
794418
6742
کشو؟ کشو کجاست؟ بابا، کشو کجاست؟ اگر کشو به من کمک کند تا هاریکا را بگیرم،
13:21
give him a bar of chocolate. But where is Keshu? I think I'll catch her all alone.
148
801160
4572
یک تخته شکلات به او می دهم. اما کشو کجاست؟ فکر کنم به تنهایی او را بگیرم.
13:28
Keshu, Keshu, if you help me catch Harika then I'll give you a bar of chocolate.
149
808017
4303
کشو، کشو، اگر به من کمک کنی تا هاریکا را بگیرم، یک تخته شکلات به تو می دهم.
13:32
Are you ready? Yes. Catch her.
150
812320
3547
اماده ای؟ آره. او را بگیر
13:39
I've caught you. Now, how will you escape? Be careful, kiddos! Be careful! Be careful!
151
819534
5400
من تو را گرفتار کردم حالا چطوری فرار میکنی؟ مراقب باشید بچه ها! مراقب باش! مراقب باش!
13:44
Harika has run away.
152
824934
1548
هاریکا فرار کرده است.
13:49
Mama, I've got a... My leg got twisted. Harika, stop!
153
829822
4817
مامان، من یک ... پایم پیچ خورد. هاریکا، بس کن!
13:54
My leg got twisted. I got a cramp in my calf. What happened, Havisha? My leg got
154
834639
5320
پایم پیچ خورد. من یک گرفتگی در ساق پا گرفتم. چی شد هاویشا؟ پایم
13:59
twisted. Leg? Yeah. Where? Which part of the leg? Here, here. Ankle? Yeah.
155
839959
6726
پیچ خورد. پا؟ آره جایی که؟ کدام قسمت پا؟ اینجا اینجا. مچ پا؟ آره
14:08
Now, it's okay? Feeling better? Come, get up.
156
848343
2726
حالا خوبه؟ احساس بهتری دارید؟ بیا بلند شو
14:12
Now, I feel better. Okay, play Holi then. Keshu! Happy Holi!
157
852296
4999
الان بهترم. باشه پس هولی بازی کن کشو! هولی مبارک!
14:18
My stomach is growling. I want to have a bite. What do you want to have? I want
158
858899
5060
شکمم غرغر می کند. من می خواهم یک لقمه بخورم. چه چیزی می خواهید داشته باشید؟ من می خواهم
14:23
to have a cupcake. Okay, let's see whether it is there or not. Yes, let's see.
159
863959
4527
یک کیک کوچک بخورم. باشه ببینیم هست یا نه بله، ببینیم.
14:28
Let's grab something to eat. Yeah. What happened, Harika? What happened? I want to
160
868486
4273
بیا بریم یه چیزی بخوریم آره چی شد هاریکا؟ چی شد؟ من می خواهم
14:32
have a bite. But you won't get anything here of your choice. It's okay, Papa.
161
872759
4506
یک لقمه بخورم. اما شما در اینجا چیزی به انتخاب خود دریافت نخواهید کرد. اشکالی نداره بابا
14:37
Any port in a storm. Okay, let's see.
162
877265
2761
هر بندری در طوفان باشه ببینیم
14:42
Cupcake is delectable.
163
882829
2636
کیک کوچک خوشمزه است.
14:45
hey love what you going to do
164
885465
3975
هی عاشق کاری که امشب قراره انجام بدی
14:49
tonight is it true is it true is it [Music]
165
889440
4920
درسته درسته درسته اینه [موسیقی]
14:54
true the never stop true is it true is it
166
894360
7039
درسته هرگز متوقف نشو درسته درسته درسته درسته درسته درسته
15:01
true true is it true is it true do you think about
167
901399
6880
درسته بهش فکر میکنی
15:18
Hey, little sister, I don't need to
168
918738
2582
هی خواهر کوچولو من نه باید
15:21
waste your time.
169
921320
1860
وقت خود را تلف کنید
15:26
Keshu, where are you going? I will give you a balloon. Come! Harika, let's have a
170
926970
4470
کشو کجا میری؟ من به شما بادکنک می دهم . بیا! هاریکا، بیا مسابقه ای داشته باشیم
15:31
competition. What kind of competition, Didi? See, Harika, we'll make two teams and we'll
171
931440
5519
. چه جور مسابقه ای دیدی؟ ببین هاریکا، ما دو تیم درست می کنیم و به طرف هم
15:36
throw water balloons at each other and then let's see who gets hit more and who
172
936959
4800
بادکنک های آب پرت می کنیم و بعد ببینیم کی بیشتر ضربه می خورد و کی
15:41
gets wet. Okay? Okay, Didi. So, let's do it. Make two teams.
173
941759
5161
خیس می شود. باشه؟ باشه دیدی خب بیا انجام بدیمش. دو تیم تشکیل دهید.
15:46
Boys boys and girls girls. Okay, come Harika. Keshu, your papa with you. Papa!
174
946920
7514
پسران پسر و دختران دختر. باشه هاریکا بیا کشو، پدرت با توست. بابا!
15:54
See, we are having a competition. We'll split into two teams. Girls girls, Boys Boys. Okay, boys
175
954434
6325
ببین ما داریم مسابقه داریم ما به دو تیم تقسیم می شویم. دختران دختر، پسران پسر. خوب،
16:00
Boys, Boys, Boys. Arrey, listen to the game, na. Yeah, tell me. See, we'll throw water balloons
176
960759
4560
پسران، پسران، پسران. آری، به بازی گوش کن، نه. آره بگو ببینید، ما بادکنک‌های آب را
16:05
at each other and then let's see who gets hit more number of times and gets
177
965319
4520
به طرف هم پرتاب می‌کنیم و بعد ببینیم چه کسی بیشتر ضربه می‌خورد و
16:09
wet. Yes. Boy's is bad. Boy's is bad. good
178
969839
4596
خیس می‌شود. آره. پسر بد است پسر بد است خوب
16:14
We have to hit your team. We have to
179
974435
2000
ما باید به تیم شما ضربه بزنیم. ما باید
16:16
hit anyone of your team 20 times, and you also 20 times. Let's see. Yeah, Keshu, come on!
180
976435
6892
هر یک از تیم شما را 20 ضربه بزنیم و شما را نیز 20 ضربه. اجازه بدید ببینم. آره، کشو، بیا!
16:23
What about the water balloon? Papa is bringing the water balloon. Don't worry,
181
983327
3512
بالن آب چطور؟ بابا بادکنک آب را می آورد. نگران نباشید،
16:26
we are way more powerful than Boys. Ah, let's see. Keshu, this is our bucket and
182
986839
6401
ما بسیار قدرتمندتر از پسرها هستیم. آه، بیایید ببینیم. کشو، این سطل ماست و
16:33
that is their bucket, girls' bucket. Girls' bucket is a small bucket. Boys' bucket
183
993240
4959
آن سطل آنها، سطل دخترانه. سطل دخترانه یک سطل کوچک است. سطل پسرانه
16:38
big bucket. But girls are small bucket but they have a way the brain more
184
998199
4801
سطل بزرگ. اما دخترها سطل کوچکی هستند اما مغزشان
16:43
larger than these kittu bittu boys. We'll see that, Didi. Yeah, we'll show them our power.
185
1003000
6714
بزرگتر از این پسرهای کیتو بیتتو است. ما آن را خواهیم دید، دیدی. بله، ما قدرت خود را به آنها نشان خواهیم داد.
16:53
Oh, no.
186
1013417
1023
وای نه.
16:58
Wait, wait! Stop!
187
1018825
1042
صبر کنید صبر کنید! متوقف کردن!
17:00
I'm not at all wet.
188
1020389
1511
من اصلا خیس نیستم
17:04
Keshu!
189
1024557
751
کشو!
17:06
Harika!
190
1026489
1478
هاریکا!
17:09
No, hit. I'm sorry!
191
1029375
1455
نه بزن متاسفم!
17:14
Yeah, I'm hitting more.
192
1034509
1978
آره بیشتر میزنم
17:22
Uncle, can I take? No, wait, wait.
193
1042620
2500
عمو میتونم بگیرم؟ نه صبر کن صبر کن
17:25
Yeah, take, take. One only. Only one.
194
1045120
3136
آره، بگیر، بگیر فقط یکی. فقط یکی.
17:34
Ah, he is hitting hard.
195
1054412
2159
آخه داره محکم میزنه
17:37
You're all on my team. Okay? Come this side. Come this side.
196
1057280
3480
شما همه در تیم من هستید. باشه؟ بیا این طرف بیا این طرف
17:40
Harika, Havisha, are you ready?
197
1060760
2003
هاریکا، هاویشا، آماده ای؟
17:44
Move away!
198
1064126
1319
کنار رفتن!
17:50
Don't Run Away. We are all in one team. You throw!
199
1070771
3229
فرار نکن. همه ما در یک تیم هستیم. پرتاب می کنی!
17:56
Havisha!
200
1076289
1007
حویشا!
17:58
Papa!
201
1078546
1295
بابا!
18:05
Hey, girls' team, come fast!
202
1085115
2244
هی، تیم دختران، سریع بیا!
18:09
There! There! There!
203
1089120
1159
آنجا! آنجا! آنجا!
18:15
Hit them! They're boys. We're girls.
204
1095435
2565
آنها را بزن! اونا پسر هستن ما دختر هستیم
18:18
Hey, come here. You're a girl. You're on the girls' side. Not boys.
205
1098000
2931
هی بیا اینجا تو دختری. تو طرف دخترا هستی نه پسرا
18:20
It's girls versus boys.
206
1100931
2000
این دختران در مقابل پسران است.
18:27
Only one is left. What is that, Keshu?
207
1107088
3335
فقط یکی باقی مانده است. اون چیه کشو؟
18:30
Hit them!
208
1110423
1773
آنها را بزن!
18:36
He got hurt.
209
1116539
1553
او صدمه دید.
18:38
Keshu got hurt. He got hurt.
210
1118751
2183
کشو آسیب دید. او صدمه دید. خیلی
18:40
I'm so so
211
1120934
1724
18:42
tired, Didi. Yes, I'm also exhausted. Come on let's go home. Now, I'm so tired, Papa.
212
1122658
7501
خسته ام دیدی. بله، من هم خسته هستم. بیا بریم خونه حالا خیلی خسته ام بابا
18:50
Let's go home. Okay, let's go home. We are all tired, Harika. Call Didi.
213
1130159
4848
بریم خونه. باشه بریم خونه همه ما خسته ایم هاریکا. دیدی را صدا کن
18:55
Didi! Havisha! Havisha, come!
214
1135007
4912
دیدی! حویشا! حویشا بیا
18:59
Come, we'll go home. We are tired. Yes, yes, we'll go home. Sorry, I could not hear
215
1139919
4561
بیا میریم خونه ما خسته ایم. بله، بله، ما به خانه می رویم. با عرض پوزش، من نتوانستم
19:04
anything in this cacophony. Yes, let's go home. My dogs are barking.
216
1144480
3929
چیزی در این صدای ناخوشایند بشنوم. آره بریم خونه سگ های من پارس می کنند.
19:08
Keshu, come, we'll go.
217
1148409
1377
کشو بیا میریم
19:11
Your? My mouse is barking. Mouse is Dogs are barking. Mouse is barking.
218
1151263
6337
شما؟ موش من داره پارس میکنه موش است سگ ها پارس می کنند. موش پارس می کند
19:17
Mouse is barking. She wants to say that her stomach is paining. However, this
219
1157600
4079
موش پارس می کند می خواهد بگوید شکمش درد می کند. با این حال، این
19:21
is not an idiom, Harika. Keshu, come, Beta, we'll go home. Come on, let's go. Did you enjoy? Yeah.
220
1161679
6899
یک اصطلاح نیست، هاریکا. کشو بیا بیتا میریم خونه بیا بریم. لذت بردی؟ آره
19:28
I forgot my Pichkaari. Then go get it. Happy Holi to all my dear learners! I hope you
221
1168578
5542
پیچکاری خود را فراموش کردم. بعد برو بگیرش هولی بر همه دانش آموزان عزیزم مبارک باد! امیدوارم از
19:34
enjoyed this video. If yes then don't forget to like, share, and subscribe to
222
1174120
4080
این ویدیو لذت برده باشید. اگر بله پس لایک، اشتراک گذاری و عضویت در
19:38
this channel. Bye-bye! See you in the next video!
223
1178200
4760
این کانال را فراموش نکنید. خداحافظ! شما را در ویدیوی بعدی می بینیم !
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7